There are 2136 total results for your Better-Happy-Than-Rich search in the dictionary. I have created 22 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...1011121314151617181920...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
負け越し see styles |
makekoshi まけこし |
{sports} (ant: 勝ち越し・1) having more losses than wins |
負け越す see styles |
makekosu まけこす |
(Godan verb with "su" ending) to have more losses than wins |
財大氣粗 财大气粗 see styles |
cái dà qì cū cai2 da4 qi4 cu1 ts`ai ta ch`i ts`u tsai ta chi tsu |
rich and imposing; rich and overbearing |
貧富差距 贫富差距 see styles |
pín fù chā jù pin2 fu4 cha1 ju4 p`in fu ch`a chü pin fu cha chü |
disparity between rich and poor |
貧富貴賤 see styles |
hinpukisen ひんぷきせん |
(yoji) rich and poor, high and low; people of all ranks |
貴賤貧富 see styles |
kisenhinpu きせんひんぷ |
(yoji) high and low, and rich and poor |
貶多於褒 贬多于褒 see styles |
biǎn duō yú bāo bian3 duo1 yu2 bao1 pien to yü pao |
to get more criticism than praise |
超基性岩 see styles |
chāo jī xìng yán chao1 ji1 xing4 yan2 ch`ao chi hsing yen chao chi hsing yen |
ultrabasic rock (geology, rock containing less than 45 percent silicates) |
越境入学 see styles |
ekkyounyuugaku / ekkyonyugaku えっきょうにゅうがく |
(noun/participle) gaining admission into a school in a school district other than one's own |
身に余る see styles |
miniamaru みにあまる |
(exp,v5r) (1) to be undeserved; to be more than one deserves; (2) to be more than one can handle |
身心歡喜 身心欢喜 see styles |
shēn xīn huān xǐ shen1 xin1 huan1 xi3 shen hsin huan hsi shinshin kanki |
happy in body and spirit |
運気好転 see styles |
unkikouten / unkikoten うんきこうてん |
(noun/participle) turn (stroke) of good fortune; one's fortune turning for the better |
鄭人買履 郑人买履 see styles |
zhèng rén mǎi lǚ zheng4 ren2 mai3 lu:3 cheng jen mai lü |
lit. the person from Zheng 鄭|郑[Zheng4] who wanted to buy shoes (an allusion to an ancient story about somebody who, when buying a pair of shoes, preferred to rely on their foot measurements rather than just trying them on) (idiom); fig. disregarding the sensible approach in favor of adherence to a fixed idea |
酷がある see styles |
kokugaaru / kokugaru こくがある |
(exp,v5r-i) (kana only) full-bodied (e.g. wine, sake); rich; robust (flavor); full-flavored |
酷のある see styles |
kokunoaru こくのある |
(exp,adj-f) (kana only) full-bodied (e.g. wine, sake); rich; robust (flavor); full-flavored |
重於泰山 重于泰山 see styles |
zhòng yú tài shān zhong4 yu2 tai4 shan1 chung yü t`ai shan chung yü tai shan |
heavier than Mt Tai (idiom); fig. extremely serious matter |
重義輕利 重义轻利 see styles |
zhòng yì qīng lì zhong4 yi4 qing1 li4 chung i ch`ing li chung i ching li |
to value righteousness rather than material gain (idiom) |
重色輕友 重色轻友 see styles |
zhòng sè qīng yǒu zhong4 se4 qing1 you3 chung se ch`ing yu chung se ching yu |
paying more attention to a lover than friends (idiom); to value sex over friendship |
金の亡者 see styles |
kanenomouja / kanenomoja かねのもうじゃ |
(noun - becomes adjective with の) money monger; money-happy person; person who is money-mad; money-grubber |
鋤強扶弱 锄强扶弱 see styles |
chú qiáng fú ruò chu2 qiang2 fu2 ruo4 ch`u ch`iang fu jo chu chiang fu jo |
to root out the strong and support the weak (idiom); to rob the rich and give to the poor |
阿鞞跋致 see styles |
ē bǐ bá zhì e1 bi3 ba2 zhi4 o pi pa chih abibatchi |
avaivartika, avivartin, aparivartya, 不退轉 One who never recedes; a Bodhisattva who, in his progress towards Buddhahood, never retrogrades to a lower state than that to which he has attained. Also 阿毘跋致; 阿惟越致. |
除暴安良 see styles |
chú bào ān liáng chu2 bao4 an1 liang2 ch`u pao an liang chu pao an liang |
to root out the strong and give people peace (idiom); to rob the rich and give to the poor |
Variations: |
hine ひね |
(1) (rare) becoming old; (2) (rare) grain or plant harvested more than a year ago |
集恩廣益 集恩广益 see styles |
jí ēn guǎng yì ji2 en1 guang3 yi4 chi en kuang i |
to pool knowledge and ideas to produce a better outcome |
雙喜臨門 双喜临门 see styles |
shuāng xǐ lín mén shuang1 xi3 lin2 men2 shuang hsi lin men |
two simultaneous happy events in the family |
難於登天 难于登天 see styles |
nán yú dēng tiān nan2 yu2 deng1 tian1 nan yü teng t`ien nan yü teng tien |
harder than climbing to heaven (idiom) |
雷大雨小 see styles |
léi dà yǔ xiǎo lei2 da4 yu3 xiao3 lei ta yü hsiao |
lit. much thunder but little rain; fig. a lot of talk but little action; his bark is worse than his bite |
霍然而癒 霍然而愈 see styles |
huò rán ér yù huo4 ran2 er2 yu4 huo jan erh yü |
to recover speedily (idiom); to get better quickly |
露悪趣味 see styles |
roakushumi ろあくしゅみ |
being apt to make a show of one's faults; penchant for boasting of one's faults; pretending to be worse than one really is |
頭痛醫頭 头痛医头 see styles |
tóu tòng yī tóu tou2 tong4 yi1 tou2 t`ou t`ung i t`ou tou tung i tou |
to treat the symptoms; reactive (rather than proactive) |
食玉炊桂 see styles |
shí yù chuī guì shi2 yu4 chui1 gui4 shih yü ch`ui kuei shih yü chui kuei |
food is more precious than jade and firewood more expensive than cassia (idiom); the cost of living is very high |
飽食時代 see styles |
houshokujidai / hoshokujidai ほうしょくじだい |
current era of excessive eating; era in which there is more than enough food; age of plenty; age of plentiful food |
香車寶馬 香车宝马 see styles |
xiāng chē bǎo mǎ xiang1 che1 bao3 ma3 hsiang ch`e pao ma hsiang che pao ma |
magnificent carriage and precious horses (idiom); rich family with extravagant lifestyle; ostentatious display of luxury |
香輪寶騎 香轮宝骑 see styles |
xiāng lún bǎo qí xiang1 lun2 bao3 qi2 hsiang lun pao ch`i hsiang lun pao chi |
magnificent carriage and precious horses (idiom); rich family with extravagant lifestyle; ostentatious display of luxury |
馴れ寿司 see styles |
narezushi なれずし |
(kana only) narezushi; fermented sushi (pickled in brine rather than vinegar), precursor of modern sushi |
騎馬找馬 骑马找马 see styles |
qí mǎ zhǎo mǎ qi2 ma3 zhao3 ma3 ch`i ma chao ma chi ma chao ma |
(idiom) (coll.) to continue in an unsatisfactory job (or romantic relationship etc) while actively looking for a better one |
騎驢找馬 骑驴找马 see styles |
qí lǘ zhǎo mǎ qi2 lu:2 zhao3 ma3 ch`i lü chao ma chi lü chao ma |
(idiom) (coll.) to continue in an unsatisfactory job (or romantic relationship etc) while actively looking for a better one |
高上がり see styles |
takaagari / takagari たかあがり |
climb high; more expensive than expected |
高等遊民 see styles |
koutouyuumin / kotoyumin こうとうゆうみん |
(dated) educated loafer (living off family wealth); leisured intellectual; idle rich |
鶏口牛後 see styles |
keikougyuugo / kekogyugo けいこうぎゅうご |
(expression) (yoji) better to be the beak of a rooster than the rump of a bull; better to be the leader of a small group than a subordinate in a large organization; better to be a big fish in a little pond than a little fish in a big pond |
齊人之福 齐人之福 see styles |
qí rén zhī fú qi2 ren2 zhi1 fu2 ch`i jen chih fu chi jen chih fu |
lit. the happy fate of the man from Qi (who had a wife and a concubine) (idiom); fig. (ironically) the joy of having several partners; the life of a pasha |
齊大非偶 齐大非偶 see styles |
qí dà fēi ǒu qi2 da4 fei1 ou3 ch`i ta fei ou chi ta fei ou |
too rich to be a good match (in marriage) (idiom) |
PM2.5 |
piiemunitengo / piemunitengo ピーエムにてんご |
PM 2.5; particulate matter 2.5; particles smaller than 2.5 micrometers |
いい年して see styles |
iitoshishite / itoshishite いいとしして |
(expression) (in spite of) being old enough to know better |
イロチ買い see styles |
irochigai イロチがい |
(noun/participle) (slang) buying more than one of the same item in different colors (colours) |
エコー葉書 see styles |
ekoohagaki エコーはがき |
(kana only) postcards with the bottom third of the front side reserved for an advertisement, and sold at a lower cost than regular postcards |
お愛でたい see styles |
omedetai おめでたい |
(1) (kana only) (polite language) special; auspicious; happy; (2) naive; innocent; good-natured; gullible; foolish |
お目出度い see styles |
omedetai おめでたい |
(ateji / phonetic) (1) (kana only) (polite language) special; auspicious; happy; (2) naive; innocent; good-natured; gullible; foolish |
お芽出度い see styles |
omedetai おめでたい |
(ateji / phonetic) (1) (kana only) (polite language) special; auspicious; happy; (2) naive; innocent; good-natured; gullible; foolish |
かとみると see styles |
katomiruto かとみると |
(exp,adv) (after past tense verb) no sooner than; as soon as; immediately after |
かと思うと see styles |
katoomouto / katoomoto かとおもうと |
(expression) (1) (after past tense verb) no sooner than; as soon as; immediately after; (expression) (2) at the thought of; when I think about |
かと思えば see styles |
katoomoeba かとおもえば |
(expression) (1) (after past tense verb) (See かと思うと・1) no sooner than; as soon as; immediately after; (expression) (2) (See かと思うと・2) at the thought of; when I think about |
くらいなら see styles |
kurainara くらいなら |
(exp,aux) (usu. after verb) rather than (do ...) |
コクがある see styles |
kokugaaru / kokugaru コクがある |
(exp,v5r-i) (kana only) full-bodied (e.g. wine, sake); rich; robust (flavor); full-flavored |
コクのある see styles |
kokunoaru コクのある |
(exp,adj-f) (kana only) full-bodied (e.g. wine, sake); rich; robust (flavor); full-flavored |
しつっこい see styles |
shitsukkoi しつっこい |
(adjective) (1) insistent; obstinate; persistent; tenacious; (2) too rich (taste, etc.); fatty; heavy; greasy |
ショウナリ see styles |
shounari / shonari ショウナリ |
(computer terminology) less-than mark (<); left angle bracket |
ずば抜ける see styles |
zubanukeru ずばぬける |
(v1,vi) to be by far the best; to be much better; to excel; to be exceptional; to be prominent; to be outstanding; to be a cut above; to tower above the rest |
するがいい see styles |
surugaii / surugai するがいい |
(exp,adj-ix) had better ...; may as well ... |
するが良い see styles |
surugaii; surugayoi / surugai; surugayoi するがいい; するがよい |
(exp,adj-ix) (kana only) had better ...; may as well ... |
するよろし see styles |
suruyoroshi するよろし |
(expression) had better ...; may as well ... |
ソトワール see styles |
sotowaaru / sotowaru ソトワール |
sautoir; long necklace (longer than opera-length), often with an ornament (tassel or pendant) at the end |
それっ切り see styles |
sorekkiri それっきり |
(n,adv) (1) (kana only) no more than that; with that; on that note; altogether; (2) since then; ending there |
それよりも see styles |
soreyorimo それよりも |
(expression) (1) (more) than that; (exp,conj) (2) more importantly; rather than that; instead (of that) |
たまり醤油 see styles |
tamarijouyu / tamarijoyu たまりじょうゆ |
tamari soy sauce; variety of rich soy sauce (used for sashimi, etc.) |
ったらない see styles |
ttaranai ったらない |
(expression) (colloquialism) (used after adj.) nothing more ... than this; as .... as it could possibly be |
っていうか see styles |
tteiuka / tteuka っていうか |
(conjunction) (colloquialism) or rather (say); or better (say); or perhaps I should say; or, how should I put it,...; I mean |
ってゆうか see styles |
tteyuuka / tteyuka ってゆうか |
(conjunction) (colloquialism) or rather (say); or better (say); or perhaps I should say; or, how should I put it,...; I mean |
って言うか see styles |
tteiuka; tteyuuka; tteyuuka / tteuka; tteyuka; tteyuka っていうか; ってゆうか; ってゆーか |
(exp,conj) (colloquialism) (kana only) (See と言うか) or rather (say); or better (say); or perhaps I should say; or, how should I put it; I mean |
でしかない see styles |
deshikanai でしかない |
(exp,adj-i) is nothing but; is nothing more than; is only; is no more than |
と思ったら see styles |
toomottara とおもったら |
(expression) (1) (after past tense verb) (See かと思うと・1) no sooner than; as soon as; immediately after; (expression) (2) (See かと思うと・2) at the thought of; when I think about |
と言うより see styles |
toiuyori というより |
(expression) (kana only) rather than |
にも増して see styles |
nimomashite にもまして |
(expression) (after a noun) (even) more than |
に過ぎない see styles |
nisuginai にすぎない |
(exp,adj-i) no more than; just; only; mere; goes no further than |
ハッピバー see styles |
happibaa / happiba ハッピバー |
(interjection) (abbreviation) (slang) Happy Birthday |
ハピエン厨 see styles |
hapienchuu / hapienchu ハピエンちゅう |
(net-sl) stickler for happy endings; happy ending junkie |
ブロック紙 see styles |
burokkushi ブロックし |
large regional newspaper (usu. sold in more than one prefecture) |
ほうが良い see styles |
hougayoi / hogayoi ほうがよい |
(exp,adj-i) (after past tense verb) had better (verb); (after negative verb) had better not (verb) |
マルチ編成 see styles |
maruchihensei / maruchihense マルチへんせい |
broadcasting more than one video stream through one television channel |
みなし道路 see styles |
minashidouro / minashidoro みなしどうろ |
{law} (See 接道義務) road that is narrower than 4 meters but still counts as a valid connecting road for determining if construction is allowed on a plot adjacent to the road |
もっと沢山 see styles |
mottotakusan もっとたくさん |
(exp,adj-no,adj-na,n,adv) (kana only) a lot more; much more; and then some; and plenty more than that |
よりもまだ see styles |
yorimomada よりもまだ |
(expression) even more than |
より大きい see styles |
yoriookii / yoriooki よりおおきい |
(exp,adj-i) (1) (e.g. 〜より大きい) greater than ...; (exp,adj-i) (2) (e.g. より大きい〜) bigger ... |
より小さい see styles |
yorichiisai / yorichisai よりちいさい |
(exp,adj-i) (1) (e.g. 〜より小さい) less than ...; (exp,adj-i) (2) (e.g. より小さい〜) smaller ... |
リアル店舗 see styles |
riarutenpo リアルてんぽ |
(See 実店舗) brick and mortar business; bricks and mortar business; physical retail store (rather than online) |
一山当てる see styles |
hitoyamaateru / hitoyamateru ひとやまあてる |
(exp,v1) to be right on target; to strike it rich |
一度ならず see styles |
ichidonarazu いちどならず |
(expression) not just once; more than once; many times; again and again |
七有依福業 七有依福业 see styles |
qī yǒu yī fú yè qi1 you3 yi1 fu2 ye4 ch`i yu i fu yeh chi yu i fu yeh shi chiue fukugō |
The seven grounds for a happy karma through benevolence to the needy―almsgiving to visitors, to travelers' to the sick, to their nurses, gifts of gardens and groves to monasteries, etc., regular provision of food for them, and seasonable clothing and food for their occupants. |
上不了檯面 上不了台面 see styles |
shàng bù liǎo tái miàn shang4 bu4 liao3 tai2 mian4 shang pu liao t`ai mien shang pu liao tai mien |
better kept under the table (idiom); not to be disclosed; too inferior to show in public |
不以人廢言 不以人废言 see styles |
bù yǐ rén fèi yán bu4 yi3 ren2 fei4 yan2 pu i jen fei yen |
not to reject a word because of the speaker (idiom, from Analects); to judge on the merits of the case rather than preference between advisers |
不思議な縁 see styles |
fushiginaen ふしぎなえん |
(exp,n) quirk of fate; curious coincidence; happy chance |
不知者不罪 see styles |
bù zhī zhě bù zuì bu4 zhi1 zhe3 bu4 zui4 pu chih che pu tsui |
One who does not know is not guilty; If one does not know any better, one cannot be held responsible |
世が世なら see styles |
yogayonara よがよなら |
(expression) if times were better; if one had been born at an earlier, more opportune time; if times had not changed; if I had my due |
九界卽佛界 see styles |
jiǔ jiè jí fó jiè jiu3 jie4 ji2 fo2 jie4 chiu chieh chi fo chieh kukai soku bukkai |
the nine realms are none other than the buddha-realm |
二四六九士 see styles |
nishimukusamurai にしむくさむらい |
(expression) mnemonic for remembering the months with fewer than 31 days (ni, shi, mu, ku, etc.) |
人生の先輩 see styles |
jinseinosenpai / jinsenosenpai じんせいのせんぱい |
(exp,n) person older than oneself (who has more life experience) |
仔細ありげ see styles |
shisaiarige しさいありげ |
(adjectival noun) seeming to be for a certain reason; seeming to indicate there are special circumstances; seeming to indicate there is more than meets the eye |
他ならない see styles |
hokanaranai ほかならない |
(exp,adj-i) nothing but; none other than |
代わり映え see styles |
kawaribae かわりばえ |
(noun/participle) (1) successful substitution (vs usu. in the negative); (2) change for the better |
代わり栄え see styles |
kawaribae かわりばえ |
(noun/participle) (1) successful substitution (vs usu. in the negative); (2) change for the better |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...1011121314151617181920...>
This page contains 100 results for "Better-Happy-Than-Rich" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.