Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 1155 total results for your Isten search in the dictionary. I have created 12 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...101112>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
聞き直す
聞きなおす

 kikinaosu
    ききなおす
(transitive verb) to listen again; to ask again

Variations:
膨れる
脹れる

 fukureru
    ふくれる
(v1,vi) (1) to swell (out); to expand; to be inflated; to distend; to bulge; (v1,vi) (2) to get cross; to get sulky; to pout

Variations:
謙譲語II
謙譲語2

 kenjougoni / kenjogoni
    けんじょうごに
(See 謙譲語I) humble language in which an action or object is not directed toward the listener (or a third party); humble language used as a courtesy

エグジスタンシアリスム

see styles
 egujisutanshiarisumu
    エグジスタンシアリスム
(rare) (See 実存主義) existentialism (fre: existentialisme)

ビアワークリステンセン

see styles
 biawaakurisutensen / biawakurisutensen
    ビアワークリステンセン
(personal name) Birger Christensen

ヘイデンクリステンセン

see styles
 heidenkurisutensen / hedenkurisutensen
    ヘイデンクリステンセン
(person) Hayden Christensen

ヘビー・ローテーション

 hebii rooteeshon / hebi rooteeshon
    ヘビー・ローテーション
heavy rotation; frequently broadcasting or listening to the same music; frequently wearing the same outfit

Variations:
ヘビロテ
ヘビーローテ

 hebirote; hebiiroote / hebirote; hebiroote
    ヘビロテ; ヘビーローテ
(abbreviation) (See ヘビーローテーション) heavy rotation; frequently broadcasting or listening to the same music; frequently wearing the same outfit

Variations:
リスナー
リスナ

 risunaa(p); risuna / risuna(p); risuna
    リスナー(P); リスナ
(radio) listener

Variations:
其れ
其(io)

 sore
    それ
(pronoun) (1) (kana only) (indicating an item or person near the listener, the action of the listener, or something on their mind) (See これ・1,あれ・1,どれ・1) that; it; (pronoun) (2) (kana only) then; that point (in time); that time; (pronoun) (3) (archaism) (indicating a place near the listener) there; (pronoun) (4) (archaism) you

Variations:
叶う
適う
敵う

 kanau
    かなう
(Godan verb with "u" ending) (1) (esp. 叶う) to come true (of a wish, prayer, etc.); to be realized; to be fulfilled; (Godan verb with "u" ending) (2) (esp. 適う) (See 道理に適う) to suit (e.g. a purpose); to meet (wishes, ideals, etc.); to conform to (standards, rules, etc.); to be consistent with; (Godan verb with "u" ending) (3) (esp. 敵う, usu. with neg. verb) to match (implies competition); to rival; to bear (e.g. the heat)

Variations:
在らしめる
有らしめる

 arashimeru
    あらしめる
(Ichidan verb) (kana only) (archaism) to bring into existence; to make be; to let be

天下無難事,只怕有心人


天下无难事,只怕有心人

tiān xià wú nán shì , zhǐ pà yǒu xīn rén
    tian1 xia4 wu2 nan2 shi4 , zhi3 pa4 you3 xin1 ren2
t`ien hsia wu nan shih , chih p`a yu hsin jen
    tien hsia wu nan shih , chih pa yu hsin jen
lit. there is nothing the determined person can't accomplish (idiom); fig. persistence will overcome

Variations:
抵触
觝触
牴触

 teishoku / teshoku
    ていしょく
(n,vs,vi) (1) infringement (of a law, treaty, etc.); contravention; running afoul; (n,vs,vi) (2) conflict (with a theory, claim, etc.); inconsistency; incompatibility; contradiction; (n,vs,vi) (3) (archaism) (orig. meaning) collision; contact; touching

Variations:
油ギッシュ
脂ギッシュ

 aburagisshu; aburagisshu
    あぶらギッシュ; アブラギッシュ
(adjectival noun) (1) (slang) oily (face, hair, food, etc.); (adjectival noun) (2) (slang) persistent (person, personality, etc.); insistent

泣く子と地頭には勝てぬ

see styles
 nakukotojitounihakatenu / nakukotojitonihakatenu
    なくことじとうにはかてぬ
(expression) (proverb) (See 泣く子と地頭には勝てない・なくことじとうにはかてない) you cannot win against someone who doesn't listen to reason; you can't fight City Hall

Variations:
耳を澄ます
耳をすます

 mimiosumasu
    みみをすます
(exp,v5s) (See 澄ます・すます・4) to listen carefully; to strain one's ears

Variations:
聞き惚れる
聞きほれる

 kikihoreru
    ききほれる
(v1,vi) to listen to in an ecstasy

Variations:
聞き物
聞物
聞きもの

 kikimono
    ききもの
something worth hearing; something worth listening to; feature (program); highlight

Variations:
聞く
聴く

 kiku
    きく
(transitive verb) (1) to hear; (transitive verb) (2) (esp. 聴く) to listen (e.g. to music); (transitive verb) (3) (聴く is used in legal and official contexts) to ask; to enquire; to query; (transitive verb) (4) to hear about; to hear of; to learn of; (transitive verb) (5) to follow (advice, order, etc.); to obey; to listen to; to comply with; (transitive verb) (6) to hear (e.g. a plea); to grant (a request); to accept (e.g. an argument); to give consideration to; (transitive verb) (7) (See 香を聞く) to smell (esp. incense); to sample (a fragrance); (transitive verb) (8) (also 利く) to taste (alcohol); to try

聽君一席話,勝讀十年書


听君一席话,胜读十年书

tīng jun yī xí huà , shèng dú shí nián shū
    ting1 jun1 yi1 xi2 hua4 , sheng4 du2 shi2 nian2 shu1
t`ing chün i hsi hua , sheng tu shih nien shu
    ting chün i hsi hua , sheng tu shih nien shu
listening to the words of a wise man can be superior to studying ten years of books (proverb)

Variations:
ながら族
乍ら族(rK)

 nagarazoku
    ながらぞく
people who study or work while listening to the radio (or watching television, etc.)

Variations:
ねね
ねえねえ
ねーねー

 nene; neenee; neenee
    ねね; ねえねえ; ねーねー
(interjection) (See ね・2) hey; listen

ハズルンドクリステンセン

see styles
 hazurundokurisutensen
    ハズルンドクリステンセン
(personal name) Haslund Christensen

Variations:
一点張り
一点張(sK)

 ittenbari
    いってんばり
(1) persistence; single-mindedness; sticking to one point; focusing on one thing; (2) (orig. meaning) always making the same bet

Variations:
傾聴
傾聽(oK)

 keichou / kecho
    けいちょう
(noun, transitive verb) listening closely

Variations:
傾聴
傾聽(sK)

 keichou / kecho
    けいちょう
(noun, transitive verb) listening closely

Variations:
共生
共棲(rK)

 kyousei / kyose
    きょうせい
(n,vs,vi) (1) coexistence; living together; (n,vs,vi) (2) {biol} symbiosis; (n,vs,vi) (3) {geol} paragenesis

Variations:
其れ(rK)
其(sK)

 sore
    それ
(pronoun) (1) (kana only) (indicating an item or person near the listener, the action of the listener, or something on their mind) (See これ・1,あれ・1,どれ・1) that; it; (pronoun) (2) (kana only) then; that point (in time); that time; (pronoun) (3) (archaism) (indicating a place near the listener) there; (pronoun) (4) (archaism) you

Variations:
名付ける
名づける

 nazukeru
    なづける
(transitive verb) to name; to call; to christen; to term

Variations:
命名
銘名(iK)

 meimei / meme
    めいめい
(n,vs,vt,vi,adj-no) naming; christening

Variations:
執着
執著(rK)

 shuuchaku(p); shuujaku / shuchaku(p); shujaku
    しゅうちゃく(P); しゅうじゃく
(n,vs,vi) attachment; adhesion; insistence; tenacity; fixation; obsession; clinging (e.g. to old customs)

Variations:
彼(rK)
彼れ(rK)

 are(p); are(sk)
    あれ(P); アレ(sk)
(pronoun) (1) (kana only) (indicating something distant from both speaker and listener (in space, time or psychologically), or something understood without naming it directly) (See これ・1,それ・1,どれ・1) that; that thing; (pronoun) (2) (kana only) (used to refer to one's equals or inferiors) that person; (pronoun) (3) (kana only) then; that time; (pronoun) (4) (kana only) that place (over there); (5) (colloquialism) (euph) (kana only) (oft. written as アレ) down there (i.e. one's genitals); (6) (colloquialism) (euph) (kana only) (oft. written as アレ) period; menses

Variations:
懲りない奴
懲りないやつ

 korinaiyatsu
    こりないやつ
(expression) person (generally male) who won't learn their lesson; persistent jerk

泣く子と地頭には勝てない

see styles
 nakukotojitounihakatenai / nakukotojitonihakatenai
    なくことじとうにはかてない
(exp,adj-i) (proverb) you cannot win against someone who doesn't listen to reason; you can't fight City Hall

Variations:
浸す
漬す(rK)

 hitasu
    ひたす
(transitive verb) (1) to soak; to dip; to steep; to immerse; (transitive verb) (2) to moisten; to wet

Variations:
潤う
霑う(rK)

 uruou / uruo
    うるおう
(v5u,vi) (1) to become moist; to be moistened; to become damp; to get wet; (v5u,vi) (2) to profit (from); to benefit; to become prosperous; to flourish; to be made rich; (v5u,vi) (3) to be refreshed (of one's mind); to be enriched (of one's heart)

Variations:
潤す
霑す(sK)

 uruosu
    うるおす
(transitive verb) (1) to moisten; to wet; (transitive verb) (2) to profit; to enrich; to benefit

Variations:
矛盾
矛楯(rK)

 mujun
    むじゅん
(n,vs,vi) contradiction; inconsistency

Variations:
カチャカチャ
かちゃかちゃ

 gachagacha; gachagacha
    ガチャガチャ; がちゃがちゃ
(adv,adv-to) (1) (onomatopoeic or mimetic word) with a clatter; with a rattle; with a clank; (adverb) (2) (onomatopoeic or mimetic word) persistently (complaining, etc.); annoyingly; (going) on and on; (adjectival noun) (3) (onomatopoeic or mimetic word) messy; cluttered; untidy; (4) {tradem} (See カプセルトイ) capsule-toy vending machine; capsule toy; (5) (See クツワムシ) Mecopoda nipponensis (species of katydid)

Variations:
しどろもどろ
シドロモドロ

 shidoromodoro; shidoromodoro
    しどろもどろ; シドロモドロ
(adj-no,adj-na) confused; disordered; faltered; incoherent; inconsistent

Variations:
つじつまが合う
辻褄が合う

 tsujitsumagaau / tsujitsumagau
    つじつまがあう
(exp,v5u) (See 辻褄) to be consistent; to be coherent

Variations:
ないに等しい
無いに等しい

 nainihitoshii / nainihitoshi
    ないにひとしい
(exp,adj-i) next to nothing; essentially nonexistent; virtually nil

Variations:

ねー
ねえ
ねぇ

 ne(p); nee; nee; ne
    ね(P); ねー; ねえ; ねぇ
(particle) (1) (at sentence end; used as a request for confirmation or agreement) right?; isn't it?; doesn't it?; don't you?; don't you think?; (interjection) (2) hey; say; listen; look; come on; (particle) (3) (at sentence end; used to express one's thoughts or feelings) you know; you see; I must say; I should think; (particle) (4) (at sentence end; used to make an informal request) will you?; please; (particle) (5) (at the end of a non-final clause; used to draw the listener's attention to something) so, ...; well, ...; you see, ...; you understand?; (particle) (6) (at sentence end after the question marker か) I'm not sure if ...; I have my doubts about whether ...

Variations:
何処までも
何処迄も

 dokomademo
    どこまでも
(adverb) (1) (kana only) anywhere; for all time; to the ends of the earth; (adverb) (2) (kana only) through thick and thin; come hell or high water; to the bitter end; to the utmost; (adverb) (3) (kana only) persistently; stubbornly; (adverb) (4) (kana only) in all respects; on every point; (adverb) (5) (kana only) thoroughly; exhaustively

Variations:
其処(rK)
其所(rK)

 soko
    そこ
(pronoun) (1) (kana only) (See どこ・1,ここ・1,あそこ・1) there (place relatively near listener); (pronoun) (2) (kana only) there (place just mentioned); that place; (pronoun) (3) (kana only) then (of some incident just spoken of); that (of point just raised); (pronoun) (4) (archaism) you

Variations:
取り合う
取りあう
取合う

 toriau
    とりあう
(transitive verb) (1) (as 手を取り合う) (See 手を取り合う・1) to join (hands); to take (each other's hands); (transitive verb) (2) to scramble for; to struggle for; to fight for; (v5u,vi) (3) (usu. in the negative) to pay attention to; to take notice of; to listen to; to concern oneself with; to deal with

家醜不可外傳,流言切莫輕信


家丑不可外传,流言切莫轻信

jiā chǒu bù kě wài chuán , liú yán qiè mò qīng xìn
    jia1 chou3 bu4 ke3 wai4 chuan2 , liu2 yan2 qie4 mo4 qing1 xin4
chia ch`ou pu k`o wai ch`uan , liu yen ch`ieh mo ch`ing hsin
    chia chou pu ko wai chuan , liu yen chieh mo ching hsin
Don't spread abroad the shame of the family, don't believe rumors lightly. (idiom); Don't wash your dirty linen in public, don't listen to others' gossip.

Variations:
寝息をうかがう
寝息を窺う

 neikioukagau / nekiokagau
    ねいきをうかがう
(exp,v5u) (1) to make sure someone is asleep; to listen for the breath of a sleeping person; (exp,v5u) (2) to commit a wrongdoing while someone is sleeping

Variations:
彼処(rK)
彼所(rK)

 asoko(p); asuko; kashiko; asoko; ashiko(ok); ako(ok)
    あそこ(P); あすこ; かしこ; アソコ; あしこ(ok); あこ(ok)
(pronoun) (1) (kana only) (place physically distant from both speaker and listener) (See どこ・1,ここ・1,そこ・1) there; over there; that place; yonder; you-know-where; (2) (あそこ, あすこ, アソコ only) (colloquialism) (kana only) (euph) genitals; private parts; nether regions; (3) (kana only) (something psychologically distant from both speaker and listener) (See あれほど) that far; that much; that point

Variations:
彼等(rK)
彼ら(rK)

 arera
    あれら
(pronoun) (1) (kana only) (indicating things distant from both speaker and listener, or things understood without naming them directly) (See あれ・1) those; they; (pronoun) (2) (archaism) (used to refer to one's equals or inferiors) they (of people)

Variations:
掛け違い
かけ違い
掛違い

 kakechigai
    かけちがい
(1) putting (up) in the wrong place; hanging in the wrong place; doing up (buttons) incorrectly; (2) disagreement; conflict; discrepancy; mismatch; inconsistency; (3) crossing paths without meeting; missing each other

Variations:
末期の水
末朞の水(sK)

 matsugonomizu
    まつごのみず
(See 死に水) water used to moisten the lips of a dying person

Variations:
滑々(rK)
滑滑(sK)

 numenume; numenume
    ぬめぬめ; ヌメヌメ
(adv,adv-to,vs) (kana only) wet and glistening; slimy; slippery

Variations:
濡らす
濡す(io)

 nurasu
    ぬらす
(transitive verb) to wet; to moisten; to dampen; to soak; to dip

Variations:
無きに等しい
なきに等しい

 nakinihitoshii / nakinihitoshi
    なきにひとしい
(exp,adj-i) essentially nonexistent; virtually nil

Variations:
突き込む
突込む
突きこむ

 tsukikomu
    つきこむ
(transitive verb) (1) (See 突っ込む・つっこむ・1) to thrust (something) into (something); to cram; to stuff; to shove; (v5m,vi) (2) (See 突っ込む・つっこむ・2) to plunge into; to charge into; to rush into; to ram into; to crash into; (v5m,vi) (3) (See 突っ込む・つっこむ・3) to delve into (a matter); to go into depth; to get to the heart (of something); (transitive verb) (4) (See 突っ込む・つっこむ・4) to press (someone) about; to point out (e.g. an inconsistency); to question sharply; to grill; (transitive verb) (5) (See 突っ込む・つっこむ・5) to get involved with; to meddle in; to poke one's nose into; (v5m,vi) (6) (See 突っ込む・つっこむ・5) to riposte; to retort; to quip

Variations:
粘り強い
ねばり強い

 nebarizuyoi
    ねばりづよい
(adjective) (1) tenacious; persevering; persistent; stubborn; steadfast; (adjective) (2) sticky

Variations:
耳を傾ける
耳をかたむける

 mimiokatamukeru
    みみをかたむける
(exp,v1) (idiom) to lend an ear; to hearken; to give an ear to; to listen carefully

Variations:
飽くなき
飽く無き(sK)

 akunaki
    あくなき
(pre-noun adjective) insatiable; untiring; persistent

Variations:
飽くまでも
飽く迄も

 akumademo
    あくまでも
(adverb) (kana only) to the last; persistency; thoroughness

Variations:
あれ
あれっ
あれえ
あれー

 are; are; aree; aree
    あれ; あれっ; あれえ; あれー
(interjection) (1) (indicates surprise, suspicion, etc.) huh?; eh?; what?; oh; hey!; look!; listen!; (interjection) (2) (あれえ, あれー only) (feminine speech) help!

Variations:
お絞り
御絞り(sK)

 oshibori
    おしぼり
(kana only) wet towel (supplied at table); hot, moistened hand towel

一切如來諸法本性淸淨蓮華三昧


一切如来诸法本性淸淨莲华三昧

see styles
yī qiè rú lái zhū fǎ běn xìng qīng jìng lián huá sān mèi
    yi1 qie4 ru2 lai2 zhu1 fa3 ben3 xing4 qing1 jing4 lian2 hua2 san1 mei4
i ch`ieh ju lai chu fa pen hsing ch`ing ching lien hua san mei
    i chieh ju lai chu fa pen hsing ching ching lien hua san mei
 issai nyorai shohō honshō shōjō renge zanmai
A lotus-samādhi of Vairocana from which Amitābha was born. It is a Tathāgata meditation, that the fundamental nature of all existence is pure like the lotus.

Variations:
入れる
容れる
函れる

 ireru
    いれる
(transitive verb) (1) to put in; to let in; to take in; to bring in; to insert; to install (e.g. software); to set (a jewel, etc.); to ink in (e.g. tattoo); (transitive verb) (2) to admit; to accept; to employ; to hire; (transitive verb) (3) (esp. 容れる) to accept; to comply; to grant; to adopt (a policy, etc.); to take (advice, etc.); to listen to; to pay attention to; (transitive verb) (4) to include; (transitive verb) (5) to pay (one's rent, etc.); (transitive verb) (6) to cast (a vote); (transitive verb) (7) (See 淹れる) to make (tea, coffee, etc.); (transitive verb) (8) to turn on (a switch, etc.); (transitive verb) (9) to send (a fax); to call

Variations:
反する
叛する(rK)

 hansuru
    はんする
(vs-s,vi) (1) (反する only) to be contrary to; to be inconsistent with; to contradict; (vs-s,vi) (2) (反する only) to act contrary to (rules or guidelines); to violate; to transgress; (vs-s,vi) (3) to oppose; to rebel; to revolt

Variations:
執念深い
執念ぶかい(sK)

 shuunenbukai / shunenbukai
    しゅうねんぶかい
(adjective) tenacious; persistent; stubborn; vindictive; spiteful; vengeful

Variations:
聞き返す
訊き返す
きき返す

 kikikaesu
    ききかえす
(transitive verb) (1) to listen repeatedly; to listen again; (transitive verb) (2) to ask a question in return; (transitive verb) (3) to ask again; to ask for a repeated explanation

Variations:
膨れる
脹れる(rK)

 fukureru
    ふくれる
(v1,vi) (1) to swell (out); to expand; to be inflated; to distend; to bulge; (v1,vi) (2) to get cross; to get sulky; to pout

Variations:
言うことを聞く
言う事を聞く

 iukotookiku
    いうことをきく
(exp,v5k) (See 言うことを聞かない) to do what one is told to; to take someone's advice; to listen to what someone says

Variations:
通す
徹す
透す

 toosu
    とおす
(transitive verb) (1) to stick through; to force through; (transitive verb) (2) to spread throughout; to thoroughly diffuse; (transitive verb) (3) to make a path between two points; (transitive verb) (4) (See 筋を通す・すじをとおす) to proceed in a logical manner; (transitive verb) (5) to let pass; to allow through; (transitive verb) (6) to lead (someone) into (a house, room, etc.); to show in; (transitive verb) (7) to go through (a middleman); (transitive verb) (8) to (look, listen) through (a window, wall, etc.); (transitive verb) (9) to pass (a law, applicant, etc.); (transitive verb) (10) to force to accept; to force agreement; (transitive verb) (11) to continue (in a state); to persist in; (transitive verb) (12) to do to the entirety of; to cover all of; to span the whole ...; (transitive verb) (13) (in the form とおして…する) to do from beginning to end without a break; (transitive verb) (14) to convey (one's ideas, etc.) to the other party; (transitive verb) (15) (after the -te form of a verb) to do to the end; to carry through; to complete

イージーリスニングミュージック

see styles
 iijiirisuningumyuujikku / ijirisuningumyujikku
    イージーリスニングミュージック
easy listening music

Variations:
リスナー
リスナ

 risunaa(p); risuna(sk) / risuna(p); risuna(sk)
    リスナー(P); リスナ(sk)
(See 視聴者) listener (of radio, streaming audio content, etc.); audience

Variations:
聞きにくい
聞き難い
聞き悪い

 kikinikui
    ききにくい
(adjective) (1) difficult to hear; indistinct; (adjective) (2) hesitating to ask; awkward to ask; (adjective) (3) unpleasant to hear; painful to listen to

Variations:
聞きもしないで
聴きもしないで

 kikimoshinaide
    ききもしないで
(expression) without even asking; without even listening; without careful inquiry (enquiry)

Variations:
聞く耳を持たぬ
聞く耳をもたぬ

 kikumimiomotanu
    きくみみをもたぬ
(expression) to turn a deaf ear to; to not listen to; to not get the message

Variations:
やさんす
やしゃんす
やしゃます

 yasansu; yashansu; yashamasu
    やさんす; やしゃんす; やしゃます
(auxiliary verb) (archaism) (feminine speech) (polite language) (after a monosyllable imperfective form verb) indicates respect for the one performing an action and politeness to the listener

Variations:
其れ(rK)
其(io)(rK)

 sore
    それ
(pronoun) (1) (kana only) (indicating an item or person near the listener, the action of the listener, or something on their mind) (See これ・1,あれ・1,どれ・1) that; it; (pronoun) (2) (kana only) then; that point (in time); that time; (pronoun) (3) (archaism) (indicating a place near the listener) there; (pronoun) (4) (archaism) you

Variations:
無きにしもあらず
無きにしも非ず

 nakinishimoarazu
    なきにしもあらず
(expression) (kana only) not non-existent; not completely lacking; there is some; certainly existent

Variations:
突っ張る
突っぱる(sK)

 tsupparu
    つっぱる
(v5r,vi) (1) to cramp up; to tighten; to stiffen; (v5r,vi) (2) to be insistent; to persist (in one's opinion); to stick to one's guns; (v5r,vi) (3) to act tough; to bluff; to be defiant; to be unruly; (transitive verb) (4) to prop up (e.g. with a post); to support; (transitive verb) (5) to push out (one's legs or arms); to stretch (e.g. an arm against the wall); to press; (transitive verb) (6) {sumo} to thrust (one's opponent)

Variations:
突っ込む
突っこむ
突込む

 tsukkomu(p); tsukkomu
    つっこむ(P); ツッコむ
(transitive verb) (1) to thrust (something) into (something); to cram; to stuff; to shove; (v5m,vi) (2) to plunge into; to charge into; to rush into; to ram into; to crash into; (v5m,vi) (3) to delve into (a matter); to go into depth; to get to the heart (of something); (transitive verb) (4) to press (someone) about; to point out (e.g. an inconsistency); to question sharply; to grill; (transitive verb) (5) (See 首を突っ込む) to get involved with; to meddle in; to poke one's nose into; (v5m,vi) (6) to riposte; to retort; to quip

Variations:
聞き手
聞手
聴き手
聴手

 kikite
    ききて
(1) (See 話し手・1) hearer; listener; audience; (2) interviewer; questioner

Variations:
貸しはがし
貸し剥がし
貸し剥し

 kashihagashi
    かしはがし
withdrawal of loan credit (e.g. by a bank); retraction of credit; insistence on repayment

Variations:
食い違い
食違い
くい違い

 kuichigai
    くいちがい
difference; disagreement; conflict; clash; discrepancy; inconsistency

Variations:
飽くまで(rK)
飽く迄(rK)

 akumade
    あくまで
(adverb) (1) (kana only) to the end; to the bitter end; to the last; stubbornly; persistently; consistently; to the utmost; (adverb) (2) (kana only) after all; it must be remembered; only; purely; simply

イージー・リスニング・ミュージック

 iijii risuningu myuujikku / iji risuningu myujikku
    イージー・リスニング・ミュージック
easy listening music

Variations:
そがな
そがいな
そげな
そがぁな

 sogana; sogaina; sogena; sogaぁna
    そがな; そがいな; そげな; そがぁな
(pre-noun adjective) (San'yō dialect; about the actions of the listener, or about ideas expressed or understood by the listener) (See そんな・1) such; like that; that sort of

Variations:
つじつまが合わない
辻褄が合わない

 tsujitsumagaawanai / tsujitsumagawanai
    つじつまがあわない
(exp,adj-i) (See つじつまの合わない) incoherent; inconsistent

Variations:
つじつまの合わない
辻褄の合わない

 tsujitsumanoawanai
    つじつまのあわない
(exp,adj-i) (See つじつまが合わない) incoherent; inconsistent

Variations:
ヒアリング
ヒヤリング

 hiaringu(p); hiyaringu(p)
    ヒアリング(P); ヒヤリング(P)
(1) listening (esp. in foreign language education) (eng: hearing); listening comprehension; (noun/participle) (2) interview (with a client, etc.); survey; confirming details (e.g. of an application); meeting where someone presents their case; (3) (See 公聴会) (public) hearing

Variations:
有らへん(sK)
在らへん(sK)

 arahen; arehen
    あらへん; あれへん
(expression) (ksb:) (See 無い・1) not; nonexistent; not being (there)

Variations:
筋道の通った
筋道が通った(sK)

 sujimichinotootta
    すじみちのとおった
(exp,adj-f) self-consistent (e.g. with one's morals); logical; reasonable

Variations:
聞き出す
聞きだす
聞出す(sK)

 kikidasu
    ききだす
(transitive verb) (1) to get (information) out of someone; to extract (information) from someone; to find out (through questioning); (transitive verb) (2) to begin listening (to)

Variations:
聞き巧者
聴き巧者
聞巧者(sK)

 kikigousha / kikigosha
    ききごうしゃ
(rare) (See 聞き上手) being a good listener; good listener

Variations:
聞く耳を持たない
聞く耳をもたない

 kikumimiomotanai
    きくみみをもたない
(exp,adj-i) to turn a deaf ear to; to not listen to; to not get the message

Variations:
聞く耳を持つ
聞く耳をもつ(sK)

 kikumimiomotsu
    きくみみをもつ
(exp,v5t) (usu. in the negative) (See 聞く耳を持たない) to lend an ear (to); to hear out; to listen to

Variations:
リスニングルーム
リスニング・ルーム

 risuninguruumu; risuningu ruumu / risuningurumu; risuningu rumu
    リスニングルーム; リスニング・ルーム
listening room

Variations:
他生の縁
多生の縁
多少の縁(iK)

 tashounoen / tashonoen
    たしょうのえん
(exp,n) (See 袖振り合うも他生の縁) karma from a previous existence

Variations:
煌めく
煌く(io)
燦めく(rK)

 kirameku
    きらめく
(v5k,vi) (kana only) to glitter; to sparkle; to twinkle; to glisten; to gleam; to glint

Variations:
聞くも涙語るも涙
聞くも涙、語るも涙

 kikumonamidakatarumonamida
    きくもなみだかたるもなみだ
(exp,adj-no) (a story) so sad that both the speaker and the listener shed tears

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...101112>

This page contains 100 results for "Isten" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary