Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 2158 total results for your Hild search in the dictionary. I have created 22 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...1011121314151617181920...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

一時保育

see styles
 ichijihoiku
    いちじほいく
temporary child care; short-term child care

一男半女

see styles
yī nán bàn nǚ
    yi1 nan2 ban4 nu:3
i nan pan nü
(idiom) a son or daughter; a child

丁寵家庭


丁宠家庭

see styles
dīng chǒng jiā tíng
    ding1 chong3 jia1 ting2
ting ch`ung chia t`ing
    ting chung chia ting
double income family who have pets rather than children (see also 丁克[ding1 ke4])

三十六神

see styles
sān shí liù shén
    san1 shi2 liu4 shen2
san shih liu shen
 sanjūroku shin
(三十六部神) The thirty-six departmental guardian divinities given in the 灌頂三歸五戒帶佩護身咒經. Each is styled 彌栗頭 mṛdu, benign, kindly, for which 善 is used. Their Sanskrit and Chinese names are given in Chinese as follows: (1) 不羅婆 or 善光 kindly light, has to do with attacks of disease; (2) 婆呵婆 or 善明 headaches; (3) 婆邏婆 or 善力 fevers; (4) 抗陀羅 or 善月 disorders of the stomach; (5) 陀利奢 or 善見 tumours; (6) 阿婁呵 or 善供 madness; (7) 伽婆帝 or 善捨 stupidity; (8) 悉抵哆 or 善寂 irascibility; (9) 菩堤薩 or善覺 lust; (10) 提婆羅 or 善天 devils; (11) 阿婆帝 or 善住 deadly injuries; (12) 不若羅 of 善福 graves; (13) 苾闍伽 or 善術 the four quarters; (14) 迦隸婆 or 善帝 enemies; (15) 羅闍遮 or 善主 robbers; (16) 須乾陀 or 善香 creditors; (17) 檀那波 or 善施 thieves; (18) 支多那 or 善意 pestilence; (19) 羅婆那 or 善吉 the five plagues (? typhoid); (20) 鉢婆馱 or 善山 corpse worms; (21) 三摩提 or 善調 continuous concentration; (22) 戾禘馱 or 善備 restlessness; (23) 波利陀 or 善敬 attraction; (24) 波利那 or 善淨 evil cabals; (25) 度伽地 or 善品 deadly poison; (26) 毘梨馱 or 善結 fear; (27) 支陀那 or 善壽 calamities; (28) 伽林摩 or 善逝 childbirth and nursing; (29) 阿留伽 or 善願 the district magistracy; (30) 闍利馱 or 善固 altercations; (31) 阿伽駄 or 善照 anxieties and distresses; (32) 阿訶婆 or 善生 uneasiness; (33) 婆和邏 or 善思 supernatural manifestations; (34) 波利那 or 善藏 jealousy; (35) 固陀那 or 善音 curses; (36) 韋陀羅 or 善妙 exorcism. They have innumerable assistants. He who writes their names and carries them with him can be free from all fear.

三者面談

see styles
 sanshamendan
    さんしゃめんだん
parent and child meeting (with teacher for course, career guidance, etc.)

不登校児

see styles
 futoukouji / futokoji
    ふとうこうじ
truant; school dropout; child who refuses to attend school

乳呑み児

see styles
 chinomigo
    ちのみご
suckling child; babe in arms; child at the breast; baby; infant

乳呑み子

see styles
 chinomigo
    ちのみご
suckling child; babe in arms; child at the breast; baby; infant

乳母日傘

see styles
 onbahigasa; onbahikarakasa
    おんばひがさ; おんばひからかさ
(expression) (yoji) (bringing up a child) with greatest care pampering (him, her) with material comforts of a rich family; (being brought up) in a hothouse atmosphere

乳飲み児

see styles
 chinomigo
    ちのみご
suckling child; babe in arms; child at the breast; baby; infant

乳飲み子

see styles
 chinomigo
    ちのみご
suckling child; babe in arms; child at the breast; baby; infant

亡くなす

see styles
 nakunasu
    なくなす
(transitive verb) (See 亡くす) to lose (a wife, child, etc.)

交通弱者

see styles
 koutsuujakusha / kotsujakusha
    こうつうじゃくしゃ
(1) vulnerable road users (such as the elderly, mobility-impaired people and young children); (2) people without public transport access; transport poor

交通遺児

see styles
 koutsuuiji / kotsuiji
    こうつういじ
child orphaned from a traffic accident

他愛ない

see styles
 tawainai
    たわいない
    taainai / tainai
    たあいない
(adjective) (kana only) silly; foolish; absurd; childish; easy; trifling; guileless

他愛無い

see styles
 tawainai
    たわいない
    taainai / tainai
    たあいない
(adjective) (kana only) silly; foolish; absurd; childish; easy; trifling; guileless

以砂施佛

see styles
yǐ shā shī fó
    yi3 sha1 shi1 fo2
i sha shih fo
 isa sebutsu
The legend of Aśoka when a child giving a handful of gravel as alms to the Buddha in a previous incarnation, hence his rebirth as a king.

仮名草子

see styles
 kanazoushi / kanazoshi
    かなぞうし
(yoji) early Edo-period book written entirely in kana or in a mixture of kana and kanji (primarily intended for women and children)

仮名草紙

see styles
 kanazoushi / kanazoshi
    かなぞうし
(yoji) early Edo-period book written entirely in kana or in a mixture of kana and kanji (primarily intended for women and children)

伝い歩き

see styles
 tsutaiaruki
    つたいあるき
(n,vs,vi) walking while holding on to something (such as a wall or table); cruising (i.e. children learning to walk)

保育園児

see styles
 hoikuenji
    ほいくえんじ
child in nursery school

保育施設

see styles
 hoikushisetsu
    ほいくしせつ
child-rearing facility

倚門の望

see styles
 imonnobou / imonnobo
    いもんのぼう
(exp,n) mother's feeling as she waits for her child to return

倚閭の望

see styles
 iryonobou / iryonobo
    いりょのぼう
(exp,n) (See 倚門の望) mother's feeling as she waits for her child to return

倶毘陀羅


倶毘陀罗

see styles
jù pí tuó luó
    ju4 pi2 tuo2 luo2
chü p`i t`o lo
    chü pi to lo
 kubidara
kovidāra, 拘鞞陀羅 Bauhinia variegata; also one of the trees of paradise. M.W. Said to be the tree of the great playground (where the child Śākyamuni played).

児童保護

see styles
 jidouhogo / jidohogo
    じどうほご
childcare; protection of children

児童公園

see styles
 jidoukouen / jidokoen
    じどうこうえん
children's park; children's playground

児童労働

see styles
 jidouroudou / jidorodo
    じどうろうどう
child labor; child labour

児童売春

see styles
 jidoubaishun / jidobaishun
    じどうばいしゅん
child prostitution

児童手当

see styles
 jidouteate / jidoteate
    じどうてあて
child-rearing assistance; support for young parents; child-care allowance

児童文学

see styles
 jidoubungaku / jidobungaku
    じどうぶんがく
children's literature; juvenile literature

児童福祉

see styles
 jidoufukushi / jidofukushi
    じどうふくし
child welfare

児童虐待

see styles
 jidougyakutai / jidogyakutai
    じどうぎゃくたい
child abuse

児童買春

see styles
 jidoubaishun; jidoukaishun / jidobaishun; jidokaishun
    じどうばいしゅん; じどうかいしゅん
child prostitution

児童遊園

see styles
 jidouyuuen / jidoyuen
    じどうゆうえん
playground; children's park

兒童樂園


儿童乐园

see styles
ér tóng lè yuán
    er2 tong2 le4 yuan2
erh t`ung le yüan
    erh tung le yüan
children's play area

八旗子弟

see styles
bā qí zǐ dì
    ba1 qi2 zi3 di4
pa ch`i tzu ti
    pa chi tzu ti
child of a Manchu bannerman family (nobility); (fig.) privileged brat

出産休暇

see styles
 shussankyuuka / shussankyuka
    しゅっさんきゅうか
(See 産休) post-birth maternity leave; eight weeks of compulsory leave following childbirth, plus an optional further six weeks

出産手当

see styles
 shussanteate
    しゅっさんてあて
maternity allowance; childbirth allowance

出産祝い

see styles
 shussaniwai
    しゅっさんいわい
(1) celebration of a birth (usu. approx. one month after birth); (2) gift at the birth of a child; baby gift; push present; push gift

初宮参り

see styles
 hatsumiyamairi
    はつみやまいり
(See 宮参り・1) first visit of a child to the shrine of its tutelary deity (usu. when the child is about 30 days old)

利かん坊

see styles
 kikanbou / kikanbo
    きかんぼう
naughty child; unruly child

十二因緣


十二因缘

see styles
shí èr yīn yuán
    shi2 er4 yin1 yuan2
shih erh yin yüan
 jūni innen
Dvādaśaṅga pratītyasamutpāda; the twelve nidānas; v. 尼 and 因; also 十二緣起; 因緣有支; 因緣率連; 因緣棘園; 因緣輪; 因緣重城; 因緣觀; 支佛觀. They are the twelve links in the chain of existence: (1) 無明avidyā, ignorance, or unenlightenment; (2) 行 saṃskāra, action, activity, conception, "dispositions," Keith; (3) 識 vijñāna, consciousness; (4) 名色 nāmarūpa, name and form; (5) 六入 ṣaḍāyatana, the six sense organs, i.e. eye, ear, nose, tongue, body, and mind; (6) 觸 sparśa, contact, touch; (7) 受 vedanā, sensation, feeling; (8) 愛 tṛṣṇā, thirst, desire, craving; (9) 取 upādāna, laying hold of, grasping; (10) 有 bhava, being, existing; (11) 生 jāti, birth; (12) 老死 jarāmaraṇa, old age, death. The "classical formula" reads "By reason of ignorance dispositions; by reason of dispositions consciousness", etc. A further application of the twelve nidānas is made in regard to their causaton of rebirth: (1) ignorance, as inherited passion from the beginningless past ; (2) karma, good and evil, of past lives; (3) conception as a form of perception; (4) nāmarūpa, or body and mind evolving (in the womb); (5) the six organs on the verge of birth; (6) childhood whose intelligence is limited to sparśa, contact or touch; (7) receptivity or budding intelligence and discrimination from 6 or 7 years; (8) thirst, desire, or love, age of puberty; (9) the urge of sensuous existence; (10) forming the substance, bhava, of future karma; (11) the completed karma ready for rebirth; (12) old age and death. The two first are associated with the previous life, the other ten with the present. The theory is equally applicable to all realms of reincarnation. The twelve links are also represented in a chart, at the centre of which are the serpent (anger), boar (ignorance, or stupidity), and dove (lust) representing the fundamental sins. Each catches the other by the tail, typifying the train of sins producing the wheel of life. In another circle the twelve links are represented as follows: (1) ignorance, a blind woman; (2) action, a potter at work, or man gathering fruit; (3) consciousness, a restless monkey; (4) name and form, a boat; (5) sense organs, a house; (6) contact, a man and woman sitting together; (7) sensation, a man pierced by an arrow; (8) desire, a man drinking wine; (9) craving, a couple in union; (10) existence through childbirth; (11) birth, a man carrying a corpse; (12) disease, old age, death, an old woman leaning on a stick. v. 十二因緣論 Pratītya-samutpāda śāstra.

取上げる

see styles
 toriageru
    とりあげる
(transitive verb) (1) to pick up; to take up; (2) to adopt; to feature; to accept; to listen to; (3) to take away; to confiscate; to deprive; to disqualify; (4) to deliver (a child)

口べらし

see styles
 kuchiberashi
    くちべらし
(noun/participle) giving up children for adoption or apprenticeship, etc. (out of poverty); reducing the number of mouths

口減らし

see styles
 kuchiberashi
    くちべらし
(noun/participle) giving up children for adoption or apprenticeship, etc. (out of poverty); reducing the number of mouths

向かい腹

see styles
 mukaibara
    むかいばら
(archaism) child born to one's legal wife (as opposed to one's concubine, etc.)

含飴弄孫


含饴弄孙

see styles
hán yí nòng sūn
    han2 yi2 nong4 sun1
han i nung sun
lit. to play with one's grandchildren while eating candy (idiom); fig. to enjoy a happy and leisurely old age

味噌っ滓

see styles
 misokkasu
    みそっかす
(1) (kana only) miso lees; miso strainings; miso dregs; (2) (kana only) child who is made light of; child who is left out of games; immature child or person; good-for-nothing

味噌っ粕

see styles
 misokkasu
    みそっかす
(1) (kana only) miso lees; miso strainings; miso dregs; (2) (kana only) child who is made light of; child who is left out of games; immature child or person; good-for-nothing

單根獨苗


单根独苗

see styles
dān gēn dú miáo
    dan1 gen1 du2 miao2
tan ken tu miao
an only child

国籍留保

see styles
 kokusekiryuuho / kokusekiryuho
    こくせきりゅうほ
reservation of Japanese nationality (procedure used with children born outside Japan)

園庭開放

see styles
 enteikaihou / entekaiho
    えんていかいほう
opening up a kindergarten playground to young children and parents from the local area

土曜保育

see styles
 doyouhoiku / doyohoiku
    どようほいく
Saturday childcare (e.g. at a nursery school)

土竜打ち

see styles
 mogurauchi
    もぐらうち
driving away moles by hitting the ground with straw bundles prepared by children (esp. as an annual event on January 15th)

地蔵菩薩

see styles
 jizoubosatsu / jizobosatsu
    じぞうぼさつ
(See 菩薩・1) Kshitigarbha (bodhisattva who looks over children, travellers and the underworld); Ksitigarbha; Jizo

夕焼小焼

see styles
 yuuyakekoyake / yuyakekoyake
    ゆうやけこやけ
(wk) Yūyake Koyake (1919 children's song)

多産DV

see styles
 tasandiibui / tasandibui
    たさんディーブイ
(See DV) coercing a woman to give birth to several children; reproductive coercion (resulting in multiple births)

多胎分娩

see styles
 tataibunben
    たたいぶんべん
(a) multiple birth; childbirth resulting in twins, triplets, etc.

大学別曹

see styles
 daigakubessou / daigakubesso
    だいがくべっそう
(See 大学寮,七大私学) Heian-period boarding school (for children of a specific noble clan) established near the former central university of Kyoto

大寒小寒

see styles
 oosamukosamu
    おおさむこさむ
(expression) first verse of a nursery rhyme sung by children on cold days (similar to "It's Raining, It's Pouring")

天才教育

see styles
 tensaikyouiku / tensaikyoiku
    てんさいきょういく
gifted education; education of gifted children

失守摩羅


失守摩罗

see styles
shī shǒu mó luó
    shi1 shou3 mo2 luo2
shih shou mo lo
 shitsushumara
(or 失收摩羅) śiśumāra, 'child-killing, the Gangetic porpoise, delphinus gangeticus, ' M. W. Tr. by 鰐 a crocodile, which is the kumbhīra 金毘羅.

失獨家庭


失独家庭

see styles
shī dú jiā tíng
    shi1 du2 jia1 ting2
shih tu chia t`ing
    shih tu chia ting
a family bereaved of its only child

妻子眷属

see styles
 saishikenzoku
    さいしけんぞく
(yoji) one's wife, children, and other relations; one's whole family

姑息養奸


姑息养奸

see styles
gū xī yǎng jiān
    gu1 xi1 yang3 jian1
ku hsi yang chien
to tolerate is to nurture an evildoer (idiom); spare the rod and spoil the child

姨甥男女

see styles
yí sheng nán nǚ
    yi2 sheng5 nan2 nu:3
i sheng nan nü
wife's sister's children

嫡出推定

see styles
 chakushutsusuitei / chakushutsusuite
    ちゃくしゅつすいてい
{law} presumption of legitimacy; presumption of child in wedlock; presumption that the ex-husband is the father of a woman's child born within 300 days of their divorce

嬌生慣養


娇生惯养

see styles
jiāo shēng guàn yǎng
    jiao1 sheng1 guan4 yang3
chiao sheng kuan yang
pampered and spoiled since childhood

子クラス

see styles
 kokurasu
    こクラス
{comp} child class; subclass

子ども会

see styles
 kodomokai
    こどもかい
organization for local children (for growth via sports, study, service, etc.)

子ども達

see styles
 kodomotachi
    こどもたち
children

子を宿す

see styles
 kooyadosu
    こをやどす
(exp,v5s) to be pregnant; to be with child

子供いす

see styles
 kodomoisu
    こどもいす
(1) small chair for children; (2) high-chair; tall child's chair, often with a tray for food

子供たち

see styles
 kodomotachi
    こどもたち
children

子供の日

see styles
 kodomonohi
    こどものひ
Children's Day (national holiday; May 5th)

子供の頃

see styles
 kodomonokoro
    こどものころ
(exp,adj-no) as a child; when one was a child; childhood

子供好き

see styles
 kodomozuki
    こどもずき
being fond of children; person fond of children

子供手当

see styles
 kodomoteate
    こどもてあて
child benefit; child allowance

子供扱い

see styles
 kodomoatsukai
    こどもあつかい
(noun/participle) treating someone like a child

子供時代

see styles
 kodomojidai
    こどもじだい
childhood

子供椅子

see styles
 kodomoisu
    こどもいす
(1) small chair for children; (2) high-chair; tall child's chair, often with a tray for food

子供相撲

see styles
 kodomozumou / kodomozumo
    こどもずもう
{sumo} children's sumo

子供連れ

see styles
 kodomozure
    こどもづれ
accompanied by children

子供部屋

see styles
 kodomobeya
    こどもべや
child's room; nursery

子供騙し

see styles
 kodomodamashi
    こどもだまし
(n,exp) trick that may deceive a child; transparent ploy; mere child's play; kid stuff; puerile trick

子安地蔵

see styles
 koyasujizou / koyasujizo
    こやすじぞう
(See 地蔵) guardian Ksitigarbha of childbirth (bodhisattva)

子安観音

see styles
 koyasukannon
    こやすかんのん
(See 観音) guardian Avalokitesvara of children and childbirth (bodhisattva)

子構造体

see styles
 kokouzoutai / kokozotai
    ここうぞうたい
{comp} child structure

孟母三遷

see styles
 moubosansen / mobosansen
    もうぼさんせん
(expression) (yoji) (See 孟母三遷の教え・もうぼさんせんのおしえ) the importance of creating an environment conducive to a child's learning; Mencius' mother, three moves

学童保育

see styles
 gakudouhoiku / gakudohoiku
    がくどうほいく
after-school childcare

学童疎開

see styles
 gakudousokai / gakudosokai
    がくどうそかい
(hist) evacuation of school children (from major cities to more rural areas, esp. during late World War II)

学齢児童

see styles
 gakureijidou / gakurejido
    がくれいじどう
children of school age

學前教育


学前教育

see styles
xué qián jiào yù
    xue2 qian2 jiao4 yu4
hsüeh ch`ien chiao yü
    hsüeh chien chiao yü
preschool education; early childhood education

宅の子供

see styles
 takunokodomo
    たくのこども
my (our) child

家なき子

see styles
 ienakiko
    いえなきこ
(exp,n) homeless child; (wk) Nobody's Boy (1878 novel by H-H Malot); The Adventures of Remi; Sans Famille

家出少年

see styles
 iedeshounen / iedeshonen
    いえでしょうねん
runaway child; youngster who has run away from home

家無き子

see styles
 ienakiko
    いえなきこ
(exp,n) homeless child; (wk) Nobody's Boy (1878 novel by H-H Malot); The Adventures of Remi; Sans Famille

寶貝疙瘩


宝贝疙瘩

see styles
bǎo bèi gē da
    bao3 bei4 ge1 da5
pao pei ko ta
(of a child) apple of one's eye

小さい頃

see styles
 chiisaikoro / chisaikoro
    ちいさいころ
(expression) as a child; when one was a child

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...1011121314151617181920...>

This page contains 100 results for "Hild" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary