Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 2018 total results for your Like search in the dictionary. I have created 21 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...1011121314151617181920...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

仕立てる

see styles
 shitateru
    したてる
(transitive verb) (1) to tailor; to make (clothing); (transitive verb) (2) to train; to bring up; (transitive verb) (3) to make it seem like; to pass off; (transitive verb) (4) to turn into a play or movie; (transitive verb) (5) to prepare; to send; to despatch

他人扱い

see styles
 taninatsukai
    たにんあつかい
(noun, transitive verb) treating like a stranger

伝助賭博

see styles
 densuketobaku
    でんすけとばく
(1) (hist) (named after Detective Densuke) roulette-like street gambling; (2) (hist) street fraud; trickery; deception

似笑非笑

see styles
sì xiào fēi xiào
    si4 xiao4 fei1 xiao4
ssu hsiao fei hsiao
like a smile yet not a smile (idiom)

似鳥恐龍


似鸟恐龙

see styles
sì niǎo kǒng lóng
    si4 niao3 kong3 long2
ssu niao k`ung lung
    ssu niao kung lung
ornithischian; bird-like dinosaur

佉羅騫馱


佉罗骞驮

see styles
qiā luó qiān tuó
    qia1 luo2 qian1 tuo2
ch`ia lo ch`ien t`o
    chia lo chien to
 kyarakenda
Kharakaṇṭha; kings of demons, kings of asuras present when Buddha preached the Lotus Sutra; also described as rumbling like thunder, or stirring up the waves of the ocean.

体感温度

see styles
 taikanondo
    たいかんおんど
apparent temperature; "feels like" temperature

何時でも

see styles
 itsudemo(p); nandokidemo
    いつでも(P); なんどきでも
(adverb) (1) (kana only) always; all the time; at all times; (adverb) (2) (kana only) (at) any time; whenever (you like)

作如是念

see styles
zuò rú shì niàn
    zuo4 ru2 shi4 nian4
tso ju shih nien
 sa nyoze nen
think like this

作如是想

see styles
zuò rú shì xiǎng
    zuo4 ru2 shi4 xiang3
tso ju shih hsiang
 sa nyoze sō
to conceptualize like this

作如是計


作如是计

see styles
zuò rú shì jì
    zuo4 ru2 shi4 ji4
tso ju shih chi
 sa nyoze kei
to imagine like this

作鳥獸散


作鸟兽散

see styles
zuò niǎo shòu sàn
    zuo4 niao3 shou4 san4
tso niao shou san
lit. scatter like birds and beasts (idiom); fig. to head off in various directions; to flee helter-skelter

侯門似海


侯门似海

see styles
hóu mén sì hǎi
    hou2 men2 si4 hai3
hou men ssu hai
lit. the gate of a noble house is like the sea (idiom); fig. there is a wide gap between the nobility and the common people

便乗商法

see styles
 binjoushouhou / binjoshoho
    びんじょうしょうほう
piggybacking marketing; method of making sales by jumping on a bandwagon (like that of a boom, popularity, disaster, etc.)

俎上の魚

see styles
 sojounouo / sojonoo
    そじょうのうお
(exp,n) (idiom) being in a helpless situation; (like a) fish on a chopping board

倉づくり

see styles
 kurazukuri
    くらづくり
(1) warehouse style; house built like a kura, with the walls covered in mud; (noun/participle) (2) building a kura storehouse; someone who builds kura storehouses

做牛做馬


做牛做马

see styles
zuò niú zuò mǎ
    zuo4 niu2 zuo4 ma3
tso niu tso ma
lit. to work like an ox, to work like a horse; fig. to work extremely hard

光陰似箭


光阴似箭

see styles
guāng yīn sì jiàn
    guang1 yin1 si4 jian4
kuang yin ssu chien
time flies like an arrow (idiom); How time flies!

兔死狐悲

see styles
tù sǐ hú bēi
    tu4 si3 hu2 bei1
t`u ssu hu pei
    tu ssu hu pei
lit. if the rabbit dies, the fox grieves (idiom); fig. to have sympathy with a like-minded person in distress

八字鬍鬚


八字胡须

see styles
bā zì hú xū
    ba1 zi4 hu2 xu1
pa tzu hu hsü
mustache shaped like character 八

六大無礙


六大无碍

see styles
liù dà wú ài
    liu4 da4 wu2 ai4
liu ta wu ai
 rokudai muge
The six elements unimpeded, or interactive; or 六大體大 the six elements in their greater substance, or whole. The doctrine of the esoteric cult of tran-substantiation, or the free interchangeability of the six Buddha elements with the human, like with like, whereby yoga becomes possible, i. e. the Buddha elements entering into and possessing the human elements, for both are of the same elemental nature.

其のまま

see styles
 sonomama
    そのまま
(can be adjective with の) (1) (kana only) without change; as it is (i.e. now); (2) (kana only) just like; extremely similar; (adverb) (3) (kana only) immediately; just after; without a pause

其れこそ

see styles
 sorekoso
    それこそ
(adverb) (1) (kana only) especially; particularly; (adverb) (2) (kana only) surely; clearly; unmistakably; (adverb) (3) (kana only) as if; as though; just like

再生父母

see styles
zài shēng fù mǔ
    zai4 sheng1 fu4 mu3
tsai sheng fu mu
like a second parent (idiom); one's great benefactor

冰消瓦解

see styles
bīng xiāo wǎ jiě
    bing1 xiao1 wa3 jie3
ping hsiao wa chieh
to melt like ice and break like tiles; to disintegrate; to dissolve

准此等文

see styles
zhǔn cǐ děng wén
    zhun3 ci3 deng3 wen2
chun tz`u teng wen
    chun tzu teng wen
 shun shitō mon
according to passages like this. . .

出没自在

see styles
 shutsubotsujizai
    しゅつぼつじざい
(noun or adjectival noun) (yoji) appearing and disappearing at will; elusive; phantom-like

凾蓋相應


凾盖相应

see styles
hán gài xiāng yìng
    han2 gai4 xiang1 ying4
han kai hsiang ying
 kangai sōō
Agreeing like a box and lid.

劍走蜻蛉


剑走蜻蛉

see styles
jiàn zǒu qīng líng
    jian4 zou3 qing1 ling2
chien tsou ch`ing ling
    chien tsou ching ling
the sword moves like a dragon-fly (modern idiom); fig. unexpected winning move; unconventional gambit

勢如破竹


势如破竹

see styles
shì rú pò zhú
    shi4 ru2 po4 zhu2
shih ju p`o chu
    shih ju po chu
like a hot knife through butter (idiom); with irresistible force

Variations:

半挿

 hasou; hazou / haso; hazo
    はそう; はぞう
(1) (hist) wide-mouthed ceramic vessel with a small hole in its spherical base (into which bamboo was probably inserted to pour liquids; from the Kofun period); (2) (See 半挿・1) teapot-like object made typically of lacquerware and used to pour hot and cold liquids

十二眞如

see styles
shí èr zhēn rú
    shi2 er4 zhen1 ru2
shih erh chen ju
 jūni shinnyo
The twelve aspects of the bhūtatathhatā or the ultimate, which is also styled the 十二無為 "inactive" or nirvana-like: and the 十二空 "void" or immaterial: (1) The chen ju itself; (2) 法界 as the medium of all things; (3) 法性 as the nature of all things; (4) 不虛妄性 its reality contra the unreality of phenomena; (5) 不變異性 its immutability contra mortality and phenomenal variation; (6) 平等性 as universal or undifferentiated; (7) 離生性 as immortal, i.e. apart from birth and death, or creation and destruction; (8) 法定 as eternal, its nature ever sure; (9) 法住 as the abode of all things; (10) 實際 as the bounds of all reality; (11) 虛空界 as the realm of space, the void, or immateriality; (12)不思議界 as the realm beyond thought or expression.

十年一昔

see styles
 juunenhitomukashi / junenhitomukashi
    じゅうねんひとむかし
(yoji) the pace of change makes ten years back seem like ancient history

十金剛心


十金刚心

see styles
shí jīn gāng xīn
    shi2 jin1 gang1 xin1
shih chin kang hsin
 jū kongō shin
Ten characteristics of the "diamond heart" as developed by bodhisattva: (1) complete insight into all truth; (2) saving of all creatures; (3) the glorifying of all Buddha-worlds; (4) supererogation of his good deeds; (5) service of all Buddhas; (6) realization of the truth of all Buddha-laws; (7) manifestation of all patience and endurance; (8) unflagging devotion to his vocation; (9) perfection of his work; (10) aiding all to fulfill their vows and accomplish their spiritual ends. 華嚴經 55.

博士買驢


博士买驴

see styles
bó shì mǎi lǘ
    bo2 shi4 mai3 lu:2
po shih mai lü
(idiom) to act like the scholar who wrote at length about buying a donkey without even mentioning the word "donkey"; to write at length without ever getting to the point

印紙同時


印纸同时

see styles
yìn zhǐ tóng shí
    yin4 zhi3 tong2 shi2
yin chih t`ung shih
    yin chih tung shih
 inshi dōji
At one and the same time, like printing (which is synchronous, not like writing which is word by word).

友達感覚

see styles
 tomodachikankaku
    ともだちかんかく
feeling like friends; the feeling of friendship

口若懸河


口若悬河

see styles
kǒu ruò xuán hé
    kou3 ruo4 xuan2 he2
k`ou jo hsüan ho
    kou jo hsüan ho
mouth like a torrent (idiom); eloquent; glib; voluble; have the gift of the gab

右に同じ

see styles
 miginionaji
    みぎにおなじ
(expression) like he said; same for me; ditto

同人雑誌

see styles
 doujinzasshi; douninzasshi / dojinzasshi; doninzasshi
    どうじんざっし; どうにんざっし
(See 同人誌) magazine published by like-minded people; fanzine; zine

同性相斥

see styles
tóng xìng xiāng chì
    tong2 xing4 xiang1 chi4
t`ung hsing hsiang ch`ih
    tung hsing hsiang chih
like polarities repel each other; (fig.) like repels like

同類相吸


同类相吸

see styles
tóng lèi xiāng xī
    tong2 lei4 xiang1 xi1
t`ung lei hsiang hsi
    tung lei hsiang hsi
Like attracts like.

喜新厭舊


喜新厌旧

see styles
xǐ xīn yàn jiù
    xi3 xin1 yan4 jiu4
hsi hsin yen chiu
lit. to like the new, and hate the old (idiom); fig. enamored with new people (e.g. new girlfriend), bored with the old

喪家の狗

see styles
 soukanoinu / sokanoinu
    そうかのいぬ
feeling lost like a stray dog

四季如春

see styles
sì jì rú chūn
    si4 ji4 ru2 chun1
ssu chi ju ch`un
    ssu chi ju chun
four seasons like spring; favorable climate throughout the year

困獸猶鬥


困兽犹斗

see styles
kùn shòu yóu dòu
    kun4 shou4 you2 dou4
k`un shou yu tou
    kun shou yu tou
a cornered beast will still fight (idiom); to fight like an animal at bay

土蔵造り

see styles
 dozouzukuri / dozozukuri
    どぞうづくり
house built like a kura, with the walls covered in mud

堆積如山


堆积如山

see styles
duī jī rú shān
    dui1 ji1 ru2 shan1
tui chi ju shan
to pile up like a mountain (idiom); a mountain of (paperwork etc); a large number of something

堪まるか

see styles
 tamaruka
    たまるか
(exp,aux) (kana only) (after the -te form of a verb) like hell I'll ...; I'm not about to ...

場ちがい

see styles
 bachigai
    ばちがい
(exp,adj-na,n) out-of-place; inappropriate; sticking out like a sore thumb

変幻出没

see styles
 hengenshutsubotsu
    へんげんしゅつぼつ
(noun/participle) being protean and elusive; appear and disappear like a phantom

多丘歯目

see styles
 takyuushimoku / takyushimoku
    たきゅうしもく
Multituberculata (extinct order of rodent-like mammals)

夜露死苦

see styles
 yoroshiku
    よろしく
(ateji / phonetic) (exp,adv) (1) (kana only) well; properly; suitably; (2) best regards; please remember me; please treat me favorably (favourably); please take care of; (3) just like ...; as though one were ...; (4) by all means; of course

大人しく

see styles
 otonashiku
    おとなしく
(adverb) (kana only) (See 大人しい・1) meekly; obediently; submissively; quietly; like a lamb

大人びる

see styles
 otonabiru
    おとなびる
(v1,vi) (usu. 〜た; て) to look (sound, behave) grown-up; to be adult-like; to mature

大人ぶる

see styles
 otonaburu
    おとなぶる
(Godan verb with "ru" ending) to act like a grown up; to pretend to be an adult

大信心海

see styles
dà xìn xīn hǎi
    da4 xin4 xin1 hai3
ta hsin hsin hai
 daishin jinkai
ocean-like mind of great faith

大興機場


大兴机场

see styles
dà xīng jī chǎng
    da4 xing1 ji1 chang3
ta hsing chi ch`ang
    ta hsing chi chang
Beijing Daxing International Airport (PKX), nicknamed 海星機場|海星机场[hai3 xing1 ji1 chang3] because its terminal looks like a huge starfish

天気次第

see styles
 tenkishidai
    てんきしだい
being dependent on what the weather is like

奴隷契約

see styles
 doreikeiyaku / dorekeyaku
    どれいけいやく
slave contract (in the entertainment industry); harsh, slave-like long-term contract

好き好む

see styles
 sukikonomu
    すきこのむ
(transitive verb) to do something by choice; to like; to be fond of

好まれる

see styles
 konomareru
    このまれる
(Ichidan verb) to like; to appreciate; to have a preference

好為人師


好为人师

see styles
hào wéi rén shī
    hao4 wei2 ren2 shi1
hao wei jen shih
to like to lecture others (idiom)

如幻如夢


如幻如梦

see styles
rú huàn rú mèng
    ru2 huan4 ru2 meng4
ju huan ju meng
 nyogen nyomu
like an illusion, like a dream

如日中天

see styles
rú rì zhōng tiān
    ru2 ri4 zhong1 tian1
ju jih chung t`ien
    ju jih chung tien
lit. like the sun at noon (idiom); fig. to be at the peak of one's power, career etc

如是如是

see styles
rú shì rú shì
    ru2 shi4 ru2 shi4
ju shih ju shih
 nyoze nyoze
just like that

如是思惟

see styles
rú shì sī wéi
    ru2 shi4 si1 wei2
ju shih ssu wei
 nyoze shiyui
think like this

如是略說


如是略说

see styles
rú shì lüè shuō
    ru2 shi4 lve4 shuo1
ju shih lve shuo
 nyoze ryakusetsu
outlined like this

如火如荼

see styles
rú huǒ rú tú
    ru2 huo3 ru2 tu2
ju huo ju t`u
    ju huo ju tu
like wildfire (idiom); unstoppable

如火晚霞

see styles
rú huǒ wǎn xiá
    ru2 huo3 wan3 xia2
ju huo wan hsia
clouds at sunset glowing like fire

如狼似虎

see styles
rú láng sì hǔ
    ru2 lang2 si4 hu3
ju lang ssu hu
lit. like wolves and tigers; ruthless

如簧之舌

see styles
rú huáng zhī shé
    ru2 huang2 zhi1 she2
ju huang chih she
lit. a tongue like a reed (idiom); fig. a glib tongue

如虎添翼

see styles
rú hǔ tiān yì
    ru2 hu3 tian1 yi4
ju hu t`ien i
    ju hu tien i
lit. like a tiger that has grown wings; with redoubled power (idiom)

如處色像


如处色像

see styles
rú chù sè xiàng
    ru2 chu4 se4 xiang4
ju ch`u se hsiang
    ju chu se hsiang
 nyosho shikizō
a place like this

如蛆附骨

see styles
rú qū fù gǔ
    ru2 qu1 fu4 gu3
ju ch`ü fu ku
    ju chü fu ku
lit. like maggots feeding on a corpse (idiom); fig. fixed on something; to cling on without letting go; to pester obstinately

如蟻附膻


如蚁附膻

see styles
rú yǐ fù shān
    ru2 yi3 fu4 shan1
ju i fu shan
like ants pursuing a stink (idiom); the mob chases the rich and powerful; the crowd runs after trash

如蠅逐臭


如蝇逐臭

see styles
rú yíng zhú chòu
    ru2 ying2 zhu2 chou4
ju ying chu ch`ou
    ju ying chu chou
like flies pursuing a stink (idiom); the mob chases the rich and powerful; the crowd runs after trash

如蠶處繭


如蚕处茧

see styles
rú cán chù jiǎn
    ru2 can2 chu4 jian3
ju ts`an ch`u chien
    ju tsan chu chien
 nyo san sho ken
like a silkworm wrapped (in its own) cocoon

如金似玉

see styles
rú jīn sì yù
    ru2 jin1 si4 yu4
ju chin ssu yü
like gold or jade (idiom); gorgeous; lovely; splendorous

如闇中射

see styles
rú àn zhōng shè
    ru2 an4 zhong1 she4
ju an chung she
 nyo an chūsha
like shooting arrows in the dark

如雷貫耳


如雷贯耳

see styles
rú léi guàn ěr
    ru2 lei2 guan4 er3
ju lei kuan erh
lit. like thunder piercing the ear; a well-known reputation (idiom)

如須彌山


如须弥山

see styles
rú xū mí shān
    ru2 xu1 mi2 shan1
ju hsü mi shan
 nyo shumisan
like Mt. Sumeru

如魚得水


如鱼得水

see styles
rú yú dé shuǐ
    ru2 yu2 de2 shui3
ju yü te shui
like a fish back in water (idiom); glad to be back in one's proper surroundings

如鳥獸散


如鸟兽散

see styles
rú niǎo shòu sàn
    ru2 niao3 shou4 san4
ju niao shou san
lit. to scatter like birds and beasts (idiom); fig. to flee in all directions

子供扱い

see styles
 kodomoatsukai
    こどもあつかい
(noun/participle) treating someone like a child

守口如瓶

see styles
shǒu kǒu rú píng
    shou3 kou3 ru2 ping2
shou k`ou ju p`ing
    shou kou ju ping
lit. to guard one's mouth like a closed bottle (idiom); tight-lipped; reticent; not breathing a word

実しやか

see styles
 makotoshiyaka
    まことしやか
(adjectival noun) (kana only) plausible (e.g. of a rumour); believable (e.g. of a story); specious (e.g. of an argument); credible (e.g. of a lie); looking very like the truth

家族同然

see styles
 kazokudouzen / kazokudozen
    かぞくどうぜん
(exp,adj-no) like a part of the family

寂用湛然

see styles
jí yòng zhàn rán
    ji2 yong4 zhan4 ran2
chi yung chan jan
 jakuyō tannen
Character (nirvāṇa-like) and function concomitant in the absolute and relative, in being and becoming, etc.

寿司詰め

see styles
 sushizume
    すしづめ
jam-packed; packed in like sushi (like sardines)

将棋倒し

see styles
 shougidaoshi / shogidaoshi
    しょうぎだおし
(1) falling down one after another (like dominoes); (2) (orig. meaning) toppling shogi pieces (lined up in a row)

小便小僧

see styles
 shoubenkozou / shobenkozo
    しょうべんこぞう
Manneken Pis (cupid-like statue urinating into a fountain); Petit Julien

小切り子

see styles
 kokiriko
    こきりこ
clave-like folk instrument; two bamboo pieces beaten together

小見狐疑


小见狐疑

see styles
xiǎo jiàn hú yí
    xiao3 jian4 hu2 yi2
hsiao chien hu i
 shōken kogi
limited viewpoint doubts like a fox

小鳥依人


小鸟依人

see styles
xiǎo niǎo yī rén
    xiao3 niao3 yi1 ren2
hsiao niao i jen
lit. like a little bird relying on people (idiom); fig. cute and helpless-looking

尼拘樹相


尼拘树相

see styles
ní jū shù xiàng
    ni2 ju1 shu4 xiang4
ni chü shu hsiang
 nikuju sō
a body which has proportionate limbs such that its circumference with the extended limbs is circular [like the shape of a fig tree]

居づらい

see styles
 izurai
    いづらい
(exp,adj-i) difficult to be (in a place); not feeling like staying

屠所の羊

see styles
 toshonohitsuji
    としょのひつじ
(expression) discouraged person; (like a) sheep being led to a slaughterhouse

層出不窮


层出不穷

see styles
céng chū bù qióng
    ceng2 chu1 bu4 qiong2
ts`eng ch`u pu ch`iung
    tseng chu pu chiung
more and more emerge; innumerable succession; breeding like flies (idiom)

巧舌如簧

see styles
qiǎo shé rú huáng
    qiao3 she2 ru2 huang2
ch`iao she ju huang
    chiao she ju huang
lit. to have a tongue like the reed of a wind instrument (idiom); fig. to have a glib tongue

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...1011121314151617181920...>

This page contains 100 results for "Like" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary