There are 1605 total results for your Buddh search in the dictionary. I have created 17 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...1011121314151617>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
宝珠の玉 see styles |
houjunotama / hojunotama ほうじゅのたま |
(exp,n) {Buddh} Cintamani stone; wish-fulfilling jewel |
宝生如来 see styles |
houshounyorai / hoshonyorai ほうしょうにょらい |
{Buddh} (See 宝生) Ratnasambhava |
宝篋印塔 see styles |
houkyouintou / hokyointo ほうきょういんとう |
{Buddh} Hōkyōin pagoda; pagoda containing a Hōkyōin sutra |
寂光浄土 see styles |
jakkoujoudo / jakkojodo じゃっこうじょうど |
(yoji) {Buddh} paradise |
帰命頂礼 see styles |
kimyouchourai / kimyochorai きみょうちょうらい |
(yoji) {Buddh} most formal form of a prayer |
常寂光土 see styles |
cháng jí guāng tǔ chang2 ji2 guang1 tu3 ch`ang chi kuang t`u chang chi kuang tu joujakkoudo / jojakkodo じょうじゃっこうど |
{Buddh} (See 寂光浄土) land of eternally tranquil light (highest realm in Tendai Buddhism) The realm (of spirit) where all are in perpetual peace and glory; Tiantai's fourth Buddhakṣetra. |
Variations: |
hatahoko; hataboko; dou(幢) / hatahoko; hataboko; do(幢) はたほこ; はたぼこ; どう(幢) |
(1) {Buddh} (See 鉾・1) long-handled Chinese spear bearing a small flag; (2) (どう only) banner; hanging |
弔い上げ see styles |
tomuraiage とむらいあげ toburaiage とぶらいあげ toiage といあげ |
(Buddhist term) last death anniversary for which there is a memorial service held (usu. the 32nd or 49th) |
弥勒菩薩 see styles |
mirokubosatsu みろくぼさつ |
{Buddh} Maitreya (Bodhisattva); Miroku |
心念口称 see styles |
shinnenkushou / shinnenkusho しんねんくしょう |
{Buddh} contemplating Buddha while chanting his name |
念仏三昧 see styles |
nenbutsuzanmai ねんぶつざんまい |
(yoji) {Buddh} being deep in prayer; praying devoutly to Amida Buddha |
念仏往生 see styles |
nenbutsuoujou / nenbutsuojo ねんぶつおうじょう |
(n,vs,vi) {Buddh} (See 念仏・1,浄土・1) being reborn in the Pure Land through the invocation of the nembutsu |
怨憎会苦 see styles |
onzoueku / onzoeku おんぞうえく |
(yoji) {Buddh} the pain of meeting people one dislikes |
怨親平等 see styles |
onshinbyoudou / onshinbyodo おんしんびょうどう |
(expression) (yoji) {Buddh} care equally for friends and foes; treat everyone with equal kindness |
悉皆成仏 see styles |
shikkaijoubutsu / shikkaijobutsu しっかいじょうぶつ |
(expression) (abbreviation) (yoji) {Buddh} (from Nirvana sutra) (See 草木国土悉皆成仏) all things have the Buddha nature |
意馬心猿 意马心猿 see styles |
yì mǎ xīn yuán yi4 ma3 xin1 yuan2 i ma hsin yüan ibashinen いばしんえん |
(yoji) {Buddh} it is hard to keep one's worldly desires and passions in check The mind like a horse and the heart like a monkey — restless and intractable. |
愛染妙王 see styles |
aizenmyouou / aizenmyoo あいぜんみょうおう |
(irregular kanji usage) (Buddhist term) Ragaraja (esoteric school deity of love) |
愛染明王 爱染明王 see styles |
ài rǎn míng wáng ai4 ran3 ming2 wang2 ai jan ming wang Aizen myōō あいぜんみょうおう |
(Buddhist term) Ragaraja (esoteric school deity of love) King of Love |
抜苦与楽 see styles |
bakkuyoraku ばっくよらく |
(yoji) {Buddh} a Buddha or Bodhisattva taking away suffering and conferring peace |
摩ご羅迦 see styles |
magoraga まごらが |
{Buddh} mahoraga (protectors of Buddhism depicted as giant serpents) |
摩尼宝珠 see styles |
manihouju / manihoju まにほうじゅ |
{Buddh} (See 摩尼・1) jewel; pearl; gemstone |
教相判釈 see styles |
kyousouhanjaku / kyosohanjaku きょうそうはんじゃく |
{Buddh} classification of the sutras and their teachings |
文殊菩薩 文殊菩萨 see styles |
wén shū pú sà wen2 shu1 pu2 sa4 wen shu p`u sa wen shu pu sa monjubosatsu もんじゅぼさつ |
Manjushri, the Bodhisattva of keen awareness {Buddh} Manjusri (Bodhisattva); Monju; Monjushuri; Wenshu; (place-name) Monjubosatsu Mañjuśrī Bodhisattva |
日光菩薩 日光菩萨 see styles |
rì guāng pú sà ri4 guang1 pu2 sa4 jih kuang p`u sa jih kuang pu sa nikkoubosatsu / nikkobosatsu にっこうぼさつ |
{Buddh} Suryaprabha (bodhisattva) Sūryaprabha |
月光菩薩 月光菩萨 see styles |
yuè guāng pú sà yue4 guang1 pu2 sa4 yüeh kuang p`u sa yüeh kuang pu sa gakkoubosatsu / gakkobosatsu がっこうぼさつ |
{Buddh} Candraprabha (bodhisattva) The bodhisattva Moonlight who attends on 藥師 the Master of Healing; also in the Mañjuśrī court of the Garbhadhātu; used for 月光王; v. 月光菩薩經. |
有相無相 有相无相 see styles |
yǒu xiàng wú xiàng you3 xiang4 wu2 xiang4 yu hsiang wu hsiang usoumusou / usomuso うそうむそう |
(yoji) {Buddh} (See 有象無象・2) all things in nature; the whole creation having form and no form |
来迎和讃 see styles |
raigouwasan / raigowasan らいごうわさん |
{Buddh} (See 和讃・わさん,来迎・らいごう) Japanese hymn praising the coming of the Buddha (thought to be written by Minamoto No Makoto) |
根本分裂 see styles |
gēn běn fēn liè gen1 ben3 fen1 lie4 ken pen fen lieh konponbunretsu こんぽんぶんれつ |
{Buddh} fundamental schism (between the early Sthaviravāda and Mahāsāmghika Buddhist schools) fundamental schism |
極楽世界 see styles |
gokurakusekai ごくらくせかい |
{Buddh} Sukhavati; Amitabha's Pure Land; land of Perfect Bliss |
極楽浄土 see styles |
gokurakujoudo / gokurakujodo ごくらくじょうど |
(yoji) {Buddh} (See 阿弥陀・1) Amitabha's Pure Land; Sukhavati |
楽変化天 see styles |
rakuhengeten らくへんげてん |
{Buddh} heaven of enjoying emanations; one of the six heavens of the desire realm |
欣求浄土 see styles |
gongujoudo / gongujodo ごんぐじょうど |
(yoji) {Buddh} seeking rebirth in the Pure Land |
正観世音 see styles |
shoukanzenon / shokanzenon しょうかんぜのん |
(Buddhist term) Aryavalokitesvara (manifestation of Avalokitesvara) |
毘沙門天 毘沙门天 see styles |
pí shā mén tiān pi2 sha1 men2 tian1 p`i sha men t`ien pi sha men tien bishamonten びしゃもんてん |
{Buddh} Vaisravana (guardian god of Buddhism); (place-name) Bishamonten (Skt. Vaiśravaṇa) |
毘盧遮那 毘卢遮那 see styles |
pí lú zhēn à pi2 lu2 zhen1 a4 p`i lu chen a pi lu chen a birushana びるしゃな |
{Buddh} Vairocana (Buddha who symbolizes the entirety of the phenomenological world) Mahāvairocana Buddha |
求不得苦 see styles |
qiú bù dé kǔ qiu2 bu4 de2 ku3 ch`iu pu te k`u chiu pu te ku gufutokuku ぐふとくく |
(yoji) {Buddh} the pain of not getting what one seeks The pain which results from not receiving what one seeks, from disappointed hope, or unrewarded effort. One of the eight sorrows. |
沙弥十戒 see styles |
shamijikkai しゃみじっかい |
{Buddh} (See 十戒・1) the ten precepts |
法曼荼羅 see styles |
houmandara / homandara ほうまんだら |
{Buddh} (See 四種曼荼羅・ししゅまんだら) dharma mandala (in Shingon); mandala were each deity is represented by its seed syllable in Sanskrit |
法界無縁 see styles |
houkaimuen; hokkaimuen / hokaimuen; hokkaimuen ほうかいむえん; ほっかいむえん |
{Buddh} all-encompassing mercy of the Buddha |
法蔵比丘 see styles |
houzoubiku / hozobiku ほうぞうびく |
{Buddh} Dharmakara Bodhisattva; Amitabha Buddha in a pre-enlightenment incarnation |
波羅蜜多 波罗蜜多 see styles |
bō luó mì duō bo1 luo2 mi4 duo1 po lo mi to haramitta; haramita はらみった; はらみた |
{Buddh} (See 波羅蜜・1) pāramitā; perfection; perfection of Buddhist practices or attaining enlightenment pāramitā, 播囉弭多, derived from parama, highest, acme, is intp. as to cross over from this shore of births and deaths to the other shore, or nirvāṇa. The six pāramitās or means of so doing are: (1) dāna, charity; (2) śīla, moral conduct; (3) kṣānti, patience; (4) vīrya, energy, or devotion; (5) dhyāna, contemplation, or abstraction; (6) prajñā, knowledge. The 十度 ten are the above with (7) upāya, use of expedient or proper means; (8) praṇidhāna, vows, for bodhi and helpfulness; (9) bāla, strength purpose; (10) wisdom. Childers gives the list of ten as the perfect exercise of almsgiving, morality, abnegation of the world and of self, wisdom, energy, patience, truth, resolution, kindness, and resignation. Each of the ten is divisible into ordinary, superior, and unlimited perfection, or thirty in all. pāramitā is tr. by 度; 度無極; 到彼岸; 究竟. |
涅槃寂静 see styles |
nehanjakujou / nehanjakujo ねはんじゃくじょう |
(expression) (yoji) {Buddh} (See 四法印・しほういん) enlightenment leads to serenity |
涅槃西風 see styles |
nehannishi; nehannishikaze ねはんにし; ねはんにしかぜ |
{Buddh} wind blowing on the day of the Buddhist service held on the day of Buddha's death (15th day of the 2nd month) |
炎熱地獄 炎热地狱 see styles |
yán rè dì yù yan2 re4 di4 yu4 yen je ti yü ennetsujigoku えんねつじごく |
{Buddh} flames of hell Tapana, the hell of burning or roasting, the sixth of the eight hot hells, where 24 hours equal 2,600 years on earth, life lasting 16,000 years. |
無始曠劫 无始旷劫 see styles |
wú shǐ kuàng jié wu2 shi3 kuang4 jie2 wu shih k`uang chieh wu shih kuang chieh mushikougou / mushikogo むしこうごう |
{Buddh} time immemorial Transmigration which has existed without beginning through vast kalpas. |
無始無終 无始无终 see styles |
wú shǐ wú zhōng wu2 shi3 wu2 zhong1 wu shih wu chung mushimushuu; mushimujuu / mushimushu; mushimuju むしむしゅう; むしむじゅう |
(yoji) {Buddh} everlastingness; eternity beginningless and endless |
無明長夜 see styles |
mumyoujouya; mumyoujouya / mumyojoya; mumyojoya むみょうじょうや; むみょうぢょうや |
(yoji) {Buddh} the long night of spiritual darkness |
無為自然 see styles |
muishizen むいしぜん |
(1) (yoji) abandoning artifice and just being oneself; doing nothing and taking things as they come; (2) {Buddh} unconditioned nature; unconditioned spontaneity |
無生法忍 无生法忍 see styles |
wú shēng fǎ rěn wu2 sheng1 fa3 ren3 wu sheng fa jen mushouhounin / mushohonin むしょうほうにん |
{Buddh} anutpattika-dharma-ksanti (recognition that nothing really arises or perishes) idem 無生忍. |
無間地獄 无间地狱 see styles |
wú jiàn dì yù wu2 jian4 di4 yu4 wu chien ti yü mukenjigoku; mugenjigoku むけんじごく; むげんじごく |
see 阿鼻地獄|阿鼻地狱[A1 bi2 Di4 yu4] (yoji) {Buddh} the Avici hell (the eighth and most painful of the eight hells); hell of uninterrupted suffering The avīci hell, the last of the eight hot hells, in which punishment, pain, form birth, death continue without intermission. |
無間奈落 see styles |
mugennaraku; mukennaraku むげんならく; むけんならく |
{Buddh} Avici hell (the eighth and most painful of the eight hells) |
牛頭天王 牛头天王 see styles |
niú tóu tiān wáng niu2 tou2 tian1 wang2 niu t`ou t`ien wang niu tou tien wang gozutennou / gozutenno ごずてんのう |
{Buddh} Gozu Tenno (deity said to be the Indian god Gavagriva) Ox-Headed Emperor |
牛頭馬頭 see styles |
gozumezu ごずめず |
(yoji) {Buddh} horse-headed and ox-headed demons in the Buddhist hell |
狗子仏性 see styles |
kushibusshou / kushibussho くしぶっしょう |
(Buddhist term) "Does a dog have Buddha nature?" (classic Zen koan) |
狗子佛性 see styles |
gǒu zǐ fó xìng gou3 zi3 fo2 xing4 kou tzu fo hsing kushi busshō くしぶっしょう |
(out-dated kanji) (Buddhist term) "Does a dog have Buddha nature?" (classic Zen koan) dog, buddha-nature |
獅子の座 see styles |
shishinoza ししのざ |
{Buddh} Buddha's seat; seat of a high monk |
現世利益 see styles |
genseriyaku; genzeriyaku げんせりやく; げんぜりやく |
(yoji) {Buddh} benefits gained in this world through observance of the Buddhist teachings; happiness gained in this world through observance of the Buddhist teachings |
瑜伽行派 see styles |
yú jiā xíng pài yu2 jia1 xing2 pai4 yü chia hsing p`ai yü chia hsing pai yugagyouha / yugagyoha ゆがぎょうは |
see 唯識宗|唯识宗[Wei2 shi2 zong1] {Buddh} Yogacara (school); Yogachara Yogâcāra |
生滅滅已 生灭灭已 see styles |
shēng miè miè yǐ sheng1 mie4 mie4 yi3 sheng mieh mieh i shoumetsumetsui / shometsumetsui しょうめつめつい |
(expression) (yoji) {Buddh} going beyond life and death and entering Nirvana arising and ceasing are extinguished |
生病老死 see styles |
seibyouroushi / sebyoroshi せいびょうろうし |
{Buddh} birth, illness, old age and death |
生者必滅 生者必灭 see styles |
shēng zhě bì miè sheng1 zhe3 bi4 mie4 sheng che pi mieh shoujahitsumetsu / shojahitsumetsu しょうじゃひつめつ |
(yoji) {Buddh} all living things must die all who are born must perish |
発菩提心 see styles |
hotsubodaishin ほつぼだいしん |
(yoji) {Buddh} deciding to embrace Buddhism; deciding to seek enlightenment; seeking to have religious awakening |
白衣明妃 see styles |
byakuemyouhi / byakuemyohi びゃくえみょうひ |
{Buddh} Pandara |
百八煩悩 see styles |
hyakuhachibonnou / hyakuhachibonno ひゃくはちぼんのう |
(yoji) {Buddh} (See 煩悩・2) the 108 kleshas; the 108 afflictions |
盂蘭盆経 see styles |
urabonkyou / urabonkyo うらぼんきょう |
{Buddh} Ullambana Sutra; Yulanpen Sutra |
盛者必衰 see styles |
joushahissui; shoushahissui; shoujahissui; seijahissui / joshahissui; shoshahissui; shojahissui; sejahissui じょうしゃひっすい; しょうしゃひっすい; しょうじゃひっすい; せいじゃひっすい |
(expression) (yoji) {Buddh} (from the Humane King Sutra) even the prosperous inevitably decay; sic transit gloria mundi; all that's fair must fade |
盲亀浮木 see styles |
moukifuboku / mokifuboku もうきふぼく |
(yoji) {Buddh} (See 盲亀の浮木) unlikely event; rare occurrence |
破邪顕正 see styles |
hajakenshou; hajakensei / hajakensho; hajakense はじゃけんしょう; はじゃけんせい |
(yoji) {Buddh} crushing evil and spreading the truth |
祖師西来 see styles |
soshiseirai / soshiserai そしせいらい |
{Buddh} the coming of Bodhidharma from western India to China |
祗管打坐 see styles |
shikantaza しかんたざ |
(Buddhist term) shikantaza (zazen meditation in which one focuses on sitting without actively seeking enlightenment) |
神仏分離 see styles |
shinbutsubunri しんぶつぶんり |
(hist) {Shinto;Buddh} (See 神仏習合) separation of Buddhism and Shintoism (government policy during the beginning of the Meiji period) |
神仏習合 see styles |
shinbutsushuugou / shinbutsushugo しんぶつしゅうごう |
{Shinto;Buddh} Shinto-Buddhist syncretism |
空即是色 see styles |
kuusokuzeshiki / kusokuzeshiki くうそくぜしき |
(yoji) {Buddh} (See 色即是空) emptiness is form; illusion of the reality of matter |
空無辺処 see styles |
kuumuhensho / kumuhensho くうむへんしょ |
{Buddh} (See 無色界・むしきかい) Kumuhensho; lowest heaven of Mushikikai; realm of non-form |
等活地獄 等活地狱 see styles |
děng huó dì yù deng3 huo2 di4 yu4 teng huo ti yü toukatsujigoku / tokatsujigoku とうかつじごく |
{Buddh} (See 八大地獄・はちだいじごく) Sañjīva (one of the Eight Greater Hells); hell of being torn to pieces and revived over and over The first of the eight hot hells, in which the denizens are chopped, stabbed, ground, and pounded, but by a cool wind are brought back to life, to undergo renewed torment. Also 更活. |
精進袱紗 see styles |
shoujinbukusa / shojinbukusa しょうじんぶくさ |
{Buddh} cloth used as a gift for ceremonies |
縁を結ぶ see styles |
enomusubu えんをむすぶ |
(exp,v5b) (1) to become related (through marriage, adoption, etc.); (exp,v5b) (2) {Buddh} (See 結縁・けちえん) to form a connection (with Buddha) |
罪障消滅 see styles |
zaishoushoumetsu / zaishoshometsu ざいしょうしょうめつ |
{Buddh} expiation of sins |
聖観世音 see styles |
shoukanzenon / shokanzenon しょうかんぜのん |
(Buddhist term) Aryavalokitesvara (manifestation of Avalokitesvara) |
臨終正念 临终正念 see styles |
lín zhōng zhèng niàn lin2 zhong1 zheng4 nian4 lin chung cheng nien rinjuushounen / rinjushonen りんじゅうしょうねん |
(yoji) {Buddh} holding the proper state of mindfulness at the moment of death to hold the proper state of mindfulness at the moment of death |
自力回向 see styles |
jirikiekou / jirikieko じりきえこう |
{Buddh} attempting to reach enlightenment only through merit one has accumulated by oneself |
般若心経 see styles |
hannyashingyou / hannyashingyo はんにゃしんぎょう |
{Buddh} Heart Sutra |
色即是空 see styles |
shikisokuzekuu / shikisokuzeku しきそくぜくう |
(yoji) {Buddh} (See 空即是色) form is emptiness; matter is void; all is vanity |
苦集滅道 苦集灭道 see styles |
kǔ jí miè dào ku3 ji2 mie4 dao4 k`u chi mieh tao ku chi mieh tao kujuumetsudou; kujumetsudou; kushumetsudou / kujumetsudo; kujumetsudo; kushumetsudo くじゅうめつどう; くじゅめつどう; くしゅめつどう |
the Four Noble Truths (Budd.), namely: all life is suffering 苦[ku3], the cause of suffering is desire 集[ji2], emancipation comes only by eliminating passions 滅|灭[mie4], the way 道[dao4] to emancipation is the Eight-fold Noble Way 八正道[ba1 zheng4 dao4]; also called 四諦|四谛[si4 di4] {Buddh} (See 四諦) Suffering, Source of Suffering Desire, The Cessation of Suffering, The Way Leading to the Cessation of Suffering (The Four Noble Truths of Buddhism) The four axioms or truths: i. e. duḥkha, pain; samudaya, as above; nirodha, the extinguishing of pain and reincarnation; mārga, the way to such extinction; cf. 四諦. |
菩提薩埵 菩提萨埵 see styles |
pú tí sà duǒ pu2 ti2 sa4 duo3 p`u t`i sa to pu ti sa to bodaisatta ぼだいさった |
(rare) {Buddh} (See 菩薩・1) bodhisattva bodhisattva, a being of enlightenment: 'one whose essence is wisdom': 'one who has bodhi or perfect wisdom as his essence,' M. W. Also 菩提索多 v. 菩薩. |
菩提道場 菩提道场 see styles |
pú tí dào chǎng pu2 ti2 dao4 chang3 p`u t`i tao ch`ang pu ti tao chang bodaidoujou / bodaidojo ぼだいどうじょう |
Bodhimanda (place of enlightenment associated with a Bodhisattva) {Buddh} Bodhi-manda (place of Buddhist practice or meditation, esp. the place under the bodhi tree where Buddha attained enlightenment) bodhimaṇḍa, the bodhi-site, or plot or seat which raised itself where Śākyamuni attained Buddhahood. It is said to be diamond-like, the navel or centre of the earth; every bodhisattva sits down on such a seat before becoming Buddha. |
薬師三尊 see styles |
yakushisanzon やくしさんぞん |
{Buddh} Bhaishajyaguru triad; image of Bhaishajyaguru Buddha flanked by the Bodhisattvas Suryaprabha and Candraprabha |
薬王菩薩 see styles |
yakuoubosatsu / yakuobosatsu やくおうぼさつ |
{Buddh} Bhaisajyaraja (bodhisattva) |
蘇悉地経 see styles |
soshitsujikyou / soshitsujikyo そしつじきょう |
{Buddh} Susiddhikara Sutra |
西方浄土 see styles |
saihoujoudo / saihojodo さいほうじょうど |
(yoji) {Buddh} Western Pure Land (Amitabha's Buddhist paradise) |
見仏聞法 see styles |
kenbutsumonpou; kenbutsumonbou / kenbutsumonpo; kenbutsumonbo けんぶつもんぽう; けんぶつもんぼう |
(rare) {Buddh} seeing Buddha and hearing his teachings |
観念念仏 see styles |
kannennenbutsu かんねんねんぶつ |
{Buddh} (See 口称念仏) contemplation (on Amida Buddha, the Pure Land, etc.) |
諸法実相 see styles |
shohoujissou / shohojisso しょほうじっそう |
{Buddh} concept that all things and phenomena reflect the truth |
諸法無我 诸法无我 see styles |
zhū fǎ wú wǒ zhu1 fa3 wu2 wo3 chu fa wu wo shohoumuga / shohomuga しょほうむが |
(expression) (yoji) {Buddh} (See 四法印・しほういん) idea that all things in the universe lack their own unchangeable substances Nothing has an ego, or is independent of the law of causation. |
諸行無常 诸行无常 see styles |
zhū xíng wú cháng zhu1 xing2 wu2 chang2 chu hsing wu ch`ang chu hsing wu chang shogyoumujou / shogyomujo しょぎょうむじょう |
(yoji) {Buddh} (See 四法印・しほういん) all things must pass; all worldly things are impermanent Whatever is phenomenal is impermanent. |
護法善神 护法善神 see styles |
hù fǎ shàn shén hu4 fa3 shan4 shen2 hu fa shan shen gohouzenjin / gohozenjin ごほうぜんじん |
{Buddh} benevolent deities who protect the dharma benevolent deities who protect the Dharma |
賽の河原 see styles |
sainokawara さいのかわら |
(exp,n) (1) {Buddh} Children's Limbo; (exp,adj-no) (2) futile; unrewarding |
転迷開悟 see styles |
tenmeikaigo / tenmekaigo てんめいかいご |
(expression) (yoji) {Buddh} casting away one's vices or worldly desires and achieving enlightenment |
輪廻生死 see styles |
rinneshouji / rinneshoji りんねしょうじ |
{Buddh} the circle of reincarnation |
迦陵頻伽 迦陵频伽 see styles |
jiā líng pín qié jia1 ling2 pin2 qie2 chia ling p`in ch`ieh chia ling pin chieh karyōbinga かりょうびんが |
(Buddhist term) kalavinka (san:); imaginary bird in paradise that sings sweet notes (迦陵伽) kalaviṅka. A bird described as having a melodious voice, found in the valleys of the Himalayas. M.W. says 'a sparrow'. It may be the kalandaka, or kokila, the cuckoo. It 'sings in the shell' before hatching out. Other forms are 迦陵頻伽鳥, 迦蘭伽 (or 迦蘭頻伽 or 迦毘伽 or迦毘頻伽); 迦毘伽 (or 迦毘伽羅); 迦尾羅; 羯羅尾羅; 羯毘伽羅 (or 鶡鵯伽羅), etc. |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Buddh" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.