Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 2105 total results for your Rnin search in the dictionary. I have created 22 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...1011121314151617181920...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

ぶっ付け

see styles
 buttsuke
    ぶっつけ
(noun or adjectival noun) (1) (kana only) without preparation; off the cuff; abrupt; without warning; (2) (kana only) unreserved; without restraint; frank; blunt; direct; (3) (kana only) beginning; start; outset

ぼうぼう

see styles
 boubou / bobo
    ぼうぼう
(adv-to,adv) (onomatopoeic or mimetic word) burning vigorously; burning furiously

また聞き

see styles
 matagiki
    またぎき
(noun/participle) hearsay; learning by hearsay

まる暗記

see styles
 maruanki
    まるあんき
(noun/participle) rote memorization (memorisation); rote learning; indiscriminate memorizing (memorising)

ヨウサイ

see styles
 yousai / yosai
    ヨウサイ
(kana only) water spinach (Ipomoea aquatica); river spinach; swamp morning glory; water convolvulus; Chinese spinach; Chinese Watercress; Chinese convolvulus; swamp cabbage; kangkong; (kana only) swamp morning glory (Ipomoea aquatica); water spinach; kangkong

リッチモ

see styles
 ricchimo
    リッチモ
(abbreviation) (See モーニング・3,モーニングセット) substantial breakfast set (esp. in a hotel) (wasei: rich morning)

ロバの橋

see styles
 robanohashi
    ロバのはし
pons asinorum (hurdle to learning)

わかれ道

see styles
 wakaremichi
    わかれみち
branch; forked road; crossroads; branch road; parting of the ways; turning point

を回って

see styles
 omegutte
    をめぐって
(expression) in regard to; concerning (usu. of disputes)

を巡って

see styles
 omegutte
    をめぐって
(expression) (kana only) (See めぐる・5) concerning ...; over ...; about ...; centering on ...

を廻って

see styles
 omegutte
    をめぐって
(expression) in regard to; concerning (usu. of disputes)

一唾一吹

see styles
yī tuò yī chuī
    yi1 tuo4 yi1 chui1
i t`o i ch`ui
    i to i chui
 ittai issui
A spit or a puff, i.e. as futile as thinking that a man could puff out a burning world and blow it again into complete existence, or could with a spit or a puff put it out.

一大転機

see styles
 ichidaitenki
    いちだいてんき
significant turning point

一子相伝

see styles
 isshisouden / isshisoden
    いっしそうでん
(yoji) transmission of the secrets of an art, craft, trade or learning from father to only one child

一日三時


一日三时

see styles
yī rì sān shí
    yi1 ri4 san1 shi2
i jih san shih
 ichinichi sanji
The three divisions of a day, morning, noon, evening.

一朝一夕

see styles
yī zhāo yī xī
    yi1 zhao1 yi1 xi1
i chao i hsi
 icchouisseki / icchoisseki
    いっちょういっせき
lit. one morning and one evening (idiom); fig. in a short period of time; overnight
(yoji) in a day; in a brief space of time

一発逆転

see styles
 ippatsugyakuten
    いっぱつぎゃくてん
(noun/participle) turning things around with a home run; turning the tables with a single successful attack (move)

七彎八拐


七弯八拐

see styles
qī wān bā guǎi
    qi1 wan1 ba1 guai3
ch`i wan pa kuai
    chi wan pa kuai
(idiom) twisting and turning; (idiom) tricky and complicated

万事解決

see styles
 banjikaiketsu
    ばんじかいけつ
(noun/participle) everything turning out fine; the whole thing being settled

三界火宅

see styles
sān jiè huǒ zhái
    san1 jie4 huo3 zhai2
san chieh huo chai
 sankaikataku
    さんかいかたく
(person) Sankai Kataku
The burning house of the triple world, as in the Lotus Sūtra parable.

三輪化導


三轮化导

see styles
sān lún huà dǎo
    san1 lun2 hua4 dao3
san lun hua tao
 sanrin kedō
three sovereign powers for converting others are those of 神變 supernatural transformation (i. e. physical 身); 記心 memory or knowledge of all the thoughts of all beings (i. e. mental 意 ); and 教誠 teaching and warning (i. e. oral 口).; idem 三種示導.

上意下達

see styles
 jouikatatsu; jouigedatsu(ik) / joikatatsu; joigedatsu(ik)
    じょういかたつ; じょういげだつ(ik)
(noun - becomes adjective with の) (yoji) (ant: 下意上達) conveying the will of the governing to the governed; top-down (system)

下学上達

see styles
 kagakujoutatsu; kagakushoutatsu(ok) / kagakujotatsu; kagakushotatsu(ok)
    かがくじょうたつ; かがくしょうたつ(ok)
(noun/participle) (yoji) beginning one's studies with something familiar and gradually increasing the depth of learning

不學無術


不学无术

see styles
bù xué wú shù
    bu4 xue2 wu2 shu4
pu hsüeh wu shu
without learning or skills (idiom); ignorant and incompetent

与党議員

see styles
 yotougiin / yotogin
    よとうぎいん
Diet member from the ruling parties; member of parliament in the governing party; ruling party legislator

中法戰爭


中法战争

see styles
zhōng fǎ zhàn zhēng
    zhong1 fa3 zhan4 zheng1
chung fa chan cheng
Sino-French War (1883-1885) (concerning French seizure of Vietnam)

丸葉朝顔

see styles
 marubaasagao; marubaasagao / marubasagao; marubasagao
    まるばあさがお; マルバアサガオ
(kana only) common morning glory (Ipomoea purpurea)

乍青乍白

see styles
zhà qīng zhà bái
    zha4 qing1 zha4 bai2
cha ch`ing cha pai
    cha ching cha pai
(of sb's face) turning alternately green and white

予告信号

see styles
 yokokushingou / yokokushingo
    よこくしんごう
advance warning of a traffic signal; preliminary traffic signal

予告殺人

see styles
 yokokusatsujin
    よこくさつじん
preannounced murder; murder with prior warning; (wk) A Murder is Announced (1950 mystery novel by Agatha Christie)

予定調和

see styles
 yoteichouwa / yotechowa
    よていちょうわ
(1) {phil} pre-established harmony (Leibniz theory); harmonie préétablie; (2) (events) proceeding in a predictable fashion; turning out the way everyone expected; convention

事前警告

see styles
 jizenkeikoku / jizenkekoku
    じぜんけいこく
advance warning; trigger warning

二十二根

see styles
èr shí èr gēn
    er4 shi2 er4 gen1
erh shih erh ken
 nijūni kon
The twenty-two roots, organs, or powers, v. 根. They are: (1) 眼根 eye, cakṣurindriya; (2) 耳 根 ear, śrotrendriya; (3) 鼻根 nose, ghrāṇendriya; (4) 舌根 tongue, jihvendriya; (5) 身根 body, kāyendriya; (6) 意根 mind, manaīndriya (the above are the 六根); (7) 女根 female organ, strīndriya; (8) 男根 male organ, puruṣendriya; (9) 命根 life, jīvitendriya; (10) 苦根 suffering (or pain), duḥkhendriya; (11) 樂根 pleasure, sukhendriya; (12) 憂根 sorrow, daurmanasyendriya; (13) 喜根 joy, saumanas-yendriya; (14) 捨根 abandoning, upekṣendriya (from 10 to 14 they are the 五受); (15) 信根 faith, śraddhendriya; (16) 精進根 zeal, vīryendriya; (17) 念根 memory, smṛtīndriya; (18) 定根 meditation, or trance, samādhīndriya; (19) 慧根 wisdom, prajñendriya (these are the 信等之五根); (20) 未知當知根 the power for learning (the Four Noble Truths) anājñātamājñāsyāmīndriya; (21) 巳知根 the power of having learned (them), ājñendriya; (22) 具知根 the power of perfect knowledge (of them), ājñātādvīndriya (these three are called the 無漏根) .

二年参り

see styles
 ninenmairi
    にねんまいり
visiting a shrine on New Year's Eve and staying there until (or returning on) New Year's Day

五五百年

see styles
wǔ wǔ bǎi nián
    wu3 wu3 bai3 nian2
wu wu pai nien
 go go hyakunen
The five periods each of 500 years. In the tenth chapter of the 大集月藏經 the Buddha is reported as saying that after his death there would be five successive periods each of 500 years, strong consecutively in power (1) of salvation, (2) of meditation, (3) of learning, (4) of stūpa and temple building, and finally (5) of dissension.

五大使者

see styles
wǔ dà shǐ zhě
    wu3 da4 shi3 zhe3
wu ta shih che
 go dai shisha
五天使者 The five dūta, i. e. great lictors, or deva-messengers— birth, old age, disease, death, earthly laws and punishments— said to be sent by Māra as warnings.

今朝がた

see styles
 kesagata
    けさがた
(temporal noun) this morning

付け下げ

see styles
 tsukesage
    つけさげ
method of patterning traditional Japanese clothing (the tops of all of patterns being pointed at the highest part of the shoulder)

以儆效尤

see styles
yǐ jǐng xiào yóu
    yi3 jing3 xiao4 you2
i ching hsiao yu
(idiom) to warn against following bad examples; as a warning to others

以示警戒

see styles
yǐ shì jǐng jiè
    yi3 shi4 jing3 jie4
i shih ching chieh
to serve as a warning (idiom)

企業収益

see styles
 kigyoushuueki / kigyoshueki
    きぎょうしゅうえき
corporate earnings; corporate profits

企業業績

see styles
 kigyougyouseki / kigyogyoseki
    きぎょうぎょうせき
corporate earnings; corporate performance

会社帰り

see styles
 kaishagaeri
    かいしゃがえり
(n,adj-no,adv) on the way home from work; returning from work

伝い歩き

see styles
 tsutaiaruki
    つたいあるき
(n,vs,vi) walking while holding on to something (such as a wall or table); cruising (i.e. children learning to walk)

体験学習

see styles
 taikengakushuu / taikengakushu
    たいけんがくしゅう
hands-on learning; on-the-job training; experiential learning; learning by doing

借りパク

see styles
 karipaku
    かりパク
(noun/participle) (colloquialism) (See パクる・1) borrowing without returning

借り取り

see styles
 karidori
    かりどり
borrowing without returning

八大地獄


八大地狱

see styles
bā dà dì yù
    ba1 da4 di4 yu4
pa ta ti yü
 hachidaijigoku
    はちだいじごく
(yoji) {Buddh} The Eight Greater Hells
(八大) The eight great naraka, or hot hells: (1) sañjīva 等活 hell of rebirth into (2) kāla-sūtra 黑繩, i.e. the hell of black cords or chains; (3) saṅghāta 衆合, in which all are squeezed into a mass between two mountains falling together; (4) raurava 號呌; hell of crying and wailing; (5) mahāraurava 大號呌 hell of great crying; (6) tapana 炎熱 hell of burning; (7) pratāpana 大熱 hell of fierce heat; (8) avīci 無間 unintermitted rebirth into its sufferings with no respite. v. 地獄 and 八寒地獄.

具眼の士

see styles
 gugannoshi
    ぐがんのし
discerning man

冷え込み

see styles
 hiekomi
    ひえこみ
(See 冷え込む・1) turning into a cooler state; cooling down

凱旋将軍

see styles
 gaisenshougun / gaisenshogun
    がいせんしょうぐん
triumphant general; general returning in triumph

分かれ目

see styles
 wakareme
    わかれめ
(1) fork; junction; parting of the ways; (2) turning point

分かれ道

see styles
 wakaremichi
    わかれみち
branch; forked road; crossroads; branch road; parting of the ways; turning point

初転法輪

see styles
 shotenpourin; shotenbourin; shotenhourin / shotenporin; shotenborin; shotenhorin
    しょてんぽうりん; しょてんぼうりん; しょてんほうりん
{Buddh} setting in motion the wheel of the dharma; the first turning of the wheel

利益還元

see styles
 riekikangen
    りえきかんげん
returning profits to customers; lowering prices to make up for profits (e.g. from exchange rate changes); distribution of profits (to staff, shareholders)

前兆現象

see styles
 zenchougenshou / zenchogensho
    ぜんちょうげんしょう
precursor; premonitory phenomena; telltale signs; advance warnings

前方高能

see styles
qián fāng gāo néng
    qian2 fang1 gao1 neng2
ch`ien fang kao neng
    chien fang kao neng
(slang) Something awesome is about to happen! (originally, in a Japanese space battleship anime, it meant "Danger! High energy up ahead!" — a warning to either prepare for battle or take evasive action)

前車之鑑


前车之鉴

see styles
qián chē zhī jiàn
    qian2 che1 zhi1 jian4
ch`ien ch`e chih chien
    chien che chih chien
lit. a warning taken from the overturned cart ahead (idiom); fig. lesson learned by observing others' failures

勞動合同


劳动合同

see styles
láo dòng hé tong
    lao2 dong4 he2 tong5
lao tung ho t`ung
    lao tung ho tung
labor contract; contract between employer and employees governing wages and conditions

北京晨報


北京晨报

see styles
běi jīng chén bào
    bei3 jing1 chen2 bao4
pei ching ch`en pao
    pei ching chen pao
Beijing Morning Post, newspaper published 1998-2018

匡扶社稷

see styles
kuāng fú shè jì
    kuang1 fu2 she4 ji4
k`uang fu she chi
    kuang fu she chi
(of states within the nation) to support the ruler in governing the country

十二火天

see styles
shí èr huǒ tiān
    shi2 er4 huo3 tian1
shih erh huo t`ien
    shih erh huo tien
 jūnikaten
The homa-, or fire-spirits; Whose representations, colours, magic words, signs, symbols, and mode of worship are given in the 大日經疏20. Also 十二火尊; 十二種火法. The twelve fire-spirits are: (1) Indra or Vairocana, the discoverer or source of fire, symbolizing 智 knowledge; (2) the moon 行滿 which progresses to fullness, with mercy as root and enlightenment as fruit, i,e. Buddha; (3) the wind, represented as a half-moon, fanner of fame, of zeal, and by driving away dark clouds, of enlightenment; (4) the red rays of the rising sun, rohitaka, his swords (or rays) indicating 議 wisdom; (5) 沒M004101拏 a form half stern, half smiling, sternly driving away the passions and trials; (6) 忿怒 irate, bellowing with open mouth, showing four teeth, flowing locks, one eye closed; (7) 闍吒羅 fire burning within, i.e. the inner witness, or realization; (8) 迄灑耶 the waster, or destroyer of waste and injurious products within, i.e. inner purification; (9) 意生 the producer at will, capable of all variety, resembling Viśvakarman, the Brahmanic Vulcan; (10) 羯羅微 the fire-eater; (11) untraceable; (12) 謨賀那 the completer, also the subduer of demons.

十八檀林

see styles
 juuhachidanrin / juhachidanrin
    じゅうはちだんりん
(See 浄土宗,関東・1) eighteen centers of Buddhist learning (of the Pure Land sect in the Kanto region)

十善正法

see styles
shí shàn zhèng fǎ
    shi2 shan4 zheng4 fa3
shih shan cheng fa
 jūzen shōbō
(十善) The ten good characteristics, or virtues, defined as the non-committal of the 十惡 ten evils, q. v. Tiantai has two groups, one of ceasing 止 to do evil, the other of learning to do well 行.

半日工作

see styles
bàn rì gōng zuò
    ban4 ri4 gong1 zuo4
pan jih kung tso
part-time work in which one works each day for a half-day, typically a morning or an afternoon

南華早報


南华早报

see styles
nán huá zǎo bào
    nan2 hua2 zao3 bao4
nan hua tsao pao
South China Morning Post (newspaper in Hong Kong)

博学力行

see styles
 hakugakuryokkou / hakugakuryokko
    はくがくりょっこう
wide learning and energetic activity

博聞強記


博闻强记

see styles
bó wén qiáng jì
    bo2 wen2 qiang2 ji4
po wen ch`iang chi
    po wen chiang chi
 hakubunkyouki / hakubunkyoki
    はくぶんきょうき
have wide learning and a retentive memory; have encyclopedic knowledge
(noun - becomes adjective with の) (yoji) (rare) being widely read and having a highly retentive memory

博識多才

see styles
 hakushikitasai
    はくしきたさい
(noun or adjectival noun) (yoji) wide knowledge and versatile talents; profound learning and varied attainments

危如朝露

see styles
wēi rú zhāo lù
    wei1 ru2 zhao1 lu4
wei ju chao lu
precarious as the morning dew (idiom); fig. ephemeral and precarious nature of human existence

危若朝露

see styles
wēi ruò zhāo lù
    wei1 ruo4 zhao1 lu4
wei jo chao lu
precarious as morning dew (idiom); unlikely to last out the day

危険情報

see styles
 kikenjouhou / kikenjoho
    きけんじょうほう
information about a danger; danger warning; risk information

原点回帰

see styles
 gentenkaiki
    げんてんかいき
returning to the starting point

原状回復

see styles
 genjoukaifuku / genjokaifuku
    げんじょうかいふく
returning something to its original state (e.g. of an apartment when moving out); restitution in integrum

厳重注意

see styles
 genjuuchuui / genjuchui
    げんじゅうちゅうい
reprimand; stern warning

厳重警戒

see styles
 genjuukeikai / genjukekai
    げんじゅうけいかい
high alert; severe warning

反復練習

see styles
 hanpukurenshuu / hanpukurenshu
    はんぷくれんしゅう
(noun - becomes adjective with の) practice by repetition; learning by rote

収支報告

see styles
 shuushihoukoku / shushihokoku
    しゅうしほうこく
{finc} results announcement; earnings call

収益報告

see styles
 shuuekihoukoku / shuekihokoku
    しゅうえきほうこく
earnings report

収益管理

see styles
 shuuekikanri / shuekikanri
    しゅうえきかんり
increase in profit; increase in profitability; augmentation of earnings; revenue management

取扱注意

see styles
 toriatsukaichuui / toriatsukaichui
    とりあつかいちゅうい
handling warning

口耳の学

see styles
 koujinogaku / kojinogaku
    こうじのがく
shallow learning

叫醒服務


叫醒服务

see styles
jiào xǐng fú wù
    jiao4 xing3 fu2 wu4
chiao hsing fu wu
morning call; wake-up call (hotel service)

和魂洋才

see styles
 wakonyousai / wakonyosai
    わこんようさい
(yoji) Japanese spirit with Western learning

和魂漢才

see styles
 wakonkansai
    わこんかんさい
(yoji) the Japanese spirit imbued with Chinese learning

哀兵必勝


哀兵必胜

see styles
āi bīng bì shèng
    ai1 bing1 bi4 sheng4
ai ping pi sheng
an army burning with righteous indignation is bound to win (idiom)

哀悼痛惜

see styles
 aitoutsuuseki / aitotsuseki
    あいとうつうせき
condolence; mourning; sorrow; lamentation

哀江南賦


哀江南赋

see styles
āi jiāng nán fù
    ai1 jiang1 nan2 fu4
ai chiang nan fu
Lament for the South, long poem in Fu style by Yu Xin 庾信 mourning the passing of Liang of the Southern dynasties 南朝梁朝

品學兼優


品学兼优

see styles
pǐn xué jiān yōu
    pin3 xue2 jian1 you1
p`in hsüeh chien yu
    pin hsüeh chien yu
excelling both in morals and studies (idiom); top marks for studies and for behavior (at school); a paragon of virtue and learning

商湯科技


商汤科技

see styles
shāng tāng kē jì
    shang1 tang1 ke1 ji4
shang t`ang k`o chi
    shang tang ko chi
SenseTime, artificial intelligence company focused on computer vision and deep learning technologies, founded in Hong Kong in 2014

喪に服す

see styles
 monifukusu
    もにふくす
(exp,v5s) to go into mourning

喪中欠礼

see styles
 mochuuketsurei / mochuketsure
    もちゅうけつれい
(expression) refraining from offering the (New Year's) greetings during the period of mourning

噴火警報

see styles
 funkakeihou / funkakeho
    ふんかけいほう
volcano warning

四人觀世


四人观世

see styles
sì rén guān shì
    si4 ren2 guan1 shi4
ssu jen kuan shih
 shinin kanse
The world from four points of view: that of men in general— its pleasures, thoughtlessly; of śrāvakas and pratyekabuddhas— as a burning house, uneasily; of bodhisattvas— as an empty flower; of Buddhas— as mind, all things being for (or of) intelligent mind.

回し蹴り

see styles
 mawashigeri
    まわしげり
{MA} roundhouse kick; turning kick

回転売買

see styles
 kaitenbaibai
    かいてんばいばい
{finc} churning

執政方式


执政方式

see styles
zhí zhèng fāng shì
    zhi2 zheng4 fang1 shi4
chih cheng fang shih
governing method

執政能力


执政能力

see styles
zhí zhèng néng lì
    zhi2 zheng4 neng2 li4
chih cheng neng li
governing capacity

変わり目

see styles
 kawarime
    かわりめ
(1) turning point; change; transition; new program; new programme; (2) (archaism) point of difference

夕發朝至


夕发朝至

see styles
xī fā zhāo zhì
    xi1 fa1 zhao1 zhi4
hsi fa chao chih
to depart in the evening and arrive the next morning; overnight (train)

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...1011121314151617181920...>

This page contains 100 results for "Rnin" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary