I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 15727 total results for your Uma search. I have created 158 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...110111112113114115116117118119120...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
品井沼大橋 see styles |
shinainumaoohashi しないぬまおおはし |
(place-name) Shinainumaoohashi |
唐松千代田 see styles |
toumatsuchiyoda / tomatsuchiyoda とうまつちよだ |
(place-name) Toumatsuchiyoda |
唐松常盤町 see styles |
toumatsutokiwachou / tomatsutokiwacho とうまつときわちょう |
(place-name) Toumatsutokiwachō |
唐松春光町 see styles |
toumatsushunkouchou / tomatsushunkocho とうまつしゅんこうちょう |
(place-name) Toumatsushunkouchō |
唐松青山町 see styles |
toumatsuaoyamachou / tomatsuaoyamacho とうまつあおやまちょう |
(place-name) Toumatsuaoyamachō |
商業高校前 see styles |
shougyoukoukoumae / shogyokokomae しょうぎょうこうこうまえ |
(personal name) Shougyoukoukoumae |
啓生牧野橋 see styles |
keishoumakinobashi / keshomakinobashi けいしょうまきのばし |
(place-name) Keishoumakinobashi |
四不可思議 四不可思议 see styles |
sì bù kě sī yì si4 bu4 ke3 si1 yi4 ssu pu k`o ssu i ssu pu ko ssu i shi fuka shigi |
The four things of a Buddha which are beyond human conception: 世界 his world, 衆生 his living beings, 龍 his nāgas, and 佛土境界 the bounds of his Buddha-realm.; The four indescribables, v. 增一阿含經 18, are the worlds; living beings; dragons (nagas); and the size of the Buddha-lands. |
四種曼荼羅 see styles |
shishumandara ししゅまんだら |
{Buddh} (See 大曼荼羅・だいまんだら,三昧耶曼荼羅・さんまやまんだら,法曼荼羅・ほうまんだら,羯磨曼荼羅・かつままんだら) four types of mandala (in Shingon) |
四阿屋神社 see styles |
azumayajinja あずまやじんじゃ |
(place-name) Azumaya Shrine |
団地住まい see styles |
danchizumai だんちずまい |
living in a housing complex |
国連人権理 see styles |
kokurenjinkenri こくれんじんけんり |
(org) United Nations Human Rights Council (abbreviation); UNHRC; (o) United Nations Human Rights Council (abbreviation); UNHRC |
国際人道法 see styles |
kokusaijindouhou / kokusaijindoho こくさいじんどうほう |
international humanitarian law; IHL |
地球丸花子 see styles |
chikyuumaruhanako / chikyumaruhanako ちきゅうまるはなこ |
(female given name) Chikyūmaruhanako |
地鉄ビル前 see styles |
chitetsubirumae ちてつビルまえ |
(personal name) Chitetsubirumae |
坂東眞砂子 see styles |
bandoumasako / bandomasako ばんどうまさこ |
(person) Bandou Masako (1958-) |
坂東真理子 see styles |
bandoumariko / bandomariko ばんどうまりこ |
(person) Bandou Mariko (1947-) |
坂東真砂子 see styles |
bandoumasako / bandomasako ばんどうまさこ |
(person) Bandou Masako (1958.3.30-) |
坊主丸儲け see styles |
bouzumarumouke / bozumarumoke ぼうずまるもうけ |
(expression) (proverb) monks make pure profit; monks need no capital and have no expenses, so their income is pure profit |
城東町清水 see styles |
joutoumachishimizu / jotomachishimizu じょうとうまちしみず |
(place-name) Jōtoumachishimizu |
城東町野田 see styles |
joutoumachinoda / jotomachinoda じょうとうまちのだ |
(place-name) Jōtoumachinoda |
基本的人権 see styles |
kihontekijinken きほんてきじんけん |
fundamental human rights |
堀津町前谷 see styles |
hottsuchoumaedani / hottsuchomaedani ほっつちょうまえだに |
(place-name) Hottsuchōmaedani |
壬生松原町 see styles |
mibumatsubarachou / mibumatsubaracho みぶまつばらちょう |
(place-name) Mibumatsubarachō |
外傷性癲癇 see styles |
gaishouseitenkan / gaishosetenkan がいしょうせいてんかん |
{med} traumatic epilepsy |
外傷的体験 see styles |
gaishoutekitaiken / gaishotekitaiken がいしょうてきたいけん |
traumatic experience |
外傷神経症 see styles |
gaishoushinkeishou / gaishoshinkesho がいしょうしんけいしょう |
neurosis brought about by external trauma; traumatic neurosis; accident neurosis |
大フルマ鴎 see styles |
oofurumakamome; oofurumakamome おおフルマかもめ; オオフルマカモメ |
(kana only) giant petrel (esp. the southern giant petrel, Macronectes giganteus) |
大伴安麻呂 see styles |
ootomonoyasumaro おおとものやすまろ |
(personal name) Ootomonoyasumaro |
大和町馬引 see styles |
yamatochoumabiki / yamatochomabiki やまとちょうまびき |
(place-name) Yamatochōmabiki |
大品般若經 大品般若经 see styles |
dà pǐn bō rě jīng da4 pin3 bo1 re3 jing1 ta p`in po je ching ta pin po je ching Daihon hannya kyō |
摩訶般若波羅蜜經 The Mahāprajñāpāramitā-sūtra as tr. by Kumārajīva in 27 chuan, in contrast with the 10 chuan edition. |
大妻女子大 see styles |
ootsumajoshidai おおつまじょしだい |
(place-name) Ootsumajoshidai |
大岡小前駅 see styles |
oookashoumaeeki / oookashomaeeki おおおかしょうまええき |
(st) Oookashoumae Station |
大川口熊沢 see styles |
ookawaguchikumazawa おおかわぐちくまざわ |
(place-name) Ookawaguchikumazawa |
大樹緊那羅 大树紧那罗 see styles |
dà shù jǐn nà luó da4 shu4 jin3 na4 luo2 ta shu chin na lo Daiju Kinnara |
The King of the mahādruma Kinnaras, Indra's musicians, who lives on Gandha-mādana. His sutra is 大樹緊那羅王所門經, 4 chuan, tr. by Kumārajīva. |
大江高校前 see styles |
ooekoukoumae / ooekokomae おおえこうこうまえ |
(personal name) Ooekoukoumae |
大沼だんご see styles |
oonumadango おおぬまだんご |
(place-name) Oonumadango |
大沼公園駅 see styles |
oonumakoueneki / oonumakoeneki おおぬまこうえんえき |
(st) Oonuma Park Station |
大沼奈保子 see styles |
oonumanaoko おおぬまなおこ |
(person) Oonuma Naoko |
大沼百合子 see styles |
oonumayuriko おおぬまゆりこ |
(person) Oonuma Yuriko (1957.11.19-) |
大津岐ダム see styles |
ootsumatadamu おおつまたダム |
(place-name) Ootsumata Dam |
大津町北町 see styles |
ootsumachikitamachi おおつまちきたまち |
(place-name) Ootsumachikitamachi |
大熊由紀子 see styles |
ookumayukiko おおくまゆきこ |
(person) Ookuma Yukiko |
大熊長次郎 see styles |
ookumachoujirou / ookumachojiro おおくまちょうじろう |
(person) Ookuma Choujirō |
大盤振舞い see styles |
oobanburumai おおばんぶるまい oobanfurumai おおばんふるまい oubanburumai / obanburumai おうばんぶるまい |
(noun/participle) (1) lavish feast; splendid banquet; (2) corporate largess; lavish hospitality |
大積熊上町 see styles |
oozumikumagamimachi おおづみくまがみまち |
(place-name) Oozumikumagamimachi |
大翔鳳昌巳 see styles |
daishouhoumasami / daishohomasami だいしょうほうまさみ |
(person) Daishouhou Masami (1967.5.7-1999.12.4) |
大聖寺京町 see styles |
daishoujikyoumachi / daishojikyomachi だいしょうじきょうまち |
(place-name) Daishoujikyōmachi |
大莊嚴經論 大庄严经论 see styles |
dà zhuāng yán jīng lùn da4 zhuang1 yan2 jing1 lun4 ta chuang yen ching lun Dai shōgon kyōron |
or 大莊嚴論經 Sūtrālaṃkāra-śāstra. A work by Aśvaghoṣa, tr. by Kumārajīva A.D. 405, 15 juan. |
大鶴巻古墳 see styles |
ootsurumakikofun おおつるまきこふん |
(place-name) Ootsurumaki Tumulus |
大麻町三俣 see styles |
ooasachoumitsumata / ooasachomitsumata おおあさちょうみつまた |
(place-name) Ooasachōmitsumata |
大麻町松村 see styles |
ooasachoumatsumura / ooasachomatsumura おおあさちょうまつむら |
(place-name) Ooasachōmatsumura |
大黒壱丁町 see styles |
daikokuicchoumachi / daikokuicchomachi だいこくいっちょうまち |
(place-name) Daikokuicchōmachi |
天沼知恵子 see styles |
amanumachieko あまぬまちえこ |
(person) Amanuma Chieko (1975.4.23-) |
天満橋京町 see styles |
tenmabashikyoumachi / tenmabashikyomachi てんまばしきょうまち |
(place-name) Tenmabashikyōmachi |
太安萬侶墓 see styles |
oonoyasumaronohaka おおのやすまろのはか |
(place-name) Oono Yasumaro (grave) |
太秦一ノ井 see styles |
uzumasaichinoi うずまさいちのい |
(place-name) Uzumasaichinoi |
太秦一町芝 see styles |
uzumasaicchoushiba / uzumasaicchoshiba うずまさいっちょうしば |
(place-name) Uzumasaicchōshiba |
太秦三尾町 see styles |
uzumasasanbichou / uzumasasanbicho うずまささんびちょう |
(place-name) Uzumasasanbichō |
太秦上ノ段 see styles |
uzumasakaminodan うずまさかみのだん |
(place-name) Uzumasakaminodan |
太秦上刑部 see styles |
uzumasakamikeibu / uzumasakamikebu うずまさかみけいぶ |
(place-name) Uzumasakamikeibu |
太秦下刑部 see styles |
uzumasashimokeibu / uzumasashimokebu うずまさしもけいぶ |
(place-name) Uzumasashimokeibu |
太秦下角田 see styles |
uzumasashimokakuda うずまさしもかくだ |
(place-name) Uzumasashimokakuda |
太秦中堤町 see styles |
uzumasanakatsutsumichou / uzumasanakatsutsumicho うずまさなかつつみちょう |
(place-name) Uzumasanakatsutsumichō |
太秦中山町 see styles |
uzumasanakayamachou / uzumasanakayamacho うずまさなかやまちょう |
(place-name) Uzumasanakayamachō |
太秦中筋町 see styles |
uzumasanakasujichou / uzumasanakasujicho うずまさなかすじちょう |
(place-name) Uzumasanakasujichō |
太秦京ノ道 see styles |
uzumasakyounomichi / uzumasakyonomichi うずまさきょうのみち |
(place-name) Uzumasakyōnomichi |
太秦八反田 see styles |
uzumasahattanda うずまさはったんだ |
(place-name) Uzumasahattanda |
太秦前ノ田 see styles |
uzumasamaenoda うずまさまえのだ |
(place-name) Uzumasamaenoda |
太秦北路町 see styles |
uzumasakitarochou / uzumasakitarocho うずまさきたろちょう |
(place-name) Uzumasakitarochō |
太秦唐渡町 see styles |
uzumasakaratochou / uzumasakaratocho うずまさからとちょう |
(place-name) Uzumasakaratochō |
太秦土本町 see styles |
uzumasatsuchimotochou / uzumasatsuchimotocho うずまさつちもとちょう |
(place-name) Uzumasatsuchimotochō |
太秦垂箕山 see styles |
uzumasatarumiyama うずまさたるみやま |
(place-name) Uzumasatarumiyama |
太秦垣内町 see styles |
uzumasakakiuchichou / uzumasakakiuchicho うずまさかきうちちょう |
(place-name) Uzumasakakiuchichō |
太秦堀ケ内 see styles |
uzumasahorigauchi うずまさほりがうち |
(place-name) Uzumasahorigauchi |
太秦堀池町 see styles |
uzumasahoriikechou / uzumasahorikecho うずまさほりいけちょう |
(place-name) Uzumasahoriikechō |
太秦多薮町 see styles |
uzumasatayabuchou / uzumasatayabucho うずまさたやぶちょう |
(place-name) Uzumasatayabuchō |
太秦奥殿町 see styles |
uzumasaokudonochou / uzumasaokudonocho うずまさおくどのちょう |
(place-name) Uzumasaokudonochō |
太秦宮ノ前 see styles |
uzumasamiyanomae うずまさみやのまえ |
(place-name) Uzumasamiyanomae |
太秦小手角 see styles |
uzumasakotesumi うずまさこてすみ |
(place-name) Uzumasakotesumi |
太秦川所町 see styles |
uzumasakawadokorochou / uzumasakawadokorocho うずまさかわどころちょう |
(place-name) Uzumasakawadokorochō |
太秦御領田 see styles |
uzumasagoryouden / uzumasagoryoden うずまさごりょうでん |
(place-name) Uzumasagoryōden |
太秦木ノ下 see styles |
uzumasakinoshita うずまさきのした |
(place-name) Uzumasakinoshita |
太秦朱雀町 see styles |
uzumasasujakuchou / uzumasasujakucho うずまさすじゃくちょう |
(place-name) Uzumasasujakuchō |
太秦東が丘 see styles |
uzumasahigashigaoka うずまさひがしがおか |
(place-name) Uzumasahigashigaoka |
太秦東唐渡 see styles |
uzumasahigashikarato うずまさひがしからと |
(place-name) Uzumasahigashikarato |
太秦東蜂岡 see styles |
uzumasahigashihachioka うずまさひがしはちおか |
(place-name) Uzumasahigashihachioka |
太秦松本町 see styles |
uzumasamatsumotochou / uzumasamatsumotocho うずまさまつもとちょう |
(place-name) Uzumasamatsumotochō |
太秦桂ケ原 see styles |
uzumasakatsuragahara うずまさかつらがはら |
(place-name) Uzumasakatsuragahara |
太秦桂木町 see styles |
uzumasakatsuragichou / uzumasakatsuragicho うずまさかつらぎちょう |
(place-name) Uzumasakatsuragichō |
太秦桜が丘 see styles |
uzumasasakuragaoka うずまささくらがおか |
(place-name) Uzumasasakuragaoka |
太秦棚森町 see styles |
uzumasatanamorichou / uzumasatanamoricho うずまさたなもりちょう |
(place-name) Uzumasatanamorichō |
太秦森ケ前 see styles |
uzumasamorigamae うずまさもりがまえ |
(place-name) Uzumasamorigamae |
太秦森ケ東 see styles |
uzumasamorigahigashi うずまさもりがひがし |
(place-name) Uzumasamorigahigashi |
太秦森ケ西 see styles |
uzumasamoriganishi うずまさもりがにし |
(place-name) Uzumasamoriganishi |
太秦椙ケ本 see styles |
uzumasasugamoto うずまさすがもと |
(place-name) Uzumasasugamoto |
太秦樋ノ内 see styles |
uzumasahinouchi / uzumasahinochi うずまさひのうち |
(place-name) Uzumasahinouchi |
太秦海正寺 see styles |
uzumasakaishouji / uzumasakaishoji うずまさかいしょうじ |
(place-name) Uzumasakaishouji |
太秦滝ケ花 see styles |
uzumasatakigahana うずまさたきがはな |
(place-name) Uzumasatakigahana |
太秦皆正寺 see styles |
uzumasaminaseiji / uzumasaminaseji うずまさみなせいじ |
(place-name) Uzumasaminaseiji |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...110111112113114115116117118119120...>
This page contains 100 results for "Uma" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.