Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 2105 total results for your Rnin search in the dictionary. I have created 22 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...1011121314151617181920...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

粗収入

see styles
 soshuunyuu / soshunyu
    そしゅうにゅう
gross income; gross earnings

紅葉酒

see styles
 momijizake
    もみじざけ
(rare) sake heated by burning fallen leaves

純収益

see styles
 junshuueki / junshueki
    じゅんしゅうえき
(See 純益) net earnings; net return; net income; net profit

紙火鍋


纸火锅

see styles
zhǐ huǒ guō
    zhi3 huo3 guo1
chih huo kuo
paper hot pot (hot pot using a single-use pot made of Japanese washi paper with a special coating to prevent burning and leaking, used for cooking at the dining table)

継接ぎ

see styles
 tsugihagi
    つぎはぎ
(noun/participle) (1) patching (clothing); darning; (n,vs,adj-no) (2) cobbling together; gathering

維口食


维口食

see styles
wéi kǒu shí
    wei2 kou3 shi2
wei k`ou shih
    wei kou shih
 yuikujiki
Improper means of existence by spells, fortune-telling, etc., one of the four cardinal improper ways of earning a livelihood.

総所得

see styles
 soushotoku / soshotoku
    そうしょとく
total income; gross earnings

縢がり

see styles
 kagari
    かがり
sewing up; darning

縦旋盤

see styles
 tatesenban
    たてせんばん
vertical turning lathe; VTL

習熟度

see styles
 shuujukudo / shujukudo
    しゅうじゅくど
proficiency level; degree of skill; learning level

翻子拳

see styles
fān zi quán
    fan1 zi5 quan2
fan tzu ch`üan
    fan tzu chüan
Fanziquan - "Overturning Fist" - Martial Art

耐燃性

see styles
 tainensei / tainense
    たいねんせい
(noun - becomes adjective with の) flame resistance (esp. plastic, insulation, etc.); fire resistance; burning resistance

肥える

see styles
 koeru
    こえる
(v1,vi) (1) to grow fat; to gain weight; to put on weight; (v1,vi) (2) to grow fertile (of soil); (v1,vi) (3) (See 目が肥える) to be discerning (of one's palate, eye, ear, etc.); to be discriminating; to be refined; (v1,vi) (4) to become rich; to become wealthy

自治体

see styles
 jichitai
    じちたい
municipality; local government; self-governing body; autonomous body

自治領

see styles
 jichiryou / jichiryo
    じちりょう
self-governing dominion

自然葬

see styles
 shizensou / shizenso
    しぜんそう
"natural funeral"; returning a dead person to nature (esp. through the scattering of ashes)

興行化

see styles
 kougyouka / kogyoka
    こうぎょうか
(noun, transitive verb) turning (something) into a show; turning into a performance; adapting for the stage

舌痛症

see styles
 zettsuushou; zetsutsuushou / zettsusho; zetsutsusho
    ぜっつうしょう; ぜつつうしょう
{med} burning mouth syndrome; glossodynia; BMS

舍利弗

see styles
shè lì fú
    she4 li4 fu2
she li fu
 todoroki
    とどろき
(surname) Todoroki
奢利弗羅 (or 奢利弗多羅 or 奢利富羅or 奢利富多羅); 奢利補担羅; 舍利子Śāriputra. One of the principal disciples of Śākyamuni, born at Nālandāgrāṃa, the son of Śārikā and Tiṣya, hence known as Upatiṣya; noted for his wisdom and learning; he is the "right-hand attendant on Śākyamuni". The followers of the Abhidharma count him as their founder and other works are attributed, without evidence, to him. He figures prominently in certain sutras. He is said to have died before his master; he is represented as standing with Maudgalyāyana by the Buddha when entering nirvana. He is to reappear as Padmaprabha Buddha 華光佛.

芝焼き

see styles
 shibayaki
    しばやき
burning grass in spring (to kill insects)

英語熱


英语热

see styles
yīng yǔ rè
    ying1 yu3 re4
ying yü je
craze for learning English

薄明り

see styles
 usuakari
    うすあかり
dim or faint light; half-light of early morning; twilight

行き成

see styles
 yukinari
    ゆきなり
    ikinari
    いきなり
(irregular okurigana usage) (adv,adj-no) (kana only) abruptly; suddenly; all of a sudden; without warning

行成り

see styles
 yukinari
    ゆきなり
    ikinari
    いきなり
(adv,adj-no) (kana only) abruptly; suddenly; all of a sudden; without warning

見る目

see styles
 mirume
    みるめ
(1) discerning eye; an eye (for something); good judgement; (2) public eye; (in) the eyes of others; people watching; public opinion; (3) appearance; sight; impression; (4) point of view; way of looking (at)

見習い

see styles
 minarai
    みならい
(1) apprenticeship; probation; learning by observation; (noun - becomes adjective with の) (2) apprentice; trainee; probationer

見返り

see styles
 mikaeri
    みかえり
(1) reward; compensation; repayment; something done or given in return; (2) collateral; security; (3) turning to look behind

詰開き

see styles
 tsumebiraki
    つめびらき
    tsumehiraki
    つめひらき
(noun - becomes adjective with の) (1) bargaining; negotiation; (2) turning one's body to the left or right and standing (when leaving the presence of nobility, etc.); (3) sailing close-hauled; sailing on a close reach

語学力

see styles
 gogakuryoku
    ごがくりょく
language learning ability; foreign language skills; linguistic ability

警告灯

see styles
 keikokutou / kekokuto
    けいこくとう
warning light

警告状

see styles
 keikokujou / kekokujo
    けいこくじょう
warning letter (e.g. of infringement); written warning

警告音

see styles
 keikokuon / kekokuon
    けいこくおん
warning sound

警報音

see styles
 keihouon / kehoon
    けいほうおん
warning sound

警察法

see styles
 keisatsuhou / kesatsuho
    けいさつほう
(1) {law} Police Act; (2) {law} police laws; laws governing police

警戒線


警戒线

see styles
jǐng jiè xiàn
    jing3 jie4 xian4
ching chieh hsien
 keikaisen / kekaisen
    けいかいせん
police cordon; alert level
warning line; police cordon

警戒色

see styles
 keikaishoku / kekaishoku
    けいかいしょく
warning color; warning colour

赤富士

see styles
 akafuji
    あかふじ
red Fuji; Mount Fuji appearing red because of the sun's rays (typically in the early morning from late summer to early autumn); (given name) Akafuji

起床氣


起床气

see styles
qǐ chuáng qì
    qi3 chuang2 qi4
ch`i ch`uang ch`i
    chi chuang chi
grumpiness resulting from poor sleep; irritability in the morning

転ぷく

see styles
 tenpuku
    てんぷく
(noun/participle) (1) capsizing; overturn; turning over; upset; (2) overthrow (e.g. a government)

転換期

see styles
 tenkanki
    てんかんき
turning point; transition phase

転換点

see styles
 tenkanten
    てんかんてん
turning point; tipping point; commutation point

輪入道

see styles
 wanyuudou / wanyudo
    わにゅうどう
{jpmyth} wanyūdō; firewheel; soultaker; burning oxcart wheel bearing the tormented face of a man

轉折點


转折点

see styles
zhuǎn zhé diǎn
    zhuan3 zhe2 dian3
chuan che tien
turning point; breaking point

轉捩點


转捩点

see styles
zhuǎn liè diǎn
    zhuan3 lie4 dian3
chuan lieh tien
turning point

辯才天


辩才天

see styles
biàn cái tiān
    bian4 cai2 tian1
pien ts`ai t`ien
    pien tsai tien
 Benzai ten
    べんざいてん
Saraswati (the Hindu goddess of wisdom and arts and consort of Lord Brahma)
(out-dated kanji) (Buddhist term) Benzaiten; Saraswati; goddess of music, eloquence, also wealth and water
Sarasvatī, goddess of speech and learning, v. 大辯才天.

迎い酒

see styles
 mukaizake
    むかいざけ
(See むかえざけ) morning drink to get rid of a hangover

迎え火

see styles
 mukaebi
    むかえび
(See お盆・1) (ant: 送り火) welcoming fire for returning spirits (on the first night of the Bon festival)

迎え酒

see styles
 mukaezake
    むかえざけ
hair of the dog; morning drink to get rid of a hangover

逆ねじ

see styles
 sakaneji
    さかねじ
(1) turning an object in the wrong direction; (2) retort

逆捩じ

see styles
 sakaneji
    さかねじ
(1) turning an object in the wrong direction; (2) retort

逐客令

see styles
zhú kè lìng
    zhu2 ke4 ling4
chu k`o ling
    chu ko ling
the First Emperor's order to expel foreigners; (fig.) notice to leave; words or behavior intended at turning visitors out

過学習

see styles
 kagakushuu / kagakushu
    かがくしゅう
{comp} overfitting (in machine learning)

過適合

see styles
 katekigou / katekigo
    かてきごう
{comp} (See 過学習) overfitting (in machine learning)

道具的

see styles
 douguteki / doguteki
    どうぐてき
(adjectival noun) {psych} instrumental (learning, conditioning, behaviour, etc.)

道形に

see styles
 michinarini
    みちなりに
(adverb) along the road (e.g. following its curves without turning off at any intersection); along the street

邙山行

see styles
máng shān xíng
    mang2 shan1 xing2
mang shan hsing
a form of Yuefu 樂府|乐府 mourning song or elegy; lit. to visit a tomb on Mt Mang

里帰り

see styles
 satogaeri
    さとがえり
(n,vs,vi) (1) returning home to one's parents (of a married person); visiting one's parents (for a prolonged period of stay); (n,vs,vi) (2) bride's first visit to her parents after getting married; (n,vs,vi) (3) coming back (of an item; after having been on loan, etc. abroad); (n,vs,vi) (4) (archaism) temporarily returning to one's home (of a servant)

野焼き

see styles
 noyaki
    のやき
burning off the fields

野飼い

see styles
 nogai
    のがい
(See 放し飼い・1) pasturing (e.g. cattle); turning loose (to graze)

金輪王


金轮王

see styles
jīn lún wáng
    jin1 lun2 wang2
chin lun wang
 konrinou / konrino
    こんりんおう
{Buddh} gold wheel-turning sage king
A golden-wheel king, the highest in comparison with silver, copper, and iron cakravartin.

鑑みる

see styles
 kangamiru
    かんがみる
(transitive verb) to heed; to take into account; to bear in mind; to learn from; to take warning from; in view of; in the light of

鑑識眼

see styles
 kanshikigan
    かんしきがん
discerning eye

鑒みる

see styles
 kangamiru
    かんがみる
(transitive verb) to heed; to take into account; to bear in mind; to learn from; to take warning from; in view of; in the light of

長明燈


长明灯

see styles
cháng míng dēng
    chang2 ming2 deng1
ch`ang ming teng
    chang ming teng
 chōmyō tō
altar lamp burning day and night
lit. long illumination lamp

阿羅漢


阿罗汉

see styles
ā luó hàn
    a1 luo2 han4
a lo han
 arakan
    あらかん
arhat (Sanskrit); a holy man who has left behind all earthly desires and concerns and attained nirvana (Buddhism)
{Buddh} arhat
arhan, arhat, lohan; worthy, venerable; an enlightened, saintly man; the highest type or ideal saint in Hīnayāna in contrast with the bodhisattva as the saint in Mahāyāna; intp. as 應供worthy of worship, or respect; intp. as 殺賊 arihat, arihan, slayer of the enemy, i.e. of mortality; for the arhat enters nirvana 不生 not to be reborn, having destroyed the karma of reincarnation; he is also in the stage of 不學 no longer learning, having attained. Also 羅漢; 阿盧漢; 阿羅訶 or 阿羅呵; 阿梨呵 (or 阿黎呵); 羅呵, etc.; cf. 阿夷; 阿畧.

阿那含

see styles
ān à hán
    an1 a4 han2
an a han
 anagon
(or 阿那鋡); 阿那伽迷 (or 阿那伽彌) anāgāmin, the 不來 non-coming, or 不還 non-returning arhat or saint, who will not be reborn in this world, but in the rūpa and arūpa heavens, where he will attain to nirvana.

零基礎


零基础

see styles
líng jī chǔ
    ling2 ji1 chu3
ling chi ch`u
    ling chi chu
no prior study (in an area of learning)

順山倒


顺山倒

see styles
shùn shān dǎo
    shun4 shan1 dao3
shun shan tao
Timber! (lumberjack's warning call)

預警機


预警机

see styles
yù jǐng jī
    yu4 jing3 ji1
yü ching chi
early warning aircraft system, e.g. US AWACS

預防針


预防针

see styles
yù fáng zhēn
    yu4 fang2 zhen1
yü fang chen
immunization injection; fig. forewarning; heads-up; preventive measure

頭半天


头半天

see styles
tóu bàn tiān
    tou2 ban4 tian1
t`ou pan t`ien
    tou pan tien
morning; first half of the day

食管法

see styles
 shokkanhou / shokkanho
    しょっかんほう
law governing food quality

首脳部

see styles
 shunoubu / shunobu
    しゅのうぶ
executives; top management; governing body

高感度

see styles
 koukando / kokando
    こうかんど
(noun - becomes adjective with の) (1) high sensitivity; highly sensitive (e.g. film, radio receiver); high speed (film); (noun - becomes adjective with の) (2) discerning; discriminating; of refined tastes

高所得

see styles
 koushotoku / koshotoku
    こうしょとく
high income; high earnings

黄信号

see styles
 kishingou / kishingo
    きしんごう
(1) yellow light (traffic); (2) (idiom) warning sign; sign of danger

鼻向け

see styles
 hanamuke
    はなむけ
smelling (something); turning one's nose towards a smell

LT貿易

see styles
 erutiiboueki / erutiboeki
    エルティーぼうえき
(hist) LT Trade Agreement (1962); Memorandum Concerning Sino-Japanese Long-Term Comprehensive Trade

Uターン

see styles
 yuutaan / yutan
    ユーターン
(n,vs,vi) (1) U-turn; (n,vs,vi) (2) returning home (after a vacation); (n,vs,vi) (3) moving back to one's (rural) hometown (after having lived in a big city)

Vターン

see styles
 buitaan / buitan
    ブイターン
moving to a city to study and then moving somewhere else (i.e. not returning to one's hometown) for work (wasei: V turn)

あさんぽ

see styles
 asanpo
    あさんぽ
(slang) (from 朝 + 散歩) morning walk

かき揚げ

see styles
 kakiage
    かきあげ
(1) mixed vegetable and seafood tempura; (2) something pulled upwards; (3) (abbreviation) small castle with a simple earthen-walled moat; (4) turning up a lamp wick

かせぎ高

see styles
 kasegidaka
    かせぎだか
earnings

くねくね

see styles
 kunekune
    くねくね
(adv,adv-to,vs) (onomatopoeic or mimetic word) winding; meandering; wriggling; wiggling; waving; swaying; twisting and turning

くるっと

see styles
 kurutto
    くるっと
(adverb) (1) (onomatopoeic or mimetic word) (See くるり・1) turning around; spinning around; curling up; (adv,vs) (2) (onomatopoeic or mimetic word) round and charming (e.g. eyes)

ぐるりと

see styles
 gururito
    ぐるりと
(adverb) (onomatopoeic or mimetic word) turning in a circle; going around; turning about; surrounding; encircling

ゲーム化

see styles
 geemuka
    ゲームか
(noun/participle) (1) turning a movie, comic, etc. into a (computer) game; (noun/participle) (2) gamification

じりじり

see styles
 jirijiri
    じりじり
(adv,adv-to,vs) (1) (onomatopoeic or mimetic word) slowly (but steadily); gradually; bit-by-bit; (2) (onomatopoeic or mimetic word) irritatedly; impatiently; (3) (onomatopoeic or mimetic word) scorchingly (of the sun); (4) (onomatopoeic or mimetic word) sizzling (i.e. sound of frying in oil); (5) (onomatopoeic or mimetic word) sound of a warning bell, alarm clock, etc.; (6) (onomatopoeic or mimetic word) oozing out (oil, sweat, etc.); seeping out

スラム化

see styles
 suramuka
    スラムか
(noun/participle) turning into a slum; becoming run-down; slumism; slumification

たき上げ

see styles
 takiage
    たきあげ
(1) (Shinto) bonfire often in temple grounds, usu. of charms, talismans, New Year decorations, etc.; (2) ritual burning of money, cedar sticks, or other objects as an offering

タリーカ

see styles
 tariika / tarika
    タリーカ
tariqa (ara: tarīqah); tariqah; tariqat; Sufi religious brotherhood or its doctrines on spiritual learning

つとめて

see styles
 tsutomete
    つとめて
(1) (archaism) early morning; (2) (archaism) the next morning (esp. after a night where something happened)

テルニナ

see styles
 terunina
    テルニナ
(personal name) Ternina

ドラマ化

see styles
 doramaka
    ドラマか
(noun/participle) turning (a comic, novel, etc.) into a serialized TV-show; dramatization

どんど焼

see styles
 dondoyaki
    どんどやき
burning of New Year's gate decorations (usu. on the 15th day of the New Year)

にかけて

see styles
 nikakete
    にかけて
(expression) (1) till; to; over (a period); through (e.g. Monday through Thursday); about (approx. time or place); on; (expression) (2) concerning (an area of expertise); (expression) (3) swearing by (one's sword, God, etc.)

ニシキギ

see styles
 nishikigi
    ニシキギ
(kana only) winged spindle-tree (Euonymus alatus); burning bush; winged euonymus

に付いて

see styles
 nitsuite
    について
(irregular kanji usage) (expression) (1) (kana only) concerning; regarding; (2) (kana only) per (e.g. 100 yen per person); for every

に就いて

see styles
 nitsuite
    について
(expression) (1) (kana only) concerning; regarding; (2) (kana only) per (e.g. 100 yen per person); for every

バイト代

see styles
 baitodai
    バイトだい
(colloquialism) (See バイト・1) earnings from a part-time job

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...1011121314151617181920...>

This page contains 100 results for "Rnin" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary