Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 1220 total results for your short search in the dictionary. I have created 13 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...10111213>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
食い合い
食合い

 kuiai
    くいあい
(1) biting one another; (2) long and short market interests

高温短時間殺菌法

see styles
 kouontanjikansakkinhou / koontanjikansakkinho
    こうおんたんじかんさっきんほう
high temperature short time sterilization method; HTST; flash pasteurization

Variations:


 hige(p); hige
    ひげ(P); ヒゲ
(1) (kana only) (in careful usage 髭 for moustache, 鬚 for beard, 髯 for (cheek) whiskers) (See 口髭,顎鬚,頬髯) moustache; beard; whiskers; (2) whiskers (on a cat, etc.); feelers (on an insect, etc.); (chin) tuft; (3) extremely short pulse appearing on an electrical signal

Bluetooth

see styles
 buruutotoosu; buruutsuusu(sk) / burutotoosu; burutsusu(sk)
    ブルートゥース; ブルーツース(sk)
{comp} Bluetooth (variety of short-range wireless LAN)

Variations:
オコジョ
おこじょ

 okojo; okojo
    オコジョ; おこじょ
stoat (Mustela erminea); ermine; short-tailed weasel

さよならコロンバス

see styles
 sayonarakoronbasu
    さよならコロンバス
(wk) Goodbye, Columbus (1959 short story collection by Philip Roth; 1969 film)

Variations:
しばらく前
暫く前

 shibarakumae
    しばらくまえ
(exp,adv) a short time ago; a while ago; for some time

シマハイイロギツネ

see styles
 shimahaiirogitsune / shimahairogitsune
    シマハイイロギツネ
island fox (Urocyon littoralis); coast fox; short-tailed fox; island gray fox; Channel Islands fox; Channel Islands gray fox; California Channel Island fox; insular gray fox

ショート・アイアン

 shooto aian
    ショート・アイアン
short iron (golf)

ショート・オーダー

 shooto oodaa / shooto ooda
    ショート・オーダー
short order

ショート・ショート

 shooto shooto
    ショート・ショート
short short (story)

ショート・スカート

 shooto sukaato / shooto sukato
    ショート・スカート
short skirt

ショート・トラック

 shooto torakku
    ショート・トラック
short track

ショート・ドリンク

 shooto dorinku
    ショート・ドリンク
short drink (martini, gimlet, etc.)

ショート・バウンド

 shooto baundo
    ショート・バウンド
(noun/participle) short bound

ショート・ライナー

 shooto rainaa / shooto raina
    ショート・ライナー
(baseb) line drive to the shortstop (wasei: short liner)

ショート・リリーフ

 shooto ririifu / shooto ririfu
    ショート・リリーフ
short relief

ショートサーキット

see styles
 shootosaakitto / shootosakitto
    ショートサーキット
short circuit

ショートストーリー

see styles
 shootosutoorii / shootosutoori
    ショートストーリー
short story

ショートプログラム

see styles
 shootopuroguramu
    ショートプログラム
(sports) short program (in figure skating)

スタート・ダッシュ

 sutaato dasshu / sutato dasshu
    スタート・ダッシュ
(1) dash at the beginning of a short-distance race (wasei: start dash); (2) charging ahead at full strength from the beginning

Variations:
ちょび髭
チョビ髭

 chobihige
    ちょびひげ
(See ちょびっと) small mustache; short mustache

テーブル・スピーチ

 teeburu supiichi / teeburu supichi
    テーブル・スピーチ
short speech at a dinner (wasei: table speech)

Variations:
ばっさり
バッサリ

 bassari; bassari
    ばっさり; バッサリ
(adv,adv-to) (1) (onomatopoeic or mimetic word) (cutting) with a single stroke; lopping off (branches, etc.); (cutting hair) short; (adv,adv-to) (2) (onomatopoeic or mimetic word) drastically (slash a budget, etc.); resolutely; ruthlessly (discard, etc.); completely

Variations:
ピコピコ
ぴこぴこ

 pikopiko; pikopiko
    ピコピコ; ぴこぴこ
(adv,adv-to) (1) (onomatopoeic or mimetic word) (represents video game sounds) blip bleep; (adv,adv-to) (2) (onomatopoeic or mimetic word) in short repeated movements

Variations:
メシウマ
めしうま

 meshiuma; meshiuma
    メシウマ; めしうま
(n,exp) (vulgar) (slang) (abbreviation) (short for 他人の不幸で今日も飯がうまい) schadenfreude; pleasure derived from the misfortunes of others

ライトニングトーク

see styles
 raitoningutooku
    ライトニングトーク
short talk; lightning talk

リストラチャリング

see styles
 risutoracharingu
    リストラチャリング
(1) (financial) restructuring; converting short-term debt into long-term debt; (2) (corporate) restructuring; downsizing

レストラン・ホテル

 resutoran hoteru
    レストラン・ホテル
facility that serves meals and provides rooms for short-stay or overnight guests (wasei: restaurant hotel)

Variations:
一口
ひと口

 hitokuchi
    ひとくち
(1) mouthful; morsel; bite; (2) gulp; sip; draft; draught; (3) one word; in short; (4) one share; one contribution

Variations:
一足
ひと足

 hitoashi
    ひとあし
(1) a step; (2) short distance; short time

Variations:
中編小説
中篇小説

 chuuhenshousetsu / chuhenshosetsu
    ちゅうへんしょうせつ
novella; short novel

人生短暫,學術無涯


人生短暂,学术无涯

rén shēng duǎn zàn , xué shù wú yá
    ren2 sheng1 duan3 zan4 , xue2 shu4 wu2 ya2
jen sheng tuan tsan , hsüeh shu wu ya
Life is short, learning is limitless; Ars longa, vita brevis

Variations:
剃り込み
そり込み

 sorikomi
    そりこみ
hair shaved short in a V shape at the temples; hair shaved at the corners of the forehead

Variations:
半袖
半そで

 hansode
    はんそで
(noun - becomes adjective with の) short sleeves

垂直和短距起落飛機


垂直和短距起落飞机

see styles
chuí zhí hé duǎn jù qǐ luò fēi jī
    chui2 zhi2 he2 duan3 ju4 qi3 luo4 fei1 ji1
ch`ui chih ho tuan chü ch`i lo fei chi
    chui chih ho tuan chü chi lo fei chi
vertical or short takeoff and landing aircraft

Variations:
安近短
安・近・短

 ankintan
    あんきんたん
(can be adjective with の) cheap, short in duration, and close to home (of a trip, vacation, etc.)

尺有所短,寸有所長


尺有所短,寸有所长

chǐ yǒu suǒ duǎn , cùn yǒu suǒ cháng
    chi3 you3 suo3 duan3 , cun4 you3 suo3 chang2
ch`ih yu so tuan , ts`un yu so ch`ang
    chih yu so tuan , tsun yu so chang
lit. for some things a foot may be too short, and for the other an inch will suffice (proverb); fig. everyone has their strong and weak points; everything has its advantages and disadvantages

手っ取り早く言えば

see styles
 tettoribayakuieba
    てっとりばやくいえば
(expression) (See 早く言えば) in a word; to put it briefly; to make a long story short

手荷物一時預かり所

see styles
 tenimotsuichijiazukarisho
    てにもついちじあずかりしょ
short-term hand-luggage storage

Variations:
気合
気合い

 kiai
    きあい
(1) (fighting) spirit; motivation; effort; (2) shout (for getting in the right mood to deal with something, etc.); cheer; yell; (3) {MA} kiai; short shout when performing an attacking move

Variations:
短すぎる
短過ぎる

 mijikasugiru
    みじかすぎる
(Ichidan verb) to be too short

Variations:
短編小説
短篇小説

 tanpenshousetsu / tanpenshosetsu
    たんぺんしょうせつ
short story

短縮参照対応表宣言

see styles
 tanshukusanshoutaiouhyousengen / tanshukusanshotaiohyosengen
    たんしゅくさんしょうたいおうひょうせんげん
{comp} short reference mapping declaration

短距離弾道ミサイル

see styles
 tankyoridandoumisairu / tankyoridandomisairu
    たんきょりだんどうミサイル
{mil} short-range ballistic missile; SRBM

Variations:
素気ない
素気無い

 sugenai
    すげない
(adjective) (kana only) (See 素っ気ない) curt; blunt; cold; short

Variations:
脇差
脇指
脇差し

 wakizashi
    わきざし
wakizashi; short sword worn by samurai

Variations:
腹八分目
腹8分目

 harahachibunme
    はらはちぶんめ
being moderate in eating; stopping short of stuffing oneself

Variations:
詰まり
詰り

 tsumari
    つまり
(adverb) (1) (kana only) that is to say; that is; in other words; I mean; that (this, it) means; (adverb) (2) (kana only) in short; in brief; to sum up; ultimately; in the end; in the long run; when all is said and done; what it all comes down to; when you get right down to it; basically; (3) (kana only) clogging; obstruction; stuffing; (degree of) blockage; (4) (kana only) shrinkage; (5) (kana only) (See とどのつまり) end; conclusion; (6) (kana only) (archaism) dead end; corner; (7) (kana only) (archaism) distress; being at the end of one's rope

Variations:
雑魚
雑喉(sK)

 zako(gikun); jako(gikun); zakko(ok); zako
    ざこ(gikun); じゃこ(gikun); ざっこ(ok); ザコ
(1) small fish; small fry; (2) (a) nobody; small fry; unimportant person; (3) (net-sl) noob; weak player; (4) (derogatory term) small penis; short dick

Variations:
エアバス
エア・バス

 eabasu; ea basu
    エアバス; エア・バス
airbus (short-haul passenger aircraft)

さようならコロンバス

see styles
 sayounarakoronbasu / sayonarakoronbasu
    さようならコロンバス
(wk) Goodbye, Columbus (1959 short story collection by Philip Roth; 1969 film)

ショート・サーキット

 shooto saakitto / shooto sakitto
    ショート・サーキット
short circuit

ショート・ストーリー

 shooto sutoorii / shooto sutoori
    ショート・ストーリー
short story

ショート・プログラム

 shooto puroguramu
    ショート・プログラム
(sports) short program (in figure skating)

Variations:
ババを引く
婆を引く

 babaohiku
    ばばをひく
(exp,v5k) (idiom) to get the short end of the stick; to get the bad side of a bargain; to draw the joker (when playing Old Maid)

Variations:
ひとっ走り
一っ走り

 hitoppashiri
    ひとっぱしり
(noun/participle) (See 一走り) (short) run; drive; ride; spin

ライトニング・トーク

 raitoningu tooku
    ライトニング・トーク
short talk; lightning talk

リストラクチャリング

see styles
 risutorakucharingu
    リストラクチャリング
(1) (financial) restructuring; converting short-term debt into long-term debt; (2) (corporate) restructuring; downsizing

ワンポイントレッスン

see styles
 wanpointoressun
    ワンポイントレッスン
(exp,n) short lesson dealing with one specific point (wasei: one-point lesson)

九仞の功を一簣に虧く

see styles
 kyuujinnokouoikkinikaku / kyujinnokooikkinikaku
    きゅうじんのこうをいっきにかく
(exp,v5k) (idiom) to fail one step short of great success; to fall at the last hurdle

企業短期経済観測調査

see styles
 kigyoutankikeizaikansokuchousa / kigyotankikezaikansokuchosa
    きぎょうたんきけいざいかんそくちょうさ
(See 日銀短観) Short-Term Economic Survey of Enterprises in Japan (Bank of Japan's quarterly economic survey); Tankan survey

Variations:
切り上げる
切上げる

 kiriageru
    きりあげる
(transitive verb) (1) to close (at a certain point); to cut short; to stop early; to finish (at a convenient spot); (transitive verb) (2) to round up (number); (transitive verb) (3) to revalue (currency)

Variations:
小股
小また(sK)

 komata
    こまた
(1) short steps; mincing stride; (2) crotch; groin; thigh

Variations:
手鉤
手カギ
手かぎ

 tekagi
    てかぎ
short gaff; hand gaff; hook on a wooden handle

Variations:
欠け目
欠目
欠け眼

 kakeme
    かけめ
(1) missing part; broken part; chip (e.g. in a cup); (2) short weight; (3) {go} (usu. 欠け眼) (See 目・め・20) false eye

Variations:
短夜
短か夜(io)

 mijikayo; tanya(短夜)
    みじかよ; たんや(短夜)
(See 長夜・1) short summer night

短縮参照区切り子機能

see styles
 tanshukusanshoukugirishikinou / tanshukusanshokugirishikino
    たんしゅくさんしょうくぎりしきのう
{comp} short reference delimiter role

芸術は長く人生は短し

see styles
 geijutsuhanagakujinseihamijikashi / gejutsuhanagakujinsehamijikashi
    げいじゅつはながくじんせいはみじかし
(expression) (proverb) art is long, life is short; ars longa, vita brevis

CRISPR/Cas9

 kurisupaakyasunain / kurisupakyasunain
    クリスパーキャスナイン
{biol} CRISPR-Cas9; clustered regularly interspaced short palindromic repeats-CRISPR associated protein 9

Variations:
アメション
アメしょん

 ameshon; ameshon
    アメション; アメしょん
(joc) (obsolete) (アメ from アメリカ, しょん from しょんべん) (See 小便・しょんべん・1) person who has spent just a short time in the United States; (person who went to) pee in America

Variations:
しばらくの間
暫くの間

 shibarakunoaida
    しばらくのあいだ
(exp,adv) for a short while; for a while; for some time; for the time being

リストラクチュアリング

see styles
 risutorakuchuaringu
    リストラクチュアリング
(1) (financial) restructuring; converting short-term debt into long-term debt; (2) (corporate) restructuring; downsizing

ワンポイント・レッスン

 wanpointo ressun
    ワンポイント・レッスン
(exp,n) short lesson dealing with one specific point (wasei: one-point lesson)

Variations:
一休み
ひと休み

 hitoyasumi
    ひとやすみ
(n,vs,vi) (short) rest; breather; break

Variations:
下回る
下廻る(rK)

 shitamawaru
    したまわる
(transitive verb) (See 上回る) to fall below (esp. figures: profits, unemployment rate, etc.); to be less than; to be lower than; to fall just short of; to be just under

Variations:
卯建
宇立
梲(oK)

 udatsu
    うだつ
(kana only) (See うだつが上がらない) short pillar set on a beam to support a ridgepole

吾生也有涯,而知也無涯


吾生也有涯,而知也无涯

wú shēng yě yǒu yá , ér zhī yě wú yá
    wu2 sheng1 ye3 you3 ya2 , er2 zhi1 ye3 wu2 ya2
wu sheng yeh yu ya , erh chih yeh wu ya
Life is short, learning is limitless; Ars longa, vita brevis

Variations:
売り建て
売建
売建て

 uridate
    うりだて
(1) {finc} (See 買い建て) short commitment (in the stock market); (2) (abbreviation) {finc} (See 売り建て玉) short account; short positions

Variations:
幾許もない
幾許も無い

 ikubakumonai
    いくばくもない
(exp,adj-i) (kana only) brief (amount of time); short

Variations:
息つく
息吐く
息付く

 ikitsuku
    いきつく
(Godan verb with "ku" ending) (See 息をつく) to take a breath; to take a short rest

Variations:
押し切り
押切り
押切

 oshikiri
    おしきり
(1) straw cutter; short mane; (2) pressing and cutting

Variations:
掌編
掌篇
小編
小篇

 shouhen / shohen
    しょうへん
(very) short story or article; short short story; conté

Variations:
稍(rK)
漸(rK)

 yaya
    やや
(adv,adj-f) (kana only) a little; partially; somewhat; slightly; semi-; -ish; on the ... side; a short time; a while

Variations:
詮ずるところ
詮ずる所

 senzurutokoro
    せんずるところ
(exp,adv) (See 所詮・1) after all; in the end; in short; given due consideration; when all is said and done

Variations:
長ドス
長どす(sK)

 nagadosu
    ながどす
(colloquialism) (See 長脇差・1) longer type of wakizashi (short sword)

Variations:
カーシェア
カー・シェア

 kaashea; kaa shea / kashea; ka shea
    カーシェア; カー・シェア
(abbreviation) (See カーシェアリング) car sharing (short-term rental of cars)

Variations:
ショーラン
ショー・ラン

 shooran; shoo ran
    ショーラン; ショー・ラン
shoran; short-range navigation aid

Variations:
ひと時
一時

 hitotoki(p); ittoki(一時)
    ひととき(P); いっとき(一時)
(1) (kana only) a (short) time; a while; moment; (n,adv) (2) (kana only) one time (in the past); a period; former times; (3) (archaism) two-hour period

Variations:
ミニコース
ミニ・コース

 minikoosu; mini koosu
    ミニコース; ミニ・コース
{golf} short course (eng: mini course)

Variations:
ラブホテル
ラブ・ホテル

 rabuhoteru; rabu hoteru
    ラブホテル; ラブ・ホテル
love hotel (wasei:); short-stay hotel used primarily for sexual activities

Variations:
一眠り
ひと眠り
一睡り

 hitonemuri
    ひとねむり
(noun/participle) (1) (See 一睡) nap; short sleep; (noun/participle) (2) first sleep of silkworms

Variations:
先(rK)
先刻(sK)

 sakki
    さっき
(n,adv) (kana only) a short while ago; a moment ago; just now; some time ago

Variations:
先ほど
先程

 sakihodo
    さきほど
(n,adv) a short while ago; a moment ago; just now; some time ago

Variations:
残り少ない
残りすくない

 nokorisukunai
    のこりすくない
(adjective) having little left; having few remaining; running short; running low; scant

Variations:
水の泡
水のあわ(sK)

 mizunoawa
    みずのあわ
(exp,n) (1) bubble on the surface of water; (exp,n) (2) (idiom) (oft. as 〜になる) (coming to) nothing; naught; (exp,n) (3) (idiom) something short-lived

Variations:
空売り
カラ売り(sK)

 karauri
    からうり
(noun/participle) {finc} short selling

Variations:
貧乏くじ
貧乏籤
貧乏鬮

 binboukuji / binbokuji
    びんぼうくじ
short end of the stick; short straw; unlucky number; blank; bad bargain

Variations:
途切れる
跡切れる

 togireru
    とぎれる
(v1,vi) to break off; to come to an end; to be interrupted; to be cut short; to pause

Variations:
金がない
金が無い

 kaneganai
    かねがない
(exp,adj-i) (See 金のない) broke; poor; short; skint; having no money

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...10111213>

This page contains 100 results for "short" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary