I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 15727 total results for your Uma search. I have created 158 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<110111112113114115116117118119120...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

修学院烏丸

see styles
 shuugakuinkarasumaru / shugakuinkarasumaru
    しゅうがくいんからすまる
(place-name) Shuugakuinkarasumaru

倭馬亞王朝


倭马亚王朝

see styles
wō mǎ yà wáng cháo
    wo1 ma3 ya4 wang2 chao2
wo ma ya wang ch`ao
    wo ma ya wang chao
Umayyad Empire (661-750, in Iberia -1031), successor of the Rashidun caliphate

倶蘇摩摩羅


倶苏摩摩罗

see styles
jù sū mó mó luó
    ju4 su1 mo2 mo2 luo2
chü su mo mo lo
 kusomamara
kusumamālā, a wreath, garland.

倶蘇摩跋低


倶苏摩跋低

see styles
jù sū mó bá dī
    ju4 su1 mo2 ba2 di1
chü su mo pa ti
 Kusomabattei
Kusumavatī; name of a buddha-realm.

健軍校前駅

see styles
 kengunkoumaeeki / kengunkomaeeki
    けんぐんこうまええき
(st) Kengunkoumae Station

元百万遍町

see styles
 motohyakumanbenchou / motohyakumanbencho
    もとひゃくまんべんちょう
(place-name) Motohyakumanbenchō

充滿一切智


充满一切智

see styles
chōng mǎn yī qiè zhì
    chong1 man3 yi1 qie4 zhi4
ch`ung man i ch`ieh chih
    chung man i chieh chih
 shūman issai chi
understanding of ubiquity

入沼排水路

see styles
 irinumahaisuiro
    いりぬまはいすいろ
(place-name) Irinumahaisuiro

入浴マナー

see styles
 nyuuyokumanaa / nyuyokumana
    にゅうよくマナー
bathing etiquette (i.e. in a public bath)

Variations:
入神
入伸

 nyuushin / nyushin
    にゅうしん
inspiration; genius; super-human skill

入間川哲雄

see styles
 irumagawatetsuo
    いるまがわてつお
(person) Irumagawa Tetsuo

入間川親方

see styles
 irumagawaoyakata
    いるまがわおやかた
(person) Irumagawa Oyakata

八斗蒔新田

see styles
 hatsutoumakishinden / hatsutomakishinden
    はつとうまきしんでん
(place-name) Hatsutoumakishinden

八木沼純子

see styles
 yaginumajunko
    やぎぬまじゅんこ
(person) Yaginuma Junko (1973.4-)

八橋大沼町

see styles
 yabaseoonumamachi
    やばせおおぬままち
(place-name) Yabaseoonumamachi

八橋鯲沼町

see styles
 yabasedojounumamachi / yabasedojonumamachi
    やばせどじょうぬままち
(place-name) Yabasedojōnumamachi

八番熊谷寺

see styles
 hachibankumadaniji
    はちばんくまだにじ
(place-name) Hachibankumadaniji

八郎沼公園

see styles
 hachirounumakouen / hachironumakoen
    はちろうぬまこうえん
(place-name) Hachirounuma Park

公会堂前駅

see styles
 koukaidoumaeeki / kokaidomaeeki
    こうかいどうまええき
(st) Kōkaidoumae Station

六角猪熊町

see styles
 rokkakuinokumachou / rokkakuinokumacho
    ろっかくいのくまちょう
(place-name) Rokkakuinokumachō

六郷町一漆

see styles
 rokugoumachihitotsuurushi / rokugomachihitotsurushi
    ろくごうまちひとつうるし
(place-name) Rokugoumachihitotsuurushi

六郷町桐原

see styles
 rokugoumachikiribara / rokugomachikiribara
    ろくごうまちきりばら
(place-name) Rokugoumachikiribara

六郷町長橋

see styles
 rokugoumachinagahashi / rokugomachinagahashi
    ろくごうまちながはし
(place-name) Rokugoumachinagahashi

内郷白水町

see styles
 uchigoushiramizumachi / uchigoshiramizumachi
    うちごうしらみずまち
(place-name) Uchigoushiramizumachi

再春荘前駅

see styles
 saishunsoumaeeki / saishunsomaeeki
    さいしゅんそうまええき
(st) Saishunsōmae Station

冥王まさ子

see styles
 meioumasako / meomasako
    めいおうまさこ
(person) Meiou Masako

出来大工町

see styles
 dekidaikumachi
    できだいくまち
(place-name) Dekidaikumachi

出水郡東町

see styles
 izumigunazumachou / izumigunazumacho
    いずみぐんあずまちょう
(place-name) Izumigun'azumachō

切り妻屋根

see styles
 kirizumayane
    きりづまやね
(irregular okurigana usage) gabled roof

切羽つまる

see styles
 seppatsumaru
    せっぱつまる
(v5r,vi) to be at one's wits' end; to be cornered; to be packed to the hilt

切羽詰まる

see styles
 seppatsumaru
    せっぱつまる
(v5r,vi) to be at one's wits' end; to be cornered; to be packed to the hilt

別海鶴舞町

see styles
 betsukaitsurumaichou / betsukaitsurumaicho
    べつかいつるまいちょう
(place-name) Betsukaitsurumaichō

刺し身の妻

see styles
 sashiminotsuma
    さしみのつま
(expression) (1) sashimi garnish; (2) something of no significance; something that can easily be done without

刺身のつま

see styles
 sashiminotsuma
    さしみのつま
(expression) (1) sashimi garnish; (2) something of no significance; something that can easily be done without

副待ち行列

see styles
 fukumachigyouretsu / fukumachigyoretsu
    ふくまちぎょうれつ
{comp} sub-queue

創傷後壓力


创伤后压力

see styles
chuāng shāng hòu yā lì
    chuang1 shang1 hou4 ya1 li4
ch`uang shang hou ya li
    chuang shang hou ya li
post-traumatic stress

劇団3OO

see styles
 gekidansanjuumaru / gekidansanjumaru
    げきだんさんじゅうまる
(person) Gekidan Sanjuumaru

加登脇卓真

see styles
 kadowakitakuma
    かどわきたくま
(person) Kadowaki Takuma

加納丸之内

see styles
 kanoumarunouchi / kanomarunochi
    かのうまるのうち
(place-name) Kanoumarunouchi

加納前田町

see styles
 kanoumaedamachi / kanomaedamachi
    かのうまえだまち
(place-name) Kanoumaedamachi

加納御車町

see styles
 kanoumikurumachou / kanomikurumacho
    かのうみくるまちょう
(place-name) Kanoumikurumachō

加納鷹匠町

see styles
 kanoutakashoumachi / kanotakashomachi
    かのうたかしょうまち
(place-name) Kanoutakashoumachi

加藤まさを

see styles
 katoumasao / katomasao
    かとうまさを
(person) Katou Masao (Masawo) (1897.4.10-1977.11.1)

加藤万里子

see styles
 katoumariko / katomariko
    かとうまりこ
(person) Katou Mariko

加藤真樹子

see styles
 katoumakiko / katomakiko
    かとうまきこ
(person) Katou Makiko (1979.4.19-)

動物園仮説

see styles
 doubutsuenkasetsu / dobutsuenkasetsu
    どうぶつえんかせつ
zoo hypothesis (theory on why humanity has had no contact with extraterrestrial life)

勝原区熊見

see styles
 katsuharakukumami
    かつはらくくまみ
(place-name) Katsuharakukumami

勝又亜依子

see styles
 katsumataaiko / katsumataiko
    かつまたあいこ
(person) Katsumata Aiko (1985.11.5-)

勝沼大善寺

see styles
 katsunumadaizenji
    かつぬまだいぜんじ
(personal name) Katsunumadaizenji

勝沼氏館跡

see styles
 katsunumashiyakataato / katsunumashiyakatato
    かつぬましやかたあと
(place-name) Katsunumashiyakataato

勝沼町飛地

see styles
 katsunumachoutobichi / katsunumachotobichi
    かつぬまちょうとびち
(place-name) Katsunumachōtobichi

勝間田公園

see styles
 katsumatakouen / katsumatakoen
    かつまたこうえん
(place-name) Katsumata Park

勝間田具治

see styles
 katsumatatomoharu
    かつまたともはる
(person) Katsumata Tomoharu (1938.2.4-)

勝間田城跡

see styles
 katsumatajouato / katsumatajoato
    かつまたじょうあと
(place-name) Katsumata Castle Ruins

勝間田清一

see styles
 katsumataseiichi / katsumatasechi
    かつまたせいいち
(person) Katsumata Seiichi (1908.2.11-1989.12.14)

勢多郡東村

see styles
 setagunazumamura
    せたぐんあずまむら
(place-name) Setagun'azumamura

Variations:
包膜
胞膜

 houmaku / homaku
    ほうまく
indusium

北丸松保沢

see styles
 kitamarumatsuhozawa
    きたまるまつほざわ
(place-name) Kitamarumatsuhozawa

北千日堂前

see styles
 kitasennichidoumae / kitasennichidomae
    きたせんにちどうまえ
(place-name) Kitasennichidoumae

北千曲川橋

see styles
 kitachikumagawabashi
    きたちくまがわばし
(place-name) Kitachikumagawabashi

北新博労町

see styles
 kitashinbakuroumachi / kitashinbakuromachi
    きたしんばくろうまち
(place-name) Kitashinbakuroumachi

十萬億佛土


十万亿佛土

see styles
shí wàn yì fó tǔ
    shi2 wan4 yi4 fo2 tu3
shih wan i fo t`u
    shih wan i fo tu
 jūmanoku butsudo
The Happy Land, i.e. Amitābha's Paradise in the West, beyond ten thousand million Buddha-realms.

千住真理子

see styles
 senjumariko
    せんじゅまりこ
(person) Senju Mariko (1962.4-)

千秋明徳町

see styles
 senshuumeitokumachi / senshumetokumachi
    せんしゅうめいとくまち
(place-name) Senshuumeitokumachi

千秋町町屋

see styles
 chiakichoumachiya / chiakichomachiya
    ちあきちょうまちや
(place-name) Chiakichōmachiya

南丸松保沢

see styles
 minamimarumatsuhozawa
    みなみまるまつほざわ
(place-name) Minamimarumatsuhozawa

南多久町泉

see styles
 minamitakumachiizumi / minamitakumachizumi
    みなみたくまちいずみ
(place-name) Minamitakumachiizumi

南気仙沼駅

see styles
 minamikesennumaeki
    みなみけせんぬまえき
(st) Minamikesennuma Station

南沼上団地

see styles
 minaminumakamidanchi
    みなみぬまかみだんち
(place-name) Minaminumakamidanchi

南洋マンタ

see styles
 nanyoumanta; nanyoumanta / nanyomanta; nanyomanta
    なんようマンタ; ナンヨウマンタ
(kana only) reef manta ray (Manta alfredi)

南熊根尻橋

see styles
 minamikumanejiribashi
    みなみくまねじりばし
(place-name) Minamikumanejiribashi

南長沼用水

see styles
 minaminaganumayousui / minaminaganumayosui
    みなみながぬまようすい
(personal name) Minaminaganumayousui

反人道罪行

see styles
fǎn rén dào zuì xíng
    fan3 ren2 dao4 zui4 xing2
fan jen tao tsui hsing
crime against humanity

取り澄ます

see styles
 torisumasu
    とりすます
(v5s,vi) to look unconcerned; to assume a composed look

口がうまい

see styles
 kuchigaumai
    くちがうまい
(exp,adj-i) honeymouthed; glib; fair-spoken; cajoling; talking glibly

口が上手い

see styles
 kuchigaumai
    くちがうまい
(exp,adj-i) honeymouthed; glib; fair-spoken; cajoling; talking glibly

口のうまい

see styles
 kuchinoumai / kuchinomai
    くちのうまい
(exp,adj-i) honeymouthed; glib; fair-spoken

口の上手い

see styles
 kuchinoumai / kuchinomai
    くちのうまい
(exp,adj-i) honeymouthed; glib; fair-spoken

口吉川町槇

see styles
 kuchiyokawachoumaki / kuchiyokawachomaki
    くちよかわちょうまき
(place-name) Kuchiyokawachōmaki

口吉川町槙

see styles
 kuchiyokawachoumaki / kuchiyokawachomaki
    くちよかわちょうまき
(place-name) Kuchiyokawachōmaki

口車に乗る

see styles
 kuchigurumaninoru
    くちぐるまにのる
(exp,v5r) to fall for (someone's smooth talk); to be taken in (by honeyed words)

古村スマ子

see styles
 komurasumako
    こむらスマこ
(person) Komura Sumako

古間木新田

see styles
 furumagishinden
    ふるまぎしんでん
(place-name) Furumagishinden

台詞まわし

see styles
 serifumawashi
    せりふまわし
theatrical elocution

吉祥院車道

see styles
 kisshouinkurumamichi / kisshoinkurumamichi
    きっしょういんくるまみち
(place-name) Kisshouinkurumamichi

含まれない

see styles
 fukumarenai
    ふくまれない
(adjective) not to be included

吾妻コート

see styles
 azumakooto
    あづまコート
Azuma coat; type of coat worn over a kimono; popular in the middle of the Meiji era

吾妻ひでお

see styles
 azumahideo
    あずまひでお
(person) Azuma Hideo (1950.2.6-)

吾妻子の滝

see styles
 azumakonotaki
    あずまこのたき
(place-name) Azumako Falls

吾妻小富士

see styles
 azumakofuji
    あづまこふじ
(personal name) Azumakofuji

吾妻山神社

see styles
 azumayamajinja
    あずまやまじんじゃ
(place-name) Azumayama Shrine

吾妻岳牧野

see styles
 azumadakebokuya
    あづまだけぼくや
(place-name) Azumadakebokuya

吾妻栄二郎

see styles
 azumaeijirou / azumaejiro
    あづまえいじろう
(person) Azuma Eijirō

吾妻郡東村

see styles
 agatsumagunazumamura
    あがつまぐんあづまむら
(place-name) Agatsumagun'azumamura

周布政乃助

see styles
 sufumasanosuke
    すふまさのすけ
(person) Sufu Masanosuke (1823.5.3-1864.10.26)

味方中学前

see styles
 ajikatachuugakumae / ajikatachugakumae
    あじかたちゅうがくまえ
(personal name) Ajikatachuugakumae

和賀町煤孫

see styles
 wagachoususumago / wagachosusumago
    わがちょうすすまご
(place-name) Wagachōsusumago

和賀町長沼

see styles
 wagachounaganuma / wagachonaganuma
    わがちょうながぬま
(place-name) Wagachōnaganuma

咽喉マイク

see styles
 inkoumaiku / inkomaiku
    いんこうマイク
throat microphone

咽頭結膜熱

see styles
 intouketsumakunetsu / intoketsumakunetsu
    いんとうけつまくねつ
{med} pharyngoconjunctival fever

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<110111112113114115116117118119120...>

This page contains 100 results for "Uma" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary