There are 1443 total results for your Truth-Wine search in the dictionary. I have created 15 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...101112131415>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
バルベーラ see styles |
barubeera バルベーラ |
Barbera (wine grape variety) (ita:) |
ピクプール see styles |
pikupuuru / pikupuru ピクプール |
Piquepoul (wine grape variety) (fre:); Picpoul; Picapoll |
ひん曲げる see styles |
hinmageru ひんまげる |
(transitive verb) (1) to bend (with great force); to twist; to wrench; (transitive verb) (2) to distort (the truth) |
フィアーノ see styles |
fiaano / fiano フィアーノ |
Fiano (wine grape variety) (ita:) |
ぶっちゃけ see styles |
bucchake ぶっちゃけ |
(adverb) (1) (colloquialism) frankly; honestly speaking; to tell the truth; to put it bluntly; (2) (colloquialism) speaking one's mind and holding nothing back; (adverb) (3) (colloquialism) really; extremely; super |
ブリュット see styles |
buryutto ブリュット |
brut (fre:); sweetness designation of a dry sparkling wine |
プルサール see styles |
purusaaru / purusaru プルサール |
Poulsard (wine grape variety) (fre:) |
フルミント see styles |
furuminto フルミント |
Furmint (wine grape variety) (hun:) |
プロセッコ see styles |
purosekko プロセッコ |
(1) Prosecco (wine) (ita:); (2) (See グレーラ) Prosecco (wine grape variety) |
ペリキータ see styles |
perikiita / perikita ペリキータ |
(See カステラン) Periquita (wine grape variety) (por:) |
ポスト真実 see styles |
posutoshinjitsu ポストしんじつ |
(adj-no,n) post-truth |
ホントの所 see styles |
hontonotokoro ホントのところ |
(exp,adv) (1) in truth; in actuality; at heart; (exp,n) (2) the truth; the real story |
マスカット see styles |
masukatto マスカット |
(1) Muscat (wine grape variety); (2) Muscat (Oman); (place-name) Muscat |
マデイラ酒 see styles |
madeirashu / maderashu マデイラしゅ |
Madeira wine |
マルサンヌ see styles |
marusannu マルサンヌ |
Marsanne (wine grape variety) (fre:) |
マルヘック see styles |
maruhekku マルヘック |
Malbec (wine grape variety) (fre:); (place-name) Marchegg |
モーザック see styles |
moozakku モーザック |
Mauzac (wine grape variety) (fre:) |
ラオチュー see styles |
raochuu / raochu ラオチュー |
fermented Chinese alcoholic beverage (esp. Shaoxing wine) (chi: laojiu) |
ラオチュウ see styles |
raochuu / raochu ラオチュウ |
fermented Chinese alcoholic beverage (esp. Shaoxing wine) (chi: laojiu) |
ルーサンヌ see styles |
ruusannu / rusannu ルーサンヌ |
Roussanne (wine grape variety) (fre:) |
レフォスコ see styles |
refosuko レフォスコ |
Refosco (wine grape variety) (ita:) |
ロゼワイン see styles |
rozewain ロゼワイン |
rose (wine) (fre:); pink wine |
ワインバー see styles |
wainbaa / wainba ワインバー |
wine bar |
不久詣道場 不久诣道场 see styles |
bù jiǔ yì dào cháng bu4 jiu3 yi4 dao4 chang2 pu chiu i tao ch`ang pu chiu i tao chang fuku kei dōjō |
Not long before he visits the place of enlightenment or of Truth, i. e. soon will become a Buddha. |
世諦不生滅 世谛不生灭 see styles |
shì dì bù shēng miè shi4 di4 bu4 sheng1 mie4 shih ti pu sheng mieh setai fu shōmetsu |
Ordinary worldly postulates that things are permanent, as contrasted with the doctrine of impermanence advocated by Hīnayāna; both positions are controverted by Tiantai, which holds that the phenomenal world is neither becoming nor passing, but is an aspect of- eternal reality. |
中道第一義 中道第一义 see styles |
zhōng dào dì yī yì zhong1 dao4 di4 yi1 yi4 chung tao ti i i chūdō daiichi gi |
The 'mean' is the first and chief of all principles, nothing is outside it. |
二十五圓通 二十五圆通 see styles |
èr shí wǔ yuán tōng er4 shi2 wu3 yuan2 tong1 erh shih wu yüan t`ung erh shih wu yüan tung nijūgo enzū |
The twenty-five kinds of perfect understanding of the truth; they refer to the 六塵, 六根, 六識, and 七大; disciples of the Buddha are said each to have acquired a special knowledge of one of these twenty-five and to have been recognized as its authority, e. g. Guanyin of the ear, Dignāga of sound, etc. |
五百世無手 五百世无手 see styles |
wǔ bǎi shì wú shǒu wu3 bai3 shi4 wu2 shou3 wu pai shih wu shou gohyakuse mushu |
A disciple who even passes the wine decanter to another person will be reborn without hands for 500 generations; v. 梵網經下. |
何を隠そう see styles |
naniokakusou / naniokakuso なにをかくそう |
(expression) to be frank with you; to tell you the truth; I'm going to lay my cards on the table |
依法不依人 see styles |
yī fǎ bù yī rén yi1 fa3 bu4 yi1 ren2 i fa pu i jen ehō fu e nin |
To rely upon the dharma, or truth itself, and not upon (the false interpretations of) men. |
勝義皆空宗 胜义皆空宗 see styles |
shèng yì jiē kōng zōng sheng4 yi4 jie1 kong1 zong1 sheng i chieh k`ung tsung sheng i chieh kung tsung shōgikaikūshū |
the ultimate truth that all is emptiness |
Variations: |
mirin みりん |
(kana only) mirin; type of sweet rice wine used in cooking |
奧姆真理教 奥姆真理教 see styles |
ào mǔ zhēn lǐ jiào ao4 mu3 zhen1 li3 jiao4 ao mu chen li chiao |
Aum Shinrikyo (or Supreme Truth), the Japanese death cult responsible for the 1995 sarin gas attack on the Tokyo subway |
好酒沉甕底 好酒沉瓮底 see styles |
hǎo jiǔ chén wèng dǐ hao3 jiu3 chen2 weng4 di3 hao chiu ch`en weng ti hao chiu chen weng ti |
lit. the best wine is at the bottom of the jug (idiom); fig. the best is saved for last |
実しやかに see styles |
makotoshiyakani まことしやかに |
(adverb) as if it were true; with seeming truth; plausibly |
実のところ see styles |
jitsunotokoro じつのところ |
(exp,adv) as a matter of fact; to tell the truth |
実をいうと see styles |
jitsuoiuto じつをいうと |
(exp,adv) as a matter of fact; to tell the truth |
実を言うと see styles |
jitsuoyuuto / jitsuoyuto じつをゆうと jitsuoiuto じつをいうと |
(exp,adv) as a matter of fact; to tell the truth |
実を言えば see styles |
jitsuoieba じつをいえば |
(exp,adv) as a matter of fact; to tell the truth |
巴陵三轉語 巴陵三转语 see styles |
bā líng sān zhuǎn yǔ ba1 ling2 san1 zhuan3 yu3 pa ling san chuan yü Haryō san tengo |
The three cryptic sayings of Hàojiàn 顥鑑 styled Baling, name of his place in Yuèzhōu 嶽州. He was the successor of Yunmen 雲門. 'What is the way ? The seeing fall into wells. What is the feather-cutting sword (of Truth)? Coral branches (i. e. moonbeams) prop up the moon. What is the divine (or deva) throng ? A silver bowl full of snow. ' |
成就第一義 成就第一义 see styles |
chéng jiù dì yī yì cheng2 jiu4 di4 yi1 yi4 ch`eng chiu ti i i cheng chiu ti i i jōshū daiichigi |
realize the supreme truth |
新瓶裝舊酒 新瓶装旧酒 see styles |
xīn píng zhuāng jiù jiǔ xin1 ping2 zhuang1 jiu4 jiu3 hsin p`ing chuang chiu chiu hsin ping chuang chiu chiu |
old wine in a new bottle (idiom) |
有りのまま see styles |
arinomama ありのまま |
(adj-na,adv,n) (kana only) the truth; fact; as it is; as you are; frank; bare plain |
本音をいう see styles |
honneoiu ほんねをいう |
(exp,v5u) to speak one's mind; to be frank; to tell the truth; to be brutally honest |
本音を言う see styles |
honneoiu ほんねをいう |
(exp,v5u) to speak one's mind; to be frank; to tell the truth; to be brutally honest |
杯酒釋兵權 杯酒释兵权 see styles |
bēi jiǔ shì bīng quán bei1 jiu3 shi4 bing1 quan2 pei chiu shih ping ch`üan pei chiu shih ping chüan |
to dismiss military hierarchy using wine cups; cf Song founding Emperor Song Taizu 宋太祖 holds a banquet in 961 and persuades his senior army commanders to go home to their provinces |
正直言って see styles |
shoujikiitte / shojikitte しょうじきいって |
(expression) to be honest; to be frank; honestly; if you want to know the truth |
狄俄倪索斯 see styles |
dí é ní suǒ sī di2 e2 ni2 suo3 si1 ti o ni so ssu |
Dionysus, the god of wine in Greek mythology |
発泡ワイン see styles |
happouwain / happowain はっぽうワイン |
sparkling wine; spumante; mousseux |
白ブドウ酒 see styles |
shirobudoushu / shirobudoshu しろブドウしゅ |
white wine |
眞實義意樂 眞实义意乐 see styles |
zhēn shí yì yì yào zhen1 shi2 yi4 yi4 yao4 chen shih i i yao shinjitsugi igyō |
aspiration for [apprehending] the truth |
眞德不空宗 see styles |
zhēn dé bù kōng zōng zhen1 de2 bu4 kong1 zong1 chen te pu k`ung tsung chen te pu kung tsung shintoku fukū shū |
there is an unchanging truth that is the essence of all things, and which is not empty |
真実に迫る see styles |
shinjitsunisemaru しんじつにせまる |
(exp,v5r) to close in on the truth |
真実を語る see styles |
shinjitsuokataru しんじつをかたる |
(exp,v5r) to speak the truth |
Variations: |
shinshu(神酒); miki; miwa(ok) しんしゅ(神酒); みき; みわ(ok) |
(See 御神酒・1) sacred wine; sacred sake; sake offered to the gods |
第一義悉檀 第一义悉檀 see styles |
dì yī yì xī tán di4 yi1 yi4 xi1 tan2 ti i i hsi t`an ti i i hsi tan daiichi gi shiddan |
The highest siddhānta, or Truth, the highest universal gift of Buddha, his teaching which awakens the highest capacity in all beings to attain salvation. |
紙包不住火 纸包不住火 see styles |
zhǐ bāo bu zhù huǒ zhi3 bao1 bu5 zhu4 huo3 chih pao pu chu huo |
the truth will come out eventually; a secret can't be kept forever |
聖諦第一義 圣谛第一义 see styles |
shèng dì dì yī yì sheng4 di4 di4 yi1 yi4 sheng ti ti i i shōtai daiichi gi |
cardinal meaning of the holy truth |
聞きただす see styles |
kikitadasu ききただす |
(transitive verb) to find out the truth; to ascertain; to clarify; to confirm; to verify |
舊瓶裝新酒 旧瓶装新酒 see styles |
jiù píng zhuāng xīn jiǔ jiu4 ping2 zhuang1 xin1 jiu3 chiu p`ing chuang hsin chiu chiu ping chuang hsin chiu |
lit. new wine in old bottles; fig. new concepts in an old framework; (loan idiom from Matthew 9:17, but fig. meaning is opposite) |
苦滅道聖諦 苦灭道圣谛 see styles |
kǔ miè dào shèng dì ku3 mie4 dao4 sheng4 di4 k`u mieh tao sheng ti ku mieh tao sheng ti kumetsu dō shōtai |
holy truth of the path to the extinction of suffering |
葡萄搾り器 see styles |
budoushiboriki / budoshiboriki ぶどうしぼりき |
winepress; wine-press |
葡萄搾り機 see styles |
budoushiboriki / budoshiboriki ぶどうしぼりき |
winepress; wine-press |
葡萄絞り器 see styles |
budoushiboriki / budoshiboriki ぶどうしぼりき |
winepress; wine-press |
葡萄絞り機 see styles |
budoushiboriki / budoshiboriki ぶどうしぼりき |
winepress; wine-press |
誠しやかに see styles |
makotoshiyakani まことしやかに |
(adverb) as if it were true; with seeming truth; plausibly |
貪欲卽是道 贪欲卽是道 see styles |
tān yù jí shì dào tan1 yu4 ji2 shi4 dao4 t`an yü chi shih tao tan yü chi shih tao tonyoku soku ze dō |
Desire is part of the universal law, and may be used for leading into the truth, a tenet of Tiantai. |
貴腐ワイン see styles |
kifuwain きふワイン |
wine made with grapes affected by noble rot |
貸付真実法 see styles |
kashitsukeshinjitsuhou / kashitsukeshinjitsuho かしつけしんじつほう |
truth in lending act |
赤ブドウ酒 see styles |
akabudoushu / akabudoshu あかブドウしゅ |
red wine |
Variations: |
sakabito; sakebito(酒人) さかびと; さけびと(酒人) |
(archaism) (See 神酒) person in charge of the brewing of sacrificial wine |
酒後吐真言 酒后吐真言 see styles |
jiǔ hòu tǔ zhēn yán jiu3 hou4 tu3 zhen1 yan2 chiu hou t`u chen yen chiu hou tu chen yen |
after wine, spit out the truth; in vino veritas |
Variations: |
sakagura さかぐら |
(1) sake brewery; (2) wine cellar; (3) bar; bar-room |
鎌をかける see styles |
kamaokakeru かまをかける |
(exp,v1) to trick someone (into confirming or revealing the truth); to ask a leading question |
鎌を掛ける see styles |
kamaokakeru かまをかける |
(exp,v1) to trick someone (into confirming or revealing the truth); to ask a leading question |
鐃旬バワ申 see styles |
鐃旬bawa申 鐃旬バワ申 |
Bobal (wine grape variety) (spa:) |
電気ブラン see styles |
denkiburan; denkiburan でんきブラン; デンキブラン |
{tradem} Denki Bran; cocktail of brandy, gin, wine, curacao and herbs |
エスプモーソ see styles |
esupumooso エスプモーソ |
Spanish sparkling wine (spa: espumoso) |
エルブリング see styles |
eruburingu エルブリング |
Elbling (wine grape variety) (ger:) |
Variations: |
game; gamei / game; game ガメ; ガメイ |
Gamay (wine grape variety) (fre:) |
ガルナッチャ see styles |
garunaccha ガルナッチャ |
(See グルナッシュ) Garnacha (wine grape variety) (spa:) |
カルメネール see styles |
karumeneeru カルメネール |
Carménère (wine grape variety) (fre:) |
クシノマヴロ see styles |
kushinomaaro / kushinomaro クシノマヴロ |
Xinomavro (wine grape variety) (gre:); Xynomavro |
グラスワイン see styles |
gurasuwain グラスワイン |
glass of wine (wasei: glass wine) |
グランクリュ see styles |
gurankuryu グランクリュ |
grand cru (wine classification) (fre:) |
グルナッシュ see styles |
gurunasshu グルナッシュ |
Grenache (wine grape variety) (fre:) |
コロンバール see styles |
koronbaaru / koronbaru コロンバール |
Colombard (wine grape variety) (fre:) |
サヴァニャン see styles |
saanyan / sanyan サヴァニャン |
Savagnin (wine grape variety) (fre:) |
ジュランソン see styles |
juranson ジュランソン |
Jurançon (wine grape variety) (fre:) |
ショイレーベ see styles |
shoireebe ショイレーベ |
Scheurebe (wine grape variety) (ger:) |
スキアーヴァ see styles |
sukiaaa / sukiaa スキアーヴァ |
Schiava (wine grape variety) (ita:) |
スキアカレロ see styles |
sukiakarero スキアカレロ |
Sciacarello (wine grape variety) (ita:, fre:) |
ソムリエール see styles |
somurieeru ソムリエール |
sommelier (sommeliere) (fre:); waiter or waitress who manages and is an expert on wine |
デンキブラン see styles |
denkiburan デンキブラン |
Denki Bran (brand name); cocktail of brandy, gin, wine, curacao and herbs |
ドルチェット see styles |
doruchetto ドルチェット |
Dolcetto (wine grape variety) (ita:) |
トロリンガー see styles |
tororingaa / tororinga トロリンガー |
(See スキアーヴァ) Trollinger (wine grape variety) (ger:) |
ネッビオーロ see styles |
nebbiooro ネッビオーロ |
Nebbiolo (wine grape variety) (ita:) |
ノイブルガー see styles |
noiburugaa / noiburuga ノイブルガー |
Neuburger (wine grape variety) (ger:) |
ハウスワイン see styles |
hausuwain ハウスワイン |
house wine |
バルクワイン see styles |
barukuwain バルクワイン |
barreled wine |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Truth-Wine" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.