There are 2701 total results for your Open-Book search in the dictionary. I have created 28 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...1011121314151617181920...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
小人書 小人书 see styles |
xiǎo rén shū xiao3 ren2 shu1 hsiao jen shu |
children's picture story book; CL:本[ben3] |
小品集 see styles |
shouhinshuu / shohinshu しょうひんしゅう |
collection of literary sketches; sketch book |
小明槓 see styles |
shouminkan / shominkan ショウミンカン |
{mahj} (See 加槓,槓) forming a four-of-a-kind by adding a self-drawn tile to an open three-of-a-kind (chi:) |
小遣帳 see styles |
kozukaichou / kozukaicho こづかいちょう |
(irregular okurigana usage) cash book |
尚書經 尚书经 see styles |
shàng shū jīng shang4 shu1 jing1 shang shu ching |
Book of History; a compendium of documents in various styles, making up the oldest extant texts of Chinese history, from legendary times down to the times of Confucius |
届出印 see styles |
totokedein / totokeden ととけでいん |
seal used to open and associated with a bank account |
展げる see styles |
hirogeru ひろげる |
(transitive verb) to unfold; to open; to unroll; to unwrap |
山笑う see styles |
yamawarau やまわらう |
(expression) (poetic term) mountain in springtime when all of the tree buds open at the same time; laughing mountain |
工具書 工具书 see styles |
gōng jù shū gong1 ju4 shu1 kung chü shu |
reference book (such as dictionary, almanac, gazetteer etc) |
巻き物 see styles |
makimono まきもの |
(1) scroll; rolled book; makimono; (2) scarf; muffler; stole; (3) sushi made rolled in nori seaweed with a core of filling |
巻子本 see styles |
kansubon かんすぼん |
roll; scroll; rolled book |
市淨率 市净率 see styles |
shì jìng lǜ shi4 jing4 lu:4 shih ching lü |
(finance) price-to-book ratio |
市販本 see styles |
shihanbon しはんぼん |
commercially available book |
帯広告 see styles |
obikoukoku / obikokoku おびこうこく |
strip of paper featuring advertisements, wrapped around a book's jacket |
帳簿外 see styles |
choubogai / chobogai ちょうぼがい |
(can be adjective with の) off-book; off-the-books |
常舒手 see styles |
cháng shū shǒu chang2 shu1 shou3 ch`ang shu shou chang shu shou jō joshu |
open-handed |
平炉法 see styles |
heirohou / heroho へいろほう |
open-hearth process |
平裝本 平装本 see styles |
píng zhuāng běn ping2 zhuang1 ben3 p`ing chuang pen ping chuang pen |
paperback (book) |
広げる see styles |
hirogeru ひろげる |
(transitive verb) (1) to spread; to extend; to expand; to enlarge; to widen; to broaden; (2) to unfold; to open; to unroll; to unwrap; (3) to scatter about; to spread around; (4) to make flourish; to cause to prosper |
引用書 see styles |
inyousho / inyosho いんようしょ |
reference book |
張り手 see styles |
harite はりて |
(sumo) slapping the opponent with the open hand |
弾ける see styles |
hajikeru はじける |
(v1,vi) (1) to burst open; to split open; to pop; (v1,vi) (2) to be bursting with (e.g. youth, laughter, flavor); (v1,vi) (3) to bounce; to bound |
彌迦書 弥迦书 see styles |
mí jiā shū mi2 jia1 shu1 mi chia shu |
Book of Micah |
従容録 see styles |
shouyouroku / shoyoroku しょうようろく |
(work) Book of Serenity (12th century collection of koans, compiled by Chinese monk Hongzhi Zhengjue); (wk) Book of Serenity (12th century collection of koans, compiled by Chinese monk Hongzhi Zhengjue) |
復帰作 see styles |
fukkisaku ふっきさく |
come-back work (film, album, book, etc.) |
必読書 see styles |
hitsudokusho ひつどくしょ |
must-read (book); required reading |
愛読書 see styles |
aidokusho あいどくしょ |
favourite book; favorite book |
戒本經 戒本经 see styles |
jiè běn jīng jie4 ben3 jing1 chieh pen ching Kaihon kyō |
is the latter half of the 梵網經. |
手抄本 see styles |
shǒu chāo běn shou3 chao1 ben3 shou ch`ao pen shou chao pen |
manuscript copy of a book (before the printing press) |
手本帖 see styles |
tehonchou / tehoncho てほんちょう |
book of calligraphy samples; copybook; portfolio |
手沢本 see styles |
shutakubon しゅたくぼん |
favorite book (worn with much handling); favourite book |
技術書 see styles |
gijutsusho ぎじゅつしょ |
technical book |
抉じる see styles |
kojiru こじる |
(transitive verb) (kana only) (rare) (See 抉る・こじる) to pry (open); to prise; to wrench |
折り本 see styles |
orihon おりほん |
folding book; folded sections of a book |
拡げる see styles |
hirogeru ひろげる |
(transitive verb) (1) to spread; to extend; to expand; to enlarge; to widen; to broaden; (2) to unfold; to open; to unroll; to unwrap; (3) to scatter about; to spread around; (4) to make flourish; to cause to prosper |
指南書 see styles |
shinansho しなんしょ |
handbook; instruction book; manual |
挿し絵 see styles |
sashie さしえ |
illustration (e.g. book); picture |
排する see styles |
haisuru はいする |
(vs-s,vt) (1) to push aside; to overcome (e.g. difficulties); to reject; (vs-s,vt) (2) to align; to put in order; (vs-s,vt) (3) (archaism) to push open |
摩門經 摩门经 see styles |
mó mén jīng mo2 men2 jing1 mo men ching |
Book of Mormon |
摺り本 see styles |
surihon すりほん |
unbound book (damp from the press); printed sheets |
擂臺賽 擂台赛 see styles |
lèi tái sài lei4 tai2 sai4 lei t`ai sai lei tai sai |
single-elimination open tournament (the winner stays on until he is himself defeated) |
攻略本 see styles |
kouryakubon / koryakubon こうりゃくぼん |
strategy guide (book, e.g. for a video game); playing guide; book of hints |
教則本 see styles |
kyousokubon / kyosokubon きょうそくぼん |
manual; practice book |
教料書 see styles |
kyouryousho / kyoryosho きょうりょうしょ |
(rare) textbook; school-book |
敞篷車 敞篷车 see styles |
chǎng péng chē chang3 peng2 che1 ch`ang p`eng ch`e chang peng che |
a convertible; open-top car |
文化祭 see styles |
bunkasai ぶんかさい |
school festival; cultural festival; annual open day school event showcasing student talent |
文学書 see styles |
bungakusho ぶんがくしょ |
book; literary work |
文庫本 see styles |
bunkobon ぶんこぼん |
small-format paperback book; pocket paperback |
文法書 see styles |
bunpousho / bunposho ぶんぽうしょ |
grammar (book) |
新刊書 see styles |
shinkansho しんかんしょ |
new book; new publication |
新古本 see styles |
shinkobon しんこぼん |
remaindered book; discounted new book |
新唐書 新唐书 see styles |
xīn táng shū xin1 tang2 shu1 hsin t`ang shu hsin tang shu shintoujo / shintojo しんとうじょ |
History of the Later Tang Dynasty, seventeenth of the 24 dynastic histories 二十四史[Er4 shi2 si4 Shi3], compiled under Ouyang Xiu 歐陽修|欧阳修[Ou1 yang2 Xiu1] and Song Qi 宋祁[Song4 Qi2] in 1060 during Northern Song 北宋[Bei3 Song4], 225 scrolls (work) New Book of Tang (11th century history book covering the Tang dynasty); (wk) New Book of Tang (11th century history book covering the Tang dynasty) |
新星堂 see styles |
shinseidou / shinsedo しんせいどう |
(company) Shinseido (Japanese book, music and sporting goods retail chain); (c) Shinseido (Japanese book, music and sporting goods retail chain) |
日記本 日记本 see styles |
rì jì běn ri4 ji4 ben3 jih chi pen |
diary (book) |
旧唐書 see styles |
kutoujo / kutojo くとうじょ |
(work) Old Book of Tang (10th century history book covering the Tang dynasty); (wk) Old Book of Tang (10th century history book covering the Tang dynasty) |
明ける see styles |
akeru あける |
(transitive verb) (1) to empty; to remove; to make space; to make room; (2) to move out; to clear out; (3) to be away from (e.g. one's house); to leave (temporarily); (v1,vi) (4) to dawn; to grow light; (5) to end (of a period, season); (6) to begin (of the New Year); (7) to leave (one's schedule) open; to make time (for); (8) to make (a hole); to open up (a hole) |
明るみ see styles |
akarumi あかるみ |
(1) bright place; the light; (2) (See 明るみに出る) the open; light of day; public knowledge |
明刻子 see styles |
minkootsu ミンコーツ |
{mahj} (See 刻子) open three-of-a-kind (meld); three-of-a-kind made with a tile called from another player |
明治村 see styles |
meijimura / mejimura めいじむら |
(place-name) Meiji Mura (open-air museum) |
易拉罐 see styles |
yì lā guàn yi4 la1 guan4 i la kuan |
pull-top can; easy-open can (with ring-pull) |
易開罐 易开罐 see styles |
yì kāi guàn yi4 kai1 guan4 i k`ai kuan i kai kuan |
(Tw) pull-top can; easy-open can (with ring-pull) |
映画化 see styles |
eigaka / egaka えいがか |
(noun, transitive verb) making (a book, etc.) into a film; adapting for the screen |
時祷書 see styles |
jitousho / jitosho じとうしょ |
book of hours (devotional book popular in the Middle Ages) |
普及版 see styles |
fukyuuban / fukyuban ふきゅうばん |
cheap edition (of a book, etc.); popular edition |
暢銷書 畅销书 see styles |
chàng xiāo shū chang4 xiao1 shu1 ch`ang hsiao shu chang hsiao shu |
best-seller; best-selling book; blockbuster |
暴露本 see styles |
bakurobon ばくろぼん |
tell-all book; revealing book; kiss-and-tell book; scandalous book |
書抜く see styles |
kakinuku かきぬく |
(transitive verb) to extract (e.g. a passage from a book); to make an excerpt |
書換え see styles |
kakikae かきかえ |
(1) rewriting (book); (2) renewal; (3) transfer of ownership |
書替え see styles |
kakikae かきかえ |
(1) rewriting (book); (2) renewal; (3) transfer of ownership |
書籍化 see styles |
shosekika しょせきか |
(noun/participle) novelizing; novelising; adapting a movie, game, etc. into a book |
書籍版 see styles |
shosekiban しょせきばん |
printed edition (of a book, etc.) |
書評欄 see styles |
shohyouran / shohyoran しょひょうらん |
book review column |
最新作 see styles |
saishinsaku さいしんさく |
latest work (e.g. book, film); newest work; most recent work |
最終章 see styles |
saishuushou / saishusho さいしゅうしょう |
last chapter (book, etc.) |
有口湖 see styles |
yuukouko / yukoko ゆうこうこ |
(See 無口湖) exorheic lake; open lake |
有斐閣 see styles |
yuuhikaku / yuhikaku ゆうひかく |
(company) Yūhikaku (law book publisher); (c) Yūhikaku (law book publisher) |
未記入 see styles |
mikinyuu / mikinyu みきにゅう |
blank (book) |
本の間 see styles |
honnoaida ほんのあいだ |
(expression) (1) between the pages of a book; (expression) (2) between two books |
本好き see styles |
honzuki ほんずき |
(1) book lover; lover of books; (noun - becomes adjective with の) (2) bibliophilism; love of books |
本製本 see styles |
honseihon / honsehon ほんせいほん |
(See 上製本) hardcover book; hardback book |
本読み see styles |
honyomi ほんよみ |
(1) script reading; scenario reading; (2) avid reader; bookworm; (3) reading a book; reading books |
村證房 村证房 see styles |
cūn zhèng fáng cun1 zheng4 fang2 ts`un cheng fang tsun cheng fang |
"village-certificated house", residence supposedly only transferable to other village residents but often sold on the open market |
枕草子 see styles |
makuranosoushi / makuranososhi まくらのそうし |
The Pillow Book (by Sei Shonagon); (wk) The Pillow Book (by Sei Shonagon) |
枕草紙 see styles |
makurazoushi; makurasoushi / makurazoshi; makurasoshi まくらぞうし; まくらそうし |
(1) (archaism) private diary; pillow book; (2) book of erotic pictures |
棒引き see styles |
boubiki / bobiki ぼうびき |
(noun, transitive verb) (1) drawing a line (esp. through an entry in a ledger, record book, etc.); striking out; crossing out; (noun, transitive verb) (2) cancellation (of a debt); writing off; (3) (e.g. writing ああ as あー) indicating a long vowel with a long-vowel mark; long-vowel mark; (4) tug of war played with a pole |
横綴じ see styles |
yokotoji よことじ |
binding a book in an oblong shape |
歌詞集 see styles |
kashishuu / kashishu かししゅう |
book of lyrics |
歴史書 see styles |
rekishisho れきししょ |
history book |
民数記 see styles |
minsuuki / minsuki みんすうき |
Numbers (book of the Bible) |
民數記 民数记 see styles |
mín shù jì min2 shu4 ji4 min shu chi |
Book of Numbers; Fourth Book of Moses |
水族館 水族馆 see styles |
shuǐ zú guǎn shui3 zu2 guan3 shui tsu kuan suizokukan(p); suizokkan(ik) すいぞくかん(P); すいぞっかん(ik) |
aquarium (open to the public) aquarium (building); (place-name) Suizokukan |
水行俠 水行侠 see styles |
shuǐ xíng xiá shui3 xing2 xia2 shui hsing hsia |
Aquaman, DC comic book superhero (Tw) |
沖漬け see styles |
okizuke おきづけ |
(1) (food term) small fish sliced open and pickled in a mixture of vinegar, sake, and salt; (2) (food term) seafood pickled in soy (esp. squid) |
波提乏 see styles |
bō tí fá bo1 ti2 fa2 po t`i fa po ti fa |
Potiphar, the captain of the pharaoh's guard (in the account of Joseph in the Book of Genesis) |
洋装本 see styles |
yousoubon / yosobon ようそうぼん |
(See 和装本) book bound in Western style |
活字本 see styles |
katsujibon かつじぼん |
printed book |
活版本 see styles |
kappanbon かっぱんぼん |
printed book |
流布本 see styles |
rufubon るふぼん |
popular edition (of a book) |
涅槃經 涅槃经 see styles |
niè pán jīng nie4 pan2 jing1 nieh p`an ching nieh pan ching Nehan gyō |
(Buddhism) the Nirvana Sutra Nirvāṇa Sūtra. There are two versions, one the Hīnayāna, the other the Mahāyāna, both of which are translated into Chinese, in several versions, and there are numerous treatises on them. Hīnayāna: 佛般泥洹經 Mahaparinirvāṇa Sūtra, tr. by Po Fazu A.D. 290-306 of the Western Chin dynasty, B.N. 552. 大般涅槃經 tr. by Faxian, B.N. 118. 般泥洹經 translator unknown. These are different translations of the same work. In the Āgamas 阿含there is also a Hīnayāna Nirvāṇa Sūtra. Mahāyāna: 佛說方等般泥洹經 Caturdāraka-samādhi Sūtra, tr. by Dharmarakṣa of the Western Chin A.D. 265-316, B. N. 116. 大般泥洹經 Mahaparinirvāṇa Sūtra, tr. by Faxian, together with Buddhabhadra of the Eastern Chin, A.D. 317-420, B. N. 120, being a similar and incomplete translation of B. N. 113, 114. 四童子三昧經 Caturdāraka-samādhi Sūtra, tr. by Jñānagupta of the Sui dynasty, A. D. 589-618, B.N. 121. The above three differ, though they are the first part of the Nirvāṇa Sūtra of the Mahāyāna. The complete translation is 大般涅槃經 tr. by Dharmarakṣa A.D. 423, B.N. 113; v. a partial translation of fasc. 12 and 39 by Beal, in his Catena of Buddhist Scriptures, pp. 160-188. It is sometimes called 北本 or Northern Book, when compared with its revision, the Southern Book, i.e. 南方大般涅槃經 Mahaparinirvāṇa Sūtra, produced in Jianye, the modem Nanjing, by two Chinese monks, Huiyan and Huiguan, and a literary man, Xie Lingyun. B.N. 114. 大般涅槃經後分 The latter part of the Mahaparinirvāṇa Sūtra tr. by Jñānabhadra together with Huining and others of the Tang dynasty, B.N. 115, a continuation of the last chapter of B.N. 113 and 114. |
渾儀註 浑仪注 see styles |
hún yí zhù hun2 yi2 zhu4 hun i chu |
book by Han dynasty astronomer Zhang Heng |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...1011121314151617181920...>
This page contains 100 results for "Open-Book" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.