I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 15727 total results for your Uma search. I have created 158 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...120121122123124125126127128129130...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
岩熊トンネル see styles |
yanokumatonneru やのくまトンネル |
(place-name) Yanokuma Tunnel |
岩船郡山北町 see styles |
iwafunegunsanpokumachi いわふねぐんさんぽくまち |
(place-name) Iwafunegunsanpokumachi |
島津侵入事件 see styles |
shimazushinnyuujiken / shimazushinnyujiken しまづしんにゅうじけん |
(hist) Invasion of Ryukyu (by the Satsuma-based Shimazu clan; 1609) |
崇城大学前駅 see styles |
soujoudaigakumaeeki / sojodaigakumaeeki そうじょうだいがくまええき |
(st) Soujōdaigakumae Station |
工業高校前駅 see styles |
kougyoukoukoumaeeki / kogyokokomaeeki こうぎょうこうこうまええき |
(st) Kōgyoukoukoumae Station |
左三ツ股沢川 see styles |
hidarimitsumatasawagawa ひだりみつまたさわがわ |
(place-name) Hidarimitsumatasawagawa |
Variations: |
sashiuma さしうま |
{horse} come-from-behind horse |
差動歯車装置 see styles |
sadouhagurumasouchi / sadohagurumasochi さどうはぐるまそうち |
differential gear |
帯隈山神籠石 see styles |
obukumayamakougouseki / obukumayamakogoseki おぶくまやまこうごうせき |
(place-name) Obukumayamakougouseki |
幌南小学校前 see styles |
kounanshougakkoumae / konanshogakkomae こうなんしょうがっこうまえ |
(personal name) Kōnanshougakkoumae |
Variations: |
makuai; makuma(幕間)(ik) まくあい; まくま(幕間)(ik) |
intermission (between acts); interlude |
Variations: |
osanazuma おさなづま |
very young bride; child bride; childish wife |
広島熊野道路 see styles |
hiroshimakumanodouro / hiroshimakumanodoro ひろしまくまのどうろ |
(place-name) Hiroshimakumanodōro |
広畑区吾妻町 see styles |
hirohatakuazumachou / hirohatakuazumacho ひろはたくあづまちょう |
(place-name) Hirohatakuazumachō |
府馬の大クス see styles |
fumanoookusu ふまのおおクス |
(place-name) Fumanoookusu |
Variations: |
hikiuma ひきうま |
(1) ornately decorated horse used in processions of dignitaries; (2) horse led by a rope |
弘前東高前駅 see styles |
hirosakihigashikoumaeeki / hirosakihigashikomaeeki ひろさきひがしこうまええき |
(st) Hirosakihigashikoumae Station |
当麻熊ノ沢川 see styles |
toumakumanosawagawa / tomakumanosawagawa とうまくまのさわがわ |
(place-name) Toumakumanosawagawa |
彦島海士郷町 see styles |
hikoshimaamanogoumachi / hikoshimamanogomachi ひこしまあまのごうまち |
(place-name) Hikoshimaamanogoumachi |
後飛保町前川 see styles |
ushirohibochoumaekawa / ushirohibochomaekawa うしろひぼちょうまえかわ |
(place-name) Ushirohibochōmaekawa |
御厨町前田免 see styles |
mikuriyachoumaedamen / mikuriyachomaedamen みくりやちょうまえだめん |
(place-name) Mikuriyachōmaedamen |
息を弾ませる see styles |
ikiohazumaseru いきをはずませる |
(exp,v1) to pant; to gasp; to be short of breath; to be excited |
恵まれた人々 see styles |
megumaretahitobito めぐまれたひとびと |
(exp,n) blessed people; favored people (favoured); privileged people |
恵まれた人人 see styles |
megumaretahitobito めぐまれたひとびと |
(exp,n) blessed people; favored people (favoured); privileged people |
恵比寿まさ子 see styles |
ebisumasako えびすまさこ |
(person) Ebisu Masako (1945.1.21-) |
愛知大学前駅 see styles |
aichidaigakumaeeki あいちだいがくまええき |
(st) Aichidaigakumae Station |
慶徳町松舞家 see styles |
keitokumachimatsumaike / ketokumachimatsumaike けいとくまちまつまいけ |
(place-name) Keitokumachimatsumaike |
慶応吾妻山荘 see styles |
keiouazumasansou / keoazumasanso けいおうあづまさんそう |
(place-name) Keiouazumasansō |
手賀沼遊歩道 see styles |
teganumayuuhodou / teganumayuhodo てがぬまゆうほどう |
(place-name) Teganumayūhodō |
揖西町小犬丸 see styles |
issaichoukoinumaru / issaichokoinumaru いっさいちょうこいぬまる |
(place-name) Issaichōkoinumaru |
摘まみ上げる see styles |
tsumamiageru つまみあげる |
(Ichidan verb) to take a pinch of something (e.g. salt); to pick up in one's fingers |
摩祭阿蘭若迦 摩祭阿兰若迦 see styles |
mó jì ā lán ruò jiā mo2 ji4 a1 lan2 ruo4 jia1 mo chi a lan jo chia masai arannyaka |
mātaṅga-āraṇyaka, those who dwell among the dead, away from human voices; see 阿蘭若. |
摩訶薩埵王子 摩诃萨埵王子 see styles |
mó hē sà duǒ wáng zǐ mo2 he1 sa4 duo3 wang2 zi3 mo ho sa to wang tzu Makasatsuta ōshi |
Mahāsattva-kumāra-rāja, the noble and royal prince, Śākyamuni. |
放射能マーク see styles |
houshanoumaaku / hoshanomaku ほうしゃのうマーク |
radiation symbol; trefoil; radiation warning symbol |
数百万に及ぶ see styles |
suuhyakumannioyobu / suhyakumannioyobu すうひゃくまんにおよぶ |
(exp,v5b) to reach (range) into the millions |
敵に塩を贈る see styles |
tekinishioookuru てきにしおをおくる |
(exp,v5r) to save an enemy from trouble instead of taking advantage of their weakness; to show humanity even to one's enemy; to help one's enemy in difficulty |
敵に塩を送る see styles |
tekinishioookuru てきにしおをおくる |
(exp,v5r) to save an enemy from trouble instead of taking advantage of their weakness; to show humanity even to one's enemy; to help one's enemy in difficulty |
新潟大学前駅 see styles |
niigatadaigakumaeeki / nigatadaigakumaeeki にいがただいがくまええき |
(st) Niigatadaigakumae Station |
日光奈良部町 see styles |
nikkounarabumachi / nikkonarabumachi にっこうならぶまち |
(place-name) Nikkounarabumachi |
日奈久馬越町 see styles |
hinagumagoshimachi ひなぐまごしまち |
(place-name) Hinagumagoshimachi |
日本角膜学会 see styles |
nipponkakumakugakkai にっぽんかくまくがっかい |
(org) Japan Cornea Society; (o) Japan Cornea Society |
日華化学前駅 see styles |
nikkakagakumaeeki にっかかがくまええき |
(st) Nikkakagakumae Station |
日馬富士公平 see styles |
harumafujikouhei / harumafujikohe はるまふじこうへい |
(person) Harumafuji Kōhei (Sumo wrestler) (1984.4.14-) |
旨い汁を吸う see styles |
umaishiruosuu / umaishiruosu うまいしるをすう |
(exp,v5u) to be onto a good thing; to make money without working; to line one's pockets |
早稲田鶴巻町 see styles |
wasedatsurumakichou / wasedatsurumakicho わせだつるまきちょう |
(place-name) Wasedatsurumakichō |
明治神宮前駅 see styles |
meijijinguumaeeki / mejijingumaeeki めいじじんぐうまええき |
(st) Meijijinguumae Station |
Variations: |
harumaki はるまき |
{food} spring roll |
Variations: |
harumatsuri はるまつり |
spring festival |
服部半蔵正成 see styles |
hattorihanzoumasanari / hattorihanzomasanari はっとりはんぞうまさなり |
(person) Hattori Hanzou Masanari (1542-96) |
朝倉郡夜須町 see styles |
asakuragunyasumachi あさくらぐんやすまち |
(place-name) Asakuragun'yasumachi |
木曽郡上松町 see styles |
kisogunagematsumachi きそぐんあげまつまち |
(place-name) Kisogun'agematsumachi |
未熟児網膜症 see styles |
mijukujimoumakushou / mijukujimomakusho みじゅくじもうまくしょう |
{med} retinopathy of prematurity |
本所吾妻橋駅 see styles |
honjoazumabashieki ほんじょあづまばしえき |
(st) Honjoazumabashi Station |
東九条北烏丸 see styles |
higashikujoukitakarasuma / higashikujokitakarasuma ひがしくじょうきたからすま |
(place-name) Higashikujōkitakarasuma |
東九条南烏丸 see styles |
higashikujouminamikarasuma / higashikujominamikarasuma ひがしくじょうみなみからすま |
(place-name) Higashikujōminamikarasuma |
東九条松田町 see styles |
higashikujoumatsudachou / higashikujomatsudacho ひがしくじょうまつだちょう |
(place-name) Higashikujōmatsudachō |
東九条烏丸町 see styles |
higashikujoukarasumachou / higashikujokarasumacho ひがしくじょうからすまちょう |
(place-name) Higashikujōkarasumachō |
東厚真排水路 see styles |
touatsumahaisuiro / toatsumahaisuiro とうあつまはいすいろ |
(place-name) Tōatsumahaisuiro |
東多久町別府 see styles |
higashitakumachibefu ひがしたくまちべふ |
(place-name) Higashitakumachibefu |
東多久町古賀 see styles |
higashitakumachikoga ひがしたくまちこが |
(place-name) Higashitakumachikoga |
東多久町納所 see styles |
higashitakumachinouso / higashitakumachinoso ひがしたくまちのうそ |
(place-name) Higashitakumachinouso |
東旭川町倉沼 see styles |
higashiasahikawachoukuranuma / higashiasahikawachokuranuma ひがしあさひかわちょうくらぬま |
(place-name) Higashiasahikawachōkuranuma |
東本梅町松熊 see styles |
higashihonmechoumatsukuma / higashihonmechomatsukuma ひがしほんめちょうまつくま |
(place-name) Higashihonmechōmatsukuma |
東本梅町赤熊 see styles |
higashihonmechouakakuma / higashihonmechoakakuma ひがしほんめちょうあかくま |
(place-name) Higashihonmechōakakuma |
東氏館跡庭園 see styles |
azumashiyakataatoteien / azumashiyakatatoteen あずましやかたあとていえん |
(place-name) Azumashiyakataatoteien |
東海大学前駅 see styles |
toukaidaigakumaeeki / tokaidaigakumaeeki とうかいだいがくまええき |
(st) Tōkaidaigakumae Station |
Variations: |
azumagoto あずまごと |
(See 和琴) wagon; yamatogoto; six-stringed native Japanese zither |
東神吉町升田 see styles |
higashikankichoumasuda / higashikankichomasuda ひがしかんきちょうますだ |
(place-name) Higashikankichōmasuda |
Variations: |
azumaasobi / azumasobi あずまあそび |
(archaism) Azuma-asobi (ancient Japanese dance suite that originated in eastern Japan) |
東部市場前駅 see styles |
toubushijoumaeeki / tobushijomaeeki とうぶしじょうまええき |
(st) Tōbushijōmae Station |
杵島郡江北町 see styles |
kishimagunkouhokumachi / kishimagunkohokumachi きしまぐんこうほくまち |
(place-name) Kishimagunkouhokumachi |
松前郡松前町 see styles |
matsumaegunmatsumaechou / matsumaegunmatsumaecho まつまえぐんまつまえちょう |
(place-name) Matsumaegunmatsumaechō |
松前郡福島町 see styles |
matsumaegunfukushimachou / matsumaegunfukushimacho まつまえぐんふくしまちょう |
(place-name) Matsumaegunfukushimachō |
柏農高校前駅 see styles |
hakunoukoukoumaeeki / hakunokokomaeeki はくのうこうこうまええき |
(st) Hakunoukoukoumae Station |
桃山御陵前駅 see styles |
momoyamagoryoumaeeki / momoyamagoryomaeeki ももやまごりょうまええき |
(st) Momoyamagoryōmae Station |
桃山町大津町 see styles |
momoyamachouootsumachi / momoyamachoootsumachi ももやまちょうおおつまち |
(place-name) Momoyamachōootsumachi |
桐生球場前駅 see styles |
kiryuukyuujoumaeeki / kiryukyujomaeeki きりゅうきゅうじょうまええき |
(st) Kiryūkyūjōmae Station |
椀飯振る舞い see styles |
oubanburumai / obanburumai おうばんぶるまい |
(noun/participle) (1) lavish feast; splendid banquet; (2) corporate largess; lavish hospitality |
榕樹(sK) |
gajumaru; gajumaru; gajimaru(rk); gajimaru(sk) ガジュマル; がじゅまる; がじまる(rk); ガジマル(sk) |
(kana only) Chinese banyan (Ficus microcarpa); Malayan banyan; Indian laurel; curtain fig |
横大路千両松 see styles |
yokooojisenryoumatsu / yokooojisenryomatsu よこおおじせんりょうまつ |
(place-name) Yokooojisenryōmatsu |
横大路天王前 see styles |
yokooojitennoumae / yokooojitennomae よこおおじてんのうまえ |
(place-name) Yokooojitennoumae |
樽前ゴルフ場 see styles |
tarumaegorufujou / tarumaegorufujo たるまえゴルフじょう |
(place-name) Tarumae golf links |
橿原神宮前駅 see styles |
kashiharajinguumaeeki / kashiharajingumaeeki かしはらじんぐうまええき |
(st) Kashiharajinguumae Station |
正丸トンネル see styles |
shoumarutonneru / shomarutonneru しょうまるトンネル |
(personal name) Shoumarutonneru |
武内町真手野 see styles |
takeuchichoumateno / takeuchichomateno たけうちちょうまての |
(place-name) Takeuchichōmateno |
死ぬまで戦う see styles |
shinumadetatakau しぬまでたたかう |
(exp,v5u) to fight to the last (death) |
気がすまない see styles |
kigasumanai きがすまない |
(expression) not to be able to settle down (if something is not done); must (do something) |
気が済まない see styles |
kigasumanai きがすまない |
(expression) not to be able to settle down (if something is not done); must (do something) |
気が進まない see styles |
kigasusumanai きがすすまない |
(exp,adj-i) reluctant to; not inclined to; disinclined; unwilling |
気の向く侭に see styles |
kinomukumamani きのむくままに |
(adverb) at one's fancy (whim) |
気褄を合わす see styles |
kizumaoawasu きづまをあわす |
(exp,v5s) (rare) (See 機嫌をとる) to curry favour; to butter up; to fawn over; to humour someone (humor); to put in a good mood (e.g. a baby) |
気賀高校前駅 see styles |
kigakoukoumaeeki / kigakokomaeeki きがこうこうまええき |
(st) Kigakoukoumae Station |
江沼郡山中町 see styles |
enumagunyamanakamachi えぬまぐんやまなかまち |
(place-name) Enumagun'yamanakamachi |
河北郡高松町 see styles |
kahokuguntakamatsumachi かほくぐんたかまつまち |
(place-name) Kahokuguntakamatsumachi |
河沼郡柳津町 see styles |
kawanumagunyanaizumachi かわぬまぐんやないづまち |
(place-name) Kawanumagun'yanaizumachi |
河沼郡河東町 see styles |
kawanumagunkawahigashimachi かわぬまぐんかわひがしまち |
(place-name) Kawanumagunkawahigashimachi |
河沼郡湯川村 see styles |
kawanumagunyugawamura かわぬまぐんゆがわむら |
(place-name) Kawanumagun'yugawamura |
治郎丸郷前町 see styles |
jiromarugoumaechou / jiromarugomaecho じろまるごうまえちょう |
(place-name) Jiromarugoumaechō |
沼ッ原調整池 see styles |
numapparachouseichi / numapparachosechi ぬまっぱらちょうせいち |
(place-name) Numapparachōseichi |
沼の内町中央 see styles |
numanouchichouchuuou / numanochichochuo ぬまのうちちょうちゅうおう |
(place-name) Numanouchichōchūō |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...120121122123124125126127128129130...>
This page contains 100 results for "Uma" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.