Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 1218 total results for your Eres search in the dictionary. I have created 13 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...10111213>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
テルミニイメレゼ see styles |
teruminiimereze / teruminimereze テルミニイメレゼ |
(place-name) Termini Imerese (Italy) |
デロスアンヘレス see styles |
derosuanheresu デロスアンヘレス |
(surname) De Los Angeles |
トロアリビエール see styles |
toroaribieeru トロアリビエール |
(place-name) Trois Rivieres (Canada) |
ベレシチャーギン see styles |
bereshichaagin / bereshichagin ベレシチャーギン |
(personal name) Vereshchagin |
ペレス・ガルドス |
peresu garudosu ペレス・ガルドス |
(surname) Perez Galdos |
ベレス・ブランコ |
beresu buranko ベレス・ブランコ |
(place-name) Velez Blanco |
ペレスエスキベル see styles |
peresuesukiberu ペレスエスキベル |
(surname) Perez Ezquivel |
ペレスデアヤーラ see styles |
peresudeayaara / peresudeayara ペレスデアヤーラ |
(surname) Perez de Ayala |
ヘレスポントゥス see styles |
heresupontotosu ヘレスポントゥス |
(place-name) Jerez de la Frontera |
ペレスメジロザメ see styles |
peresumejirozame ペレスメジロザメ |
(kana only) Caribbean reef shark (Carcharhinus perezii, species of requiem shark found in the tropical waters of the western Atlantic Ocean from Florida to Brazil) |
ペレスロドリゲス see styles |
peresurodorigesu ペレスロドリゲス |
(surname) Perez Rodriguez |
マリー・セレステ |
marii seresute / mari seresute マリー・セレステ |
(1) Mary Celeste, famous British ship found in 1872 without crew or passengers; (2) archetypal ghost ship; unmanned ship |
マリー・セレスト |
marii seresuto / mari seresuto マリー・セレスト |
(1) Mary Celeste, famous British ship found in 1872 without crew or passengers; (2) archetypal ghost ship; unmanned ship |
マリーセレスト号 see styles |
mariiseresutogou / mariseresutogo マリーセレストごう |
(1) Mary Celeste, famous British ship found in 1872 without crew or passengers; (2) archetypal ghost ship; unmanned ship |
Variations: |
otomegee(乙女gee); otomege(乙女ge) おとめゲー(乙女ゲー); おとめゲ(乙女ゲ) |
(abbreviation) {vidg} (See 乙女ゲーム) otome game; dating simulation game with a female protagonist and male love interests |
九寨溝風景名勝區 九寨沟风景名胜区 see styles |
jiǔ zhài gōu fēng jǐng míng shèng qū jiu3 zhai4 gou1 feng1 jing3 ming2 sheng4 qu1 chiu chai kou feng ching ming sheng ch`ü chiu chai kou feng ching ming sheng chü |
Jiuzhaigou Valley Scenic and Historical Interest Area, Sichuan |
味もそっけもない see styles |
ajimosokkemonai あじもそっけもない |
(exp,adj-i) dull; uninteresting; boring; drab |
味もそっけも無い see styles |
ajimosokkemonai あじもそっけもない |
(exp,adj-i) dull; uninteresting; boring; drab |
味も素っ気もない see styles |
ajimosokkemonai あじもそっけもない |
(exp,adj-i) dull; uninteresting; boring; drab |
味も素っ気も無い see styles |
ajimosokkemonai あじもそっけもない |
(exp,adj-i) dull; uninteresting; boring; drab |
命令制御ユニット see styles |
meireiseigyoyunitto / meresegyoyunitto めいれいせいぎょユニット |
{comp} instruction control unit |
巧婦難為無米之炊 巧妇难为无米之炊 see styles |
qiǎo fù nán wéi wú mǐ zhī chuī qiao3 fu4 nan2 wei2 wu2 mi3 zhi1 chui1 ch`iao fu nan wei wu mi chih ch`ui chiao fu nan wei wu mi chih chui |
The cleverest housewife cannot cook without rice (idiom); You won't get anywhere without equipment. |
Variations: |
miko(gikun)(p); fujo(巫女) みこ(gikun)(P); ふじょ(巫女) |
(1) {Shinto} miko; shrine maiden; young girl or woman (trad. an unmarried virgin) who assists priests at shrines; (2) medium; sorceress; shamaness |
Variations: |
ichiko いちこ |
(1) (See 巫女・みこ・2) sorceress; medium; female fortuneteller; (2) (市子 only) (archaism) child from the city |
Variations: |
kokorogawari こころがわり |
(n,vs,vi) change of heart; change of mind; change in love interest |
Variations: |
tentan てんたん |
(adj-na,adj-t,adv-to,n) disinterested; unselfish; indifferent; detached |
Variations: |
honhabu ほんはぶ |
(kana only) (See 波布) Okinawan habu (Trimeresurus flavoviridis) |
注目すべき変異株 see styles |
chuumokusubekihenikabu / chumokusubekihenikabu ちゅうもくすべきへんいかぶ |
(exp,n) {med} variant of interest (of SARS-CoV-2); VOI |
Variations: |
muyoku むよく |
(adj-na,adj-no,n) unselfish; disinterested; unavaricious; free of avarice |
白根レストハウス see styles |
shiraneresutohausu しらねレストハウス |
(place-name) Shiraneresutohausu |
Variations: |
mesaki めさき |
(1) before one's eyes; under one's nose; (adj-no,n) (2) immediate (e.g. interests); present; at hand; short-run; (3) foresight; near future; (4) appearance |
Variations: |
utsusu うつす |
(transitive verb) (1) to change; to swap; to substitute; to transfer; (transitive verb) (2) to change the object of one's interest or focus; (transitive verb) (3) to spend or take time; (transitive verb) (4) (See 風邪を移す) to infect; (transitive verb) (5) to permeate something with the smell or colour of something; (transitive verb) (6) (See 実行に移す) to move on to the next or different stage of (a plan, etc.) |
Variations: |
komebanare(米離re); komebanare(kome離re) こめばなれ(米離れ); コメばなれ(コメ離れ) |
shift away from rice consumption; consumers losing interest in eating rice |
Variations: |
tsumaranu つまらぬ |
(expression) (1) (kana only) dull; uninteresting; boring; tedious; (expression) (2) (kana only) insignificant; unimportant; trifling; trivial; worthless; (expression) (3) (kana only) absurd; foolish; silly; (expression) (4) (kana only) useless; pointless; disappointing |
Variations: |
tsumaran つまらん |
(expression) (1) (kana only) dull; uninteresting; boring; tedious; (expression) (2) (kana only) insignificant; unimportant; trifling; trivial; worthless; (expression) (3) (kana only) absurd; foolish; silly; (expression) (4) (kana only) useless; pointless; disappointing |
Variations: |
minotame みのため |
(exp,n) one's best interests; one's own good |
Variations: |
kuiai くいあい |
(1) biting one another; (2) long and short market interests |
Variations: |
aku あく |
(v5k,vi) (1) (See 飽きる) to tire of; to lose interest in; (v5k,vi) (2) (archaism) to be satisfied; to enjoy; (aux-v,v5k) (3) (archaism) (after the -masu stem of a verb) to do adequately |
アリストテレス主義 see styles |
arisutoteresushugi アリストテレスしゅぎ |
Aristotelianism |
アルマンティエール see styles |
arumantieeru アルマンティエール |
(place-name) Armentieres (France) |
インタレスティング see styles |
intaresutingu インタレスティング |
(adjectival noun) interesting |
ヴェレシュマルティ see styles |
rereshumaruti ヴェレシュマルティ |
(personal name) Vorosmarty |
Variations: |
omoroi; omoroi おもろい; オモロイ |
(adjective) (1) (ksb:) (See 面白い・1) interesting; fascinating; intriguing; enthralling; (adjective) (2) (ksb:) (See 面白い・2) amusing; funny; comical |
グティエレスナヘラ see styles |
gutieresunahera グティエレスナヘラ |
(surname) Gutierrez Najera |
そこに山があるから see styles |
sokoniyamagaarukara / sokoniyamagarukara そこにやまがあるから |
(expression) (quote) (George Mallory's reason for climbing Mount Everest) because it's there |
テレジエンヴィーゼ see styles |
terejienriize / terejienrize テレジエンヴィーゼ |
(place-name) Theresienwiese (location of the Munich Octoberfest) |
パチドアルフェレス see styles |
pachidoaruferesu パチドアルフェレス |
(place-name) Pati do Alferes |
フィゲレスフェレル see styles |
figeresufereru フィゲレスフェレル |
(personal name) Figueres Ferrer |
プラサグティエレス see styles |
purasagutieresu プラサグティエレス |
(personal name) Plaza Gutierrez |
ペレス・デ・アヤラ |
peresu de ayara ペレス・デ・アヤラ |
(surname) Perez de Ayala |
マリー・セレスト号 |
marii seresutogou / mari seresutogo マリー・セレストごう |
(1) Mary Celeste, famous British ship found in 1872 without crew or passengers; (2) archetypal ghost ship; unmanned ship |
メフィストフェレス see styles |
mefisutoferesu メフィストフェレス |
(surname) Mephistopheles |
メレシコーフキスイ see styles |
mereshikoofukisui メレシコーフキスイ |
(personal name) Merezhkovskii |
Variations: |
saenai さえない |
(exp,adj-i) (1) dark; dull; sullen; (exp,adj-i) (2) unsatisfactory; dissatisfying; (exp,adj-i) (3) unattractive; unappealing; (exp,adj-i) (4) boring; uninteresting |
Variations: |
ajikiaru あじきある |
(expression) (rare) (ant: 味気ない・あじけない) interesting; meaningful |
Variations: |
shuushigae / shushigae しゅうしがえ |
(n,vs,vi) (1) conversion (to a different religion, denomination, etc.); (n,vs,vi) (2) change (of ideology, interest, taste, etc.); switch |
Variations: |
kyokunonai きょくのない |
(exp,adj-f) (See 曲がない・1,曲・きょく・3) uninteresting; dull |
枯れ木も山の賑わい see styles |
karekimoyamanonigiwai かれきもやまのにぎわい |
(expression) (proverb) half a loaf is better than none; even a dead tree adds to the interest of a mountain |
Variations: |
kiohiku きをひく |
(exp,v5k) (1) to attract someone's attention; to arouse someone's interest; (exp,v5k) (2) to sound someone out; to try to find out someone's true feelings; to (discreetly) probe someone's thoughts |
Variations: |
kyuusen; kyuusen / kyusen; kyusen きゅうせん; キュウセン |
(kana only) multicolorfin rainbowfish (Parajulis poecilepterus, was Halichoeres poecilopterus) |
現金自動預入支払機 see styles |
genkinjidouazukeireshiharaiki / genkinjidoazukereshiharaiki げんきんじどうあずけいれしはらいき |
automatic teller machine; ATM |
Variations: |
shiyoku しよく |
self-interest; selfish desire |
Variations: |
kyouzameru / kyozameru きょうざめる |
(v1,vi) to lose interest; to be dampened (of enjoyment, interest, etc.); to fall flat; to turn sour |
Variations: |
kyouminai / kyominai きょうみない |
(exp,adj-i) uninterested (in); having no interest (in) |
Variations: |
irokezuku いろけづく |
(v5k,vi) (See 付く・づく) to become sexually aware; to awaken to sex; to start having interest in the opposite sex |
Variations: |
hanaganai はながない |
(exp,adj-i) unappealing; uninteresting; lacking charm |
非番号制レスポンス see styles |
hibangouseiresuponsu / hibangoseresuponsu ひばんごうせいレスポンス |
{comp} unnumbered responses |
Variations: |
reireishii / rereshi れいれいしい |
(adjective) ostentatious; gaudy; showy |
アリストテレスの提灯 see styles |
arisutoteresunochouchin / arisutoteresunochochin アリストテレスのちょうちん |
Aristotle's lantern |
Variations: |
iwakutsuki いわくつき |
(adj-no,n) (kana only) with an interesting history (story); with a shady history; with circumstances that are difficult to explain |
インタレストグループ see styles |
intaresutoguruupu / intaresutogurupu インタレストグループ |
(computer terminology) interest group |
ガルシアグティエレス see styles |
garushiagutieresu ガルシアグティエレス |
(surname) Garcia Gutierrez |
カンガアルグェリェス see styles |
kangaarugeresu / kangarugeresu カンガアルグェリェス |
(personal name) Canga Arguelles |
グティエレス・ナヘラ |
gutieresu nahera グティエレス・ナヘラ |
(person) Gutierrez Najera |
スペーステレスコープ see styles |
supeesuteresukoopu スペーステレスコープ |
space telescope |
パシフィックテレシス see styles |
pashifikkutereshisu パシフィックテレシス |
(computer terminology) Pacific Telesys |
バニェールドビゴール see styles |
baneerudobigooru バニェールドビゴール |
(place-name) Bagneres-de-Bigorre |
Variations: |
fuudii; fuudi / fudi; fudi フーディー; フーディ |
foodie (person with an avid interest in food) |
プラズマフェレーシス see styles |
purazumafereeshisu プラズマフェレーシス |
plasmapheresis |
ヘレスデラフロンテラ see styles |
heresuderafurontera ヘレスデラフロンテラ |
(place-name) Jerez de la Frontera (Spain) |
メフィストーフェレス see styles |
mefisutooferesu メフィストーフェレス |
(personal name) Mephistopheles |
Variations: |
karadameate からだめあて |
being interested in someone (only) for sex |
Variations: |
taiwanhabu たいわんはぶ |
(kana only) (See 波布) Taiwanese habu (Trimeresurus mucrosquamatus) |
Variations: |
nurikatameru ぬりかためる |
(Ichidan verb) (1) to coat a surface with something that adheres strongly when hardened (i.e. grout, plaster, lacquer); (Ichidan verb) (2) to cover up (e.g. truth); to varnish (e.g. with lies, rumors) |
Variations: |
tenbiki てんびき |
(noun, transitive verb) deduction in advance (of tax, interest, etc.) |
Variations: |
koibana(恋bana); koibana(恋話, 恋bana); koibana こいバナ(恋バナ); こいばな(恋話, 恋ばな); コイバナ |
(noun/participle) (abbreviation) (colloquialism) talking about one's love interests; girls' talk; gossiping |
Variations: |
iwakutsuki いわくつき |
(noun - becomes adjective with の) with an interesting history (story); with a shady history; with circumstances that are difficult to explain |
Variations: |
ki き |
(1) (See 気が大きい) spirit; mind; heart; (2) (See 気が短い) nature; disposition; (3) (oft. after a verb) (See やる気,気がない・1) intention; mind; will; motivation; (4) (See 気が変わる,気が重い) mood; feelings; (5) (See 気を失う) consciousness; (6) (See 気を使う) care; attention; consideration; worry; (7) (See 気を引く・1) interest; (8) (the) air; atmosphere; (9) ambience; atmosphere (of); air (of); mood; (10) fragrance; aroma; flavour; taste; (11) qi (in traditional Chinese philosophy and medicine); chi; ki |
Variations: |
habu; habu はぶ; ハブ |
(kana only) habu (Trimeresurus flavoviridis); yellow-spotted pit viper |
簡約化命令集合計算機 see styles |
kanyakukameireishuugoukeisanki / kanyakukamereshugokesanki かんやくかめいれいしゅうごうけいさんき |
{comp} RISC (Reduced Instruction Set Computer) |
縁は異なもの味なもの see styles |
enhainamonoajinamono えんはいなものあじなもの |
(expression) (proverb) (See 縁は異なもの) inscrutable and interesting are the ways people are brought together |
衣食足りて礼節を知る see styles |
ishokutaritereisetsuoshiru / ishokutariteresetsuoshiru いしょくたりてれいせつをしる |
(exp,v5r) (proverb) well-fed, well-bred; the poor can't afford manners; only when basic needs for living are met can people spare the effort to be polite |
Variations: |
kaikaburi かいかぶり |
overestimation; overrating |
Variations: |
kaikaburu かいかぶる |
(transitive verb) to overestimate (someone); to overrate; to think too highly of; to make too much of; to give (someone) too much credit |
Variations: |
kiwamono きわもの |
(1) seasonal goods; seasonal items; (2) faddish product; vogue merchandise; product latching onto a craze; (3) novel, film, play, etc. dealing with recent events or trends; work of ephemeral interest; writings of passing interest |
Variations: |
akiyasui あきやすい |
(adjective) easily bored; quick to lose interest; fickle; capricious |
インタレスト・グループ |
intaresuto guruupu / intaresuto gurupu インタレスト・グループ |
(computer terminology) interest group |
シャルルビルメジエール see styles |
sharurubirumejieeru シャルルビルメジエール |
(place-name) Charleville-Mezieres (France) |
スペース・テレスコープ |
supeesu teresukoopu スペース・テレスコープ |
space telescope |
トゥストラグティエレス see styles |
totosutoragutieresu トゥストラグティエレス |
(place-name) Tuxtla Gutierrez (Mexico) |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Eres" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.