I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 15727 total results for your Uma search. I have created 158 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...110111112113114115116117118119120...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

太秦石垣町

see styles
 uzumasaishigakichou / uzumasaishigakicho
    うずまさいしがきちょう
(place-name) Uzumasaishigakichō

太秦組石町

see styles
 uzumasakumiishichou / uzumasakumishicho
    うずまさくみいしちょう
(place-name) Uzumasakumiishichō

太秦緑が丘

see styles
 uzumasamidorigaoka
    うずまさみどりがおか
(place-name) Uzumasamidorigaoka

太秦荒木町

see styles
 uzumasaarakichou / uzumasarakicho
    うずまさあらきちょう
(place-name) Uzumasaarakichō

太秦藤ケ森

see styles
 uzumasafujigamori
    うずまさふじがもり
(place-name) Uzumasafujigamori

太秦蜂岡町

see styles
 uzumasahachiokachou / uzumasahachiokacho
    うずまさはちおかちょう
(place-name) Uzumasahachiokachō

太秦袴田町

see styles
 uzumasahakamadachou / uzumasahakamadacho
    うずまさはかまだちょう
(place-name) Uzumasahakamadachō

太秦西蜂岡

see styles
 uzumasanishihachioka
    うずまさにしはちおか
(place-name) Uzumasanishihachioka

太秦西野町

see styles
 uzumasanishinochou / uzumasanishinocho
    うずまさにしのちょう
(place-name) Uzumasanishinochō

太秦辻ケ本

see styles
 uzumasatsujigamoto
    うずまさつじがもと
(place-name) Uzumasatsujigamoto

太秦野元町

see styles
 uzumasanomotochou / uzumasanomotocho
    うずまさのもとちょう
(place-name) Uzumasanomotochō

太秦門田町

see styles
 uzumasamondachou / uzumasamondacho
    うずまさもんだちょう
(place-name) Uzumasamondachō

太秦開日町

see styles
 uzumasakainichichou / uzumasakainichicho
    うずまさかいにちちょう
(place-name) Uzumasakainichichō

太秦青木元

see styles
 uzumasaaokimoto / uzumasaokimoto
    うずまさあおきもと
(place-name) Uzumasaaokimoto

太秦面影町

see styles
 uzumasaomokagechou / uzumasaomokagecho
    うずまさおもかげちょう
(place-name) Uzumasaomokagechō

太秦馬塚町

see styles
 uzumasaumazukachou / uzumasaumazukacho
    うずまさうまづかちょう
(place-name) Uzumasaumazukachō

太秦高塚町

see styles
 uzumasatakatsukachou / uzumasatakatsukacho
    うずまさたかつかちょう
(place-name) Uzumasatakatsukachō

太郎丸中島

see styles
 taroumarunakajima / taromarunakajima
    たろうまるなかじま
(place-name) Tarōmarunakajima

太郎丸北浦

see styles
 taroumarukitaura / taromarukitaura
    たろうまるきたうら
(place-name) Tarōmarukitaura

太郎丸北郷

see styles
 taroumarukitagou / taromarukitago
    たろうまるきたごう
(place-name) Tarōmarukitagou

太郎丸向良

see styles
 taroumarumugaira / taromarumugaira
    たろうまるむがいら
(place-name) Tarōmarumugaira

太郎丸樫木

see styles
 taroumarukashiki / taromarukashiki
    たろうまるかしき
(place-name) Tarōmarukashiki

太郎丸諏訪

see styles
 taroumarusuwa / taromarusuwa
    たろうまるすわ
(place-name) Tarōmarusuwa

太郎丸野田

see styles
 taroumarunoda / taromarunoda
    たろうまるのだ
(place-name) Tarōmarunoda

央堀摩羅經


央堀摩罗经

see styles
yāng jué mó luó jīng
    yang1 jue2 mo2 luo2 jing1
yang chüeh mo lo ching
 Ōkutsumara kyō
Aṇgulimālīyasūtra

奥水間温泉

see styles
 okumizumaonsen
    おくみずまおんせん
(place-name) Okumizumaonsen

妙満寺前町

see styles
 myoumanjimaechou / myomanjimaecho
    みょうまんじまえちょう
(place-name) Myōmanjimaechō

妻木平成町

see styles
 tsumagiheiseichou / tsumagihesecho
    つまぎへいせいちょう
(place-name) Tsumagiheiseichō

子熊の沢川

see styles
 kogumanosawagawa
    こぐまのさわがわ
(place-name) Kogumanosawagawa

宇都宮徳馬

see styles
 utsunomiyatokuma
    うつのみやとくま
(person) Utsunomiya Tokuma (1906.9-2000.7)

安楽真理子

see styles
 anrakumariko
    あんらくまりこ
(person) Anraku Mariko

安次富真樹

see styles
 ajifumasaki
    あじふまさき
(person) Ajifu Masaki (1976.2.1-)

安藤真美子

see styles
 andoumamiko / andomamiko
    あんどうまみこ
(person) Andō Mamiko

宝立町宗玄

see styles
 houryuumachisougen / horyumachisogen
    ほうりゅうまちそうげん
(place-name) Houryūmachisougen

宝立町柏原

see styles
 houryuumachikashihara / horyumachikashihara
    ほうりゅうまちかしはら
(place-name) Houryūmachikashihara

宝立町馬渡

see styles
 houryuumachimawatari / horyumachimawatari
    ほうりゅうまちまわたり
(place-name) Houryūmachimawatari

宝立町鵜島

see styles
 houryuumachiushima / horyumachiushima
    ほうりゅうまちうしま
(place-name) Houryūmachiushima

宝立町鵜飼

see styles
 houryuumachiukai / horyumachiukai
    ほうりゅうまちうかい
(place-name) Houryūmachiukai

宝立町黒峰

see styles
 houryuumachikuromine / horyumachikuromine
    ほうりゅうまちくろみね
(place-name) Houryūmachikuromine

室積中央町

see styles
 murozumichuuoumachi / murozumichuomachi
    むろづみちゅうおうまち
(place-name) Murozumichūōmachi

宮城山福松

see styles
 miyagiyamafukumatsu
    みやぎやまふくまつ
(person) Miyagiyama Fukumatsu, 29th sumo grand champion

宮崎車の助

see styles
 miyazakikurumanosuke
    みやざきくるまのすけ
(person) Miyazaki Kurumanosuke

宮田町河沼

see styles
 miyatachoukawanuma / miyatachokawanuma
    みやたちょうかわぬま
(place-name) Miyatachōkawanuma

Variations:
寂寞
寂莫

 jakumaku
    じゃくまく
(adj-t,adv-to,adj-na,n) (form) (dated) (See 寂寞・せきばく) lonely; lonesome; dreary; desolate; deserted; forlorn

寄り集まる

see styles
 yoriatsumaru
    よりあつまる
(v5r,vi) to gather together

富田町万場

see styles
 tomidachoumanba / tomidachomanba
    とみだちょうまんば
(place-name) Tomidachōmanba

富田町前田

see styles
 tomidachoumaeda / tomidachomaeda
    とみだちょうまえだ
(place-name) Tomidachōmaeda

富田町松下

see styles
 tomidachoumatsushita / tomidachomatsushita
    とみだちょうまつした
(place-name) Tomidachōmatsushita

富重かずま

see styles
 tomishigekazuma
    とみしげかずま
(person) Tomishige Kazuma

寸が詰まる

see styles
 sungatsumaru
    すんがつまる
(exp,v5r) (1) (rare) to be short (e.g. of clothing); to be shorter than usual; (exp,v5r) (2) (rare) to shrink

寸又峡温泉

see styles
 sumatakyouonsen / sumatakyoonsen
    すまたきょうおんせん
(place-name) Sumatakyōonsen

寸又川ダム

see styles
 sumatagawadamu
    すまたがわダム
(place-name) Sumatagawa Dam

寺池鉄砲町

see styles
 teraiketeppoumachi / teraiketeppomachi
    てらいけてっぽうまち
(place-name) Teraiketeppoumachi

Variations:
小妹
少妹

 shoumai / shomai
    しょうまい
(1) little sister; younger sister; (2) (humble language) my younger sister; (pronoun) (3) (humble language) (feminine speech) (used by young women mainly in letters) I; me

小山若犬丸

see styles
 oyamawakainumaru
    おやまわかいぬまる
(personal name) Oyamawakainumaru

小栗栖丸山

see styles
 ogurusumaruyama
    おぐるすまるやま
(place-name) Ogurusumaruyama

Variations:
小熊
子熊

 koguma
    こぐま
small bear; bear cub

小熊ヒデジ

see styles
 ogumahideji
    おぐまヒデジ
(person) Oguma Hideji

小熊町天王

see styles
 ogumachoutennou / ogumachotenno
    おぐまちょうてんのう
(place-name) Ogumachōtennou

小熊町島前

see styles
 ogumachoushimamae / ogumachoshimamae
    おぐまちょうしままえ
(place-name) Ogumachōshimamae

小熊町川口

see styles
 ogumachoukawaguchi / ogumachokawaguchi
    おぐまちょうかわぐち
(place-name) Ogumachōkawaguchi

小熊町江頭

see styles
 ogumachouegashira / ogumachoegashira
    おぐまちょうえがしら
(place-name) Ogumachōegashira

小熊町相田

see styles
 ogumachouaida / ogumachoaida
    おぐまちょうあいだ
(place-name) Ogumachōaida

小野沼公園

see styles
 ononumakouen / ononumakoen
    おのぬまこうえん
(place-name) Ononuma Park

尻馬に乗る

see styles
 shiriumaninoru
    しりうまにのる
(exp,v5r) (1) (idiom) to follow suit; to imitate or follow someone blindly; (exp,v5r) (2) (idiom) to ride on someone's back; to ride someone's coattails; to take advantage (e.g. of another's popularity)

尾瀬沼山荘

see styles
 ozenumasansou / ozenumasanso
    おぜぬまさんそう
(place-name) Ozenumasansō

山武町飛地

see styles
 sanbumachitobichi
    さんぶまちとびち
(place-name) Sanbumachitobichi

山王丸和恵

see styles
 sannoumarukazue / sannomarukazue
    さんのうまるかずえ
(person) Sannoumaru Kazue (1971.3.21-)

山王沼田町

see styles
 sannounumatamachi / sannonumatamachi
    さんのうぬまたまち
(place-name) Sannounumatamachi

山田町牧野

see styles
 yamadachoumakino / yamadachomakino
    やまだちょうまきの
(place-name) Yamadachōmakino

山田車塚町

see styles
 yamadakurumatsukachou / yamadakurumatsukacho
    やまだくるまつかちょう
(place-name) Yamadakurumatsukachō

山陽須磨駅

see styles
 sanyousumaeki / sanyosumaeki
    さんようすまえき
(st) San'yousuma Station

岐阜大学前

see styles
 gifudaigakumae
    ぎふだいがくまえ
(place-name) Gifudaigakumae

岩船地蔵町

see styles
 iwafunejizoumachi / iwafunejizomachi
    いわふねじぞうまち
(place-name) Iwafunejizoumachi

島村志津摩

see styles
 shimamurashizuma
    しまむらしづま
(person) Shimamura Shizuma (1833-1876)

川内大工町

see styles
 kawauchidaikumachi
    かわうちだいくまち
(place-name) Kawauchidaikumachi

川口馬屋尻

see styles
 kawaguchiumayajiri
    かわぐちうまやじり
(place-name) Kawaguchiumayajiri

工学部前駅

see styles
 kougakubumaeeki / kogakubumaeeki
    こうがくぶまええき
(st) Kōgakubumae Station

左褄を取る

see styles
 hidarizumaotoru
    ひだりづまをとる
(exp,v5r) (archaism) to become a geisha; to work as a geisha

市谷鷹匠町

see styles
 ichigayatakajoumachi / ichigayatakajomachi
    いちがやたかじょうまち
(place-name) Ichigayatakajōmachi

常盤馬塚町

see styles
 tokiwaumazukachou / tokiwaumazukacho
    ときわうまづかちょう
(place-name) Tokiwaumazukachō

常磐西郷町

see styles
 joubannishigoumachi / jobannishigomachi
    じょうばんにしごうまち
(place-name) Jōbannishigoumachi

平日昼顔妻

see styles
 heijitsuhirugaozuma / hejitsuhirugaozuma
    へいじつひるがおづま
(slang) housewife having an affair while her husband is at work

平沼騏一郎

see styles
 hiranumakiichirou / hiranumakichiro
    ひらぬまきいちろう
(person) Hiranuma Kiichirō

幸福の科学

see styles
 koufukunokagaku / kofukunokagaku
    こうふくのかがく
Kofuku-no-Kagaku; The Institute for Research in Human Happiness (religion founded in Japan in 1986)

広畑区鶴町

see styles
 hirohatakutsurumachi
    ひろはたくつるまち
(place-name) Hirohatakutsurumachi

広貫堂前駅

see styles
 koukandoumaeeki / kokandomaeeki
    こうかんどうまええき
(st) Kōkandoumae Station

庄内熊野川

see styles
 shounaikumanogawa / shonaikumanogawa
    しょうないくまのがわ
(place-name) Shounaikumanogawa

弥次馬根性

see styles
 yajiumakonjou / yajiumakonjo
    やじうまこんじょう
the spirit of curiosity

Variations:
強膜
鞏膜

 kyoumaku / kyomaku
    きょうまく
{anat} sclera

彌富町円山

see styles
 yatomichoumaruyama / yatomichomaruyama
    やとみちょうまるやま
(place-name) Yatomichōmaruyama

当麻鐘乳洞

see styles
 toumashounyuudou / tomashonyudo
    とうましょうにゅうどう
(place-name) Toumashounyūdou

彦島角倉町

see styles
 hikoshimasumakurachou / hikoshimasumakuracho
    ひこしますまくらちょう
(place-name) Hikoshimasumakurachō

後藤又兵衛

see styles
 gotoumatabee / gotomatabee
    ごとうまたべえ
(person) Gotou Matabee

得能摩利子

see styles
 tokunoumariko / tokunomariko
    とくのうまりこ
(person) Tokunou Mariko

御影堂前町

see styles
 mikagedoumaechou / mikagedomaecho
    みかげどうまえちょう
(place-name) Mikagedoumaechō

微小病毒科

see styles
wēi xiǎo bìng dú kē
    wei1 xiao3 bing4 du2 ke1
wei hsiao ping tu k`o
    wei hsiao ping tu ko
Picornaviridae (virus family including many human pathogens); small RNA virus

徳増須磨夫

see styles
 tokumasusumao
    とくますすまお
(person) Tokumasu Sumao

心ゆくまで

see styles
 kokoroyukumade
    こころゆくまで
(adverb) to one's heart's content

心行くまで

see styles
 kokoroyukumade
    こころゆくまで
(adverb) to one's heart's content

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...110111112113114115116117118119120...>

This page contains 100 results for "Uma" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary