There are 2200 total results for your New- search in the dictionary. I have created 22 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...1011121314151617181920...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
こと始め see styles |
kotohajime ことはじめ |
(1) taking up a new line of work; the beginning of things; (2) starting the preparations for New Year's festivities (December 8 in Tokyo, December 13 in Kyoto); (3) resuming work after the New Year's vacation |
コンドル see styles |
kondoru コンドル |
(1) condor (incl. other New World vultures of family Cathartidae); (2) Andean condor (Vultur gryphus) |
ご用始め see styles |
goyouhajime / goyohajime ごようはじめ |
re-opening of offices in New Year (usu. Jan. 4) |
さらぴん see styles |
sarapin さらぴん |
(ksb:) unused item; new thing |
しめ飾り see styles |
shimekazari しめかざり |
decorating shrines and gates with shimenawa ropes for the New Year |
すす掃き see styles |
susuhaki すすはき |
sweeping the soot from one's house (to welcome the kami of the New Year) |
ソーホー see styles |
soohoo ソーホー |
(1) (place) Soho (London, New York, etc.); (2) (product) Solar and Heliospheric Observatory; SOHO; (place-name) Soho (London, New York, etc.); (product name) Solar and Heliospheric Observatory; SOHO |
たき上げ see styles |
takiage たきあげ |
(1) (Shinto) bonfire often in temple grounds, usu. of charms, talismans, New Year decorations, etc.; (2) ritual burning of money, cedar sticks, or other objects as an offering |
チンブー see styles |
chinbuu / chinbu チンブー |
(place-name) Chimbu (Papua New Guinea); Thimbu |
トコロア see styles |
tokoroa トコロア |
(place-name) Tokoroa (New Zealand) |
どんど焼 see styles |
dondoyaki どんどやき |
burning of New Year's gate decorations (usu. on the 15th day of the New Year) |
ナマハゲ see styles |
namahage ナマハゲ |
(kana only) namahage; folklore demons of the Oga Peninsula (villagers dress up as them on New Year's Eve and frighten children) |
ニュー川 see styles |
nyuugawa / nyugawa ニューがわ |
(place-name) New (river) |
ヌーベル see styles |
nuuberu / nuberu ヌーベル |
(can act as adjective) nouvelle (fre:); new; (personal name) Nouvel |
ネーピア see styles |
neepia ネーピア |
(place-name) Napier (New Zealand) |
ネブルズ see styles |
neburuzu ネブルズ |
Kurdish New Year (Newroz) |
ノース岬 see styles |
noosumisaki ノースみさき |
(place-name) Cape North (Canada); North Cape (New Zealand); North Point |
パウア貝 see styles |
pauakai パウアかい |
paua (edible New Zealand abalone; species Haliotis iris, H. australis, H. virginea) |
パングナ see styles |
panguna パングナ |
(place-name) Panguna (Papua New Guinea) |
ブレニム see styles |
burenimu ブレニム |
(place-name) Blenheim (New Zealand) |
ほやほや see styles |
hoyahoya ほやほや |
(adj-no,adj-na) (1) (onomatopoeic or mimetic word) hot (e.g. from the oven); steaming (from the pot); fresh; (adj-no,adj-na) (2) (onomatopoeic or mimetic word) fresh (e.g. out of university); new (e.g. married couple) |
ミーハー see styles |
miihaa / miha ミーハー |
(noun or adjectival noun) (1) (abbreviation) follower of each new fad; (2) (slang) poser; a lowbrow; fanboy; fangirl; (adjectival noun) (3) lowbrow; flippant |
みいはあ see styles |
miihaa / miha みいはあ |
(noun or adjectival noun) (1) (abbreviation) follower of each new fad; (2) (slang) poser; a lowbrow; fanboy; fangirl; (adjectival noun) (3) lowbrow; flippant |
みどり色 see styles |
midoriiro / midoriro みどりいろ |
(adj-na,n,adj-no) green; emerald green; green color of new foliage; verdure |
もの作り see styles |
monozukuri ものづくり monotsukuri ものつくり |
(1) (kana only) manufacturing; craftsmanship; making things by hand; (2) making New-Year's decorations; (3) preparing fields; farming; farmer |
ラバウル see styles |
rabauru ラバウル |
Rabaul (Papua New Guinea); (place-name) Rabaul (Papua New Guinea) |
リベンジ see styles |
ribenji リベンジ |
(noun/participle) (1) revenge; (2) making a new attempt where one previously failed; determination of a loser to win the next time |
ロトルア see styles |
rotorua ロトルア |
(place-name) Rotorua (New Zealand) |
一代分限 see styles |
ichidaibungen; ichidaibugen いちだいぶんげん; いちだいぶげん |
new money; nouveau riche; person who has amassed substantial wealth in his lifetime |
一元復始 一元复始 see styles |
yī yuán fù shǐ yi1 yuan2 fu4 shi3 i yüan fu shih |
a new year begins (idiom) |
一夜飾り see styles |
ichiyakazari いちやかざり |
decoration hung on the New Year's pine on New Year's eve |
一新紀元 see styles |
isshinkigen; ichishinkigen いっしんきげん; いちしんきげん |
(yoji) new era; new age |
一般参賀 see styles |
ippansanga いっぱんさんが |
congratulatory visit to the Imperial Palace (for New Year and the Emperor's birthday) |
七五三飾 see styles |
shimekazari しめかざり |
decorating shrines and gates with shimenawa ropes for the New Year |
三十日月 see styles |
misokazuki みそかづき |
(rare) new moon; lunar phase when the moon is completely invisible |
不服水土 see styles |
bù fú shuǐ tǔ bu4 fu2 shui3 tu3 pu fu shui t`u pu fu shui tu |
(of a stranger) not accustomed to the climate of a new place; not acclimatized |
世說新語 世说新语 see styles |
shì shuō xīn yǔ shi4 shuo1 xin1 yu3 shih shuo hsin yü |
A New Account of the Tales of the World, collection of anecdotes, conversations, remarks etc of historic personalities, compiled and edited by Liu Yiqing 劉義慶|刘义庆[Liu2 Yi4 qing4] |
中有之旅 see styles |
zhōng yǒu zhī lǚ zhong1 you3 zhi1 lv3 chung yu chih lü chūu no tabi |
An unsettled being in search of a new habitat or reincarnation; v. 中陰. |
中興新村 中兴新村 see styles |
zhōng xīng xīn cūn zhong1 xing1 xin1 cun1 chung hsing hsin ts`un chung hsing hsin tsun |
Zhongxing New Village, model town in Nantou County, west-central Taiwan |
主を取る see styles |
shuotoru; shuuotoru / shuotoru; shuotoru しゅをとる; しゅうをとる |
(exp,v5r) (archaism) to find a new master |
乗り出す see styles |
noriidasu / noridasu のりだす |
(transitive verb) (1) to set out; to set sail; (2) to embark on (a new venture); to set out (to achieve something); (3) to begin to ride; (4) to lean forward |
九死一生 see styles |
jiǔ sǐ yī shēng jiu3 si3 yi1 sheng1 chiu ssu i sheng kyuushiisshou / kyushissho きゅうしいっしょう |
nine deaths and still alive (idiom); a narrow escape; new lease of life (yoji) narrow escape from the jaw of death |
事新しい see styles |
kotoatarashii / kotoatarashi ことあたらしい |
(adjective) (1) unprecedented; new (and different); fresh; (adjective) (2) contrived; affected |
二十五史 see styles |
èr shí wǔ shǐ er4 shi2 wu3 shi3 erh shih wu shih nijuugoshi / nijugoshi にじゅうごし |
twenty four dynastic histories (or 25 or 26 in modern editions) (See 二十四史) Twenty-Five Histories; authoritative collection of twenty-five Chinese historical books (the Twenty-Four Histories and the New History of Yuan) |
二年参り see styles |
ninenmairi にねんまいり |
visiting a shrine on New Year's Eve and staying there until (or returning on) New Year's Day |
五千上慢 see styles |
wǔ qiān shàng màn wu3 qian1 shang4 man4 wu ch`ien shang man wu chien shang man gosen jōman |
The five thousand supremely arrogant (i. e. Hīnayāna) monks who left the great assemibly, refusing to hear the Buddha preach the new doctrine of the Lotus Sutra; see its 方便 chapter. |
亥の子餅 see styles |
inokomochi いのこもち |
(See 亥の子の祝) day-of-the-Boar mochi (made with new grains) |
人權觀察 人权观察 see styles |
rén quán guān chá ren2 quan2 guan1 cha2 jen ch`üan kuan ch`a jen chüan kuan cha |
Human Rights Watch (HRW), New York-based non-governmental organization |
仕事始め see styles |
shigotohajime しごとはじめ |
resuming work after the New Year's vacation; first time that one works in the year |
体験入隊 see styles |
taikennyuutai / taikennyutai たいけんにゅうたい |
boot camp for new recruits (conducted by Japan's Self-Defence Force) |
使徒書簡 see styles |
shitoshokan しとしょかん |
the Epistles (of the New Testament) |
使徒行傳 使徒行传 see styles |
shǐ tú xíng zhuàn shi3 tu2 xing2 zhuan4 shih t`u hsing chuan shih tu hsing chuan |
Acts of the Apostles (New Testament) |
価格改定 see styles |
kakakukaitei / kakakukaite かかくかいてい |
price revision; new pricing |
保守新党 see styles |
hoshushintou / hoshushinto ほしゅしんとう |
New Conservative Party (defunct Japanese political party) |
先例主義 see styles |
senreishugi / senreshugi せんれいしゅぎ |
(See 前例主義) following precedent (instead of trying something new); reliance on precedent |
光明新區 光明新区 see styles |
guāng míng xīn qū guang1 ming2 xin1 qu1 kuang ming hsin ch`ü kuang ming hsin chü |
New Guangming district of Shenzhen City 深圳市[Shen1 zhen4 shi4], Guangdong |
出初め式 see styles |
dezomeshiki でぞめしき |
New Year firefighters' event |
切りもち see styles |
kirimochi きりもち |
(food term) rice cakes cut into rectangles (esp. eaten on New Year's Day) |
切り張り see styles |
kiribari きりばり |
(noun/participle) (1) patching (up); cutting a part and pasting a new one (e.g. a shoji door); (2) (computer terminology) cut and paste |
切り貼り see styles |
kiribari きりばり |
(noun/participle) (1) patching (up); cutting a part and pasting a new one (e.g. a shoji door); (2) (computer terminology) cut and paste |
刈り立て see styles |
karitate かりたて |
(expression) new mown; newly cut (hair) |
Variations: |
zome ぞめ |
(suffix) (after the -masu stem of a verb) first doing of ... (ever, in one's life, in the new year, etc.) |
初もうで see styles |
hatsumoude / hatsumode はつもうで |
first shrine visit of New Year |
初度適用 see styles |
shodotekiyou / shodotekiyo しょどてきよう |
first-time adoption; initial application (e.g. of a new technology) |
初日の出 see styles |
hatsuhinode はつひので |
(exp,n) first sunrise of the year; sunrise on New Year's Day |
別出心裁 别出心裁 see styles |
bié chū xīn cái bie2 chu1 xin1 cai2 pieh ch`u hsin ts`ai pieh chu hsin tsai |
to hit on something new (idiom); to display originality; to adopt an original approach |
別開生面 别开生面 see styles |
bié kāi shēng miàn bie2 kai1 sheng1 mian4 pieh k`ai sheng mien pieh kai sheng mien |
to start something new or original (idiom); to break a new path; to break fresh ground |
刮目相看 see styles |
guā mù xiāng kàn gua1 mu4 xiang1 kan4 kua mu hsiang k`an kua mu hsiang kan |
to have a whole new level of respect for sb or something; to sit up and take notice (of sb's improved performance etc) |
刷新紀錄 刷新纪录 see styles |
shuā xīn jì lù shua1 xin1 ji4 lu4 shua hsin chi lu |
to set a new record |
前例主義 see styles |
zenreishugi / zenreshugi ぜんれいしゅぎ |
following precedent (instead of trying something new); reliance on precedent |
十月十日 see styles |
totsukitooka とつきとおか |
(1) babies born on October 10, supposedly conceived on New Year's Day; (2) normal gestation time (i.e. 9 months) |
半路出家 see styles |
bàn lù chū jiā ban4 lu4 chu1 jia1 pan lu ch`u chia pan lu chu chia |
lit. to enter monastic life at a mature age (idiom); fig. to change one's career; to take up a new line of work or specialization; to enter a profession from a different background |
南米鶉科 see styles |
nanbeiuzuraka / nanbeuzuraka なんべいうずらか |
Odontophoridae (New World quail family of birds) |
古今小說 古今小说 see styles |
gǔ jīn xiǎo shuō gu3 jin1 xiao3 shuo1 ku chin hsiao shuo |
Stories Old and New by Feng Menglong 馮夢龍|冯梦龙[Feng2 Meng4 long2], collection of late Ming baihua 白話|白话[bai2 hua4] tales published in 1620 |
另眼相看 see styles |
lìng yǎn xiāng kàn ling4 yan3 xiang1 kan4 ling yen hsiang k`an ling yen hsiang kan |
to treat sb favorably; to view in a new light |
另起爐灶 另起炉灶 see styles |
lìng qǐ lú zào ling4 qi3 lu2 zao4 ling ch`i lu tsao ling chi lu tsao |
lit. to set up a separate kitchen (idiom); to start from scratch; back to square one; to start of on a new path |
另闢蹊徑 另辟蹊径 see styles |
lìng pì xī jìng ling4 pi4 xi1 jing4 ling p`i hsi ching ling pi hsi ching |
to take an alternate route (idiom); to find an alternative; to take a different approach; to blaze a new trail |
史丹頓島 史丹顿岛 see styles |
shǐ dān dùn dǎo shi3 dan1 dun4 dao3 shih tan tun tao |
Staten Island, borough of New York City |
吉祥茅國 吉祥茅国 see styles |
jí xiáng máo guó ji2 xiang2 mao2 guo2 chi hsiang mao kuo Kichijōbō koku |
矩奢揭羅補羅 Kuśāgrapura, 'ancient residence of the kings of Magadha, surrounded by mountains, 14 miles south of Behar. It was deserted under Bimbisara, who built 'New Radjagrīha'6 miles farther to the west. ' Eitel. The distance given is somewhat incorrect, but v. 王舍城. |
吐故納新 吐故纳新 see styles |
tǔ gù nà xīn tu3 gu4 na4 xin1 t`u ku na hsin tu ku na hsin |
lit. to breathe out stale air and breathe in fresh (idiom, from Zhuangzi 莊子|庄子[Zhuang1 zi3]); fig. to get rid of the old and bring in the new |
咸與維新 咸与维新 see styles |
xián yù wéi xīn xian2 yu4 wei2 xin1 hsien yü wei hsin |
everyone participates in reforms (idiom); to replace the old with new; to reform and start afresh |
哈德遜河 哈德逊河 see styles |
hā dé xùn hé ha1 de2 xun4 he2 ha te hsün ho |
Hudson River, New York State, USA |
喜新厭舊 喜新厌旧 see styles |
xǐ xīn yàn jiù xi3 xin1 yan4 jiu4 hsi hsin yen chiu |
lit. to like the new, and hate the old (idiom); fig. enamored with new people (e.g. new girlfriend), bored with the old |
喪中欠礼 see styles |
mochuuketsurei / mochuketsure もちゅうけつれい |
(expression) refraining from offering the (New Year's) greetings during the period of mourning |
喬遷之喜 乔迁之喜 see styles |
qiáo qiān zhī xǐ qiao2 qian1 zhi1 xi3 ch`iao ch`ien chih hsi chiao chien chih hsi |
congratulations on house-moving or promotion (idiom); Best wishes for your new home! |
喻世明言 see styles |
yù shì míng yán yu4 shi4 ming2 yan2 yü shih ming yen |
another name for 古今小說|古今小说[Gu3 jin1 Xiao3 shuo1], Stories Old and New by Feng Menglong 馮夢龍|冯梦龙[Feng2 Meng4 long2] |
因勢利導 因势利导 see styles |
yīn shì lì dǎo yin1 shi4 li4 dao3 yin shih li tao |
to take advantage of the new situation (idiom); to make the best of new opportunities |
国民新党 see styles |
kokuminshintou / kokuminshinto こくみんしんとう |
Kokumin Shinto; People's New Party (Japanese political party) |
圍城打援 围城打援 see styles |
wéi chéng dǎ yuán wei2 cheng2 da3 yuan2 wei ch`eng ta yüan wei cheng ta yüan |
to besiege and strike the relief force (idiom); strategy of surrounding a unit to entice the enemy to reinforce, then striking the new troops |
土俵開き see styles |
dohyoubiraki / dohyobiraki どひょうびらき |
{sumo} opening ceremony for the new ring in a stable |
変わり目 see styles |
kawarime かわりめ |
(1) turning point; change; transition; new program; new programme; (2) (archaism) point of difference |
大みそか see styles |
oomisoka おおみそか |
(temporal noun) New Year's Eve; December 31st |
大型新人 see styles |
oogatashinjin おおがたしんじん |
newcomer showing great promise; bright new talent |
大年三十 see styles |
dà nián sān shí da4 nian2 san1 shi2 ta nien san shih |
last day of the lunar year; Chinese New Year's Eve |
大年初一 see styles |
dà nián chū yī da4 nian2 chu1 yi1 ta nien ch`u i ta nien chu i |
Lunar New Year's Day |
大破大立 see styles |
dà pò dà lì da4 po4 da4 li4 ta p`o ta li ta po ta li |
to destroy the old and establish the new (idiom); radical transformation |
天理王命 see styles |
tenriounomikoto / tenrionomikoto てんりおうのみこと |
(person) Tenri Ou no Mikoto; the Supreme Being in Tenrikyō new religion |
実用新案 see styles |
jitsuyoushinan / jitsuyoshinan じつようしんあん |
practical model; utility model; new design for practical use |
實叉難陀 实叉难陀 see styles |
shí chān án tuó shi2 chan1 an2 tuo2 shih ch`an an t`o shih chan an to Jisshananda |
Śikṣānanda. A śramaṇa of Kustana (Khotan) who in A.D. 695 introduced a new alphabet into China and translated nineteen works; the Empress Wu invited him to bring a complete copy of the Huayan sūtra to Luoyang; sixteen works in the present collection are assigned to him. Also 施乞叉難陀. |
導入教育 see styles |
dounyuukyouiku / donyukyoiku どうにゅうきょういく |
introductory education; orientation education (e.g. for new employees) |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...1011121314151617181920...>
This page contains 100 results for "New-" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.