I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 6463 total results for your Eli search. I have created 65 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...1011121314151617181920...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
排比 see styles |
pái bǐ pai2 bi3 p`ai pi pai pi |
parallelism (rhetoric); to arrange things alongside each other |
排猶 排犹 see styles |
pái yóu pai2 you2 p`ai yu pai yu |
to eliminate Jews; antisemitism |
排遣 see styles |
pái qiǎn pai2 qian3 p`ai ch`ien pai chien |
to divert oneself from (loneliness, grief etc); to dispel (negative thoughts etc) |
排除 see styles |
pái chú pai2 chu2 p`ai ch`u pai chu haijo はいじょ |
to eliminate; to remove; to exclude; to rule out (noun, transitive verb) exclusion; removal; elimination; clearing away; getting rid of |
掛り see styles |
gakari がかり kakari かかり |
(suffix) (1) taking a quantity (of time, people, etc.); (2) similar to ...; (3) dependent on ...; reliant on ...; (4) while ...; when ...; in the midst of ...; (1) starting; engaging; (2) expenses; costs; (3) attack (esp. a corner approach in the game of go); (4) barb; (5) charge; duty; person in charge; official; clerk |
接單 接单 see styles |
jiē dān jie1 dan1 chieh tan |
to take a customer's order; (of a taxi driver) to accept a booking; (of a delivery rider) to accept a delivery job |
接生 see styles |
jiē shēng jie1 sheng1 chieh sheng shōshō |
to deliver (a newborn child) To receive the living; also to receive at birth as a midwife does. |
掩護 掩护 see styles |
yǎn hù yan3 hu4 yen hu engo えんご |
to screen; to shield; to cover; protection; cover; CL:面[mian4] (noun/participle) covering; protection; backing; relief |
提唱 see styles |
tí chàng ti2 chang4 t`i ch`ang ti chang teishou / tesho ていしょう |
(noun, transitive verb) advocacy; proposal To mention, to deliver oral instruction, or the gist of a subject, as done in the Intuitional School. Also 提綱; 提要. |
提箱 see styles |
tí xiāng ti2 xiang1 t`i hsiang ti hsiang |
a suitcase; a traveling-bag |
提貨 提货 see styles |
tí huò ti2 huo4 t`i huo ti huo |
to accept delivery of goods; to pick up goods |
換る see styles |
kawaru かわる |
(v5r,vi) (1) to succeed; to relieve; to replace; (2) to take the place of; to substitute for; to take over for; to represent; (3) to be exchanged; to change (places with); to switch |
換崗 换岗 see styles |
huàn gǎng huan4 gang3 huan kang |
to relieve a sentry; to change the guard |
換班 换班 see styles |
huàn bān huan4 ban1 huan pan |
to change shift; the next work shift; to relieve (a workman on the previous shift); to take over the job |
換防 换防 see styles |
huàn fáng huan4 fang2 huan fang |
to relieve a garrison; to change guard complement |
揪痧 see styles |
jiū shā jiu1 sha1 chiu sha |
folk remedy involving repeatedly pinching the neck, throat, back etc to increase blood flow to the area and relieve inflammation |
援兵 see styles |
yuán bīng yuan2 bing1 yüan ping enpei / enpe えんぺい |
(military) reinforcements reinforcements; relief |
援救 see styles |
yuán jiù yuan2 jiu4 yüan chiu |
to come to the aid of; to save; to rescue from danger; to relieve |
援護 see styles |
engo えんご |
(noun/participle) covering; protection; backing; relief |
搞頭 搞头 see styles |
gǎo tou gao3 tou5 kao t`ou kao tou |
(coll.) likelihood of being worthwhile; cf. 有搞頭|有搞头[you3 gao3 tou5] and 沒搞頭|没搞头[mei2 gao3 tou5] |
搬送 see styles |
hansou / hanso はんそう |
(noun, transitive verb) (1) transportation; conveyance; delivery; (noun, transitive verb) (2) hospitalization; transfer to hospital |
摘牌 see styles |
zhāi pái zhai1 pai2 chai p`ai chai pai |
to delist (a traded security); (sports) to accept a transfer-listed player from another club |
摩門 摩门 see styles |
mó mén mo2 men2 mo men |
Mormon (religion) |
摯情 挚情 see styles |
zhì qíng zhi4 qing2 chih ch`ing chih ching |
true feelings |
摸象 see styles |
mō xiàng mo1 xiang4 mo hsiang mozō |
to touch an elephant (of proverbial blind people) The blind man who tried to describe an elephant by feeling it, v. Nirvāṇa Sūtra 32. |
撤職 撤职 see styles |
chè zhí che4 zhi2 ch`e chih che chih |
to eliminate; to sack; to remove from office |
擇滅 择灭 see styles |
zé miè ze2 mie4 tse mieh chakumetsu |
pratisaṃkhyānirodha. nirvāṇa as a result of 擇 discrimination, the elimination of desire by means of mind and will. |
據信 据信 see styles |
jù xìn ju4 xin4 chü hsin |
according to belief; it is believed that |
支提 see styles |
zhī tí zhi1 ti2 chih t`i chih ti shitei |
支帝; 支徵; 支陀; 脂帝. Newer forms are 制多; 制底 (制底耶); 制地, i. e. 刹, 塔, 廟 caitya. A tumulus, a mausoleum; a place where the relics of Buddha were collected, hence a place where his sutras or images are placed. Eight famous Caityas formerly existed: Lumbinī, Buddha-gayā, Vārāṇasī, Jetavana, Kanyākubja, Rājagṛha 王舍城, Vaiśālī, and the Śāla grove in Kuśinagara. Considerable difference of opinion exists as to the exact connotation of the terms given, some being referred to graves or stūpas, others to shrines or temples, but in general the meaning is stūpas, shrines, and any collection of objects of worship. |
收存 see styles |
shōu cún shou1 cun2 shou ts`un shou tsun |
to receive for storage; delivery of goods; to gather and store; to store safely; safe keeping |
收骨 see styles |
shōu gǔ shou1 gu3 shou ku shukotsu |
To collect the bones, or relics, after cremation. |
改信 see styles |
gǎi xìn gai3 xin4 kai hsin |
to convert (to another religion) |
改宗 see styles |
gǎi zōng gai3 zong1 kai tsung kaishuu / kaishu かいしゅう |
(n,vs,vi) religious conversion To change one's cult, school of thought, or religion. |
改築 see styles |
kaichiku かいちく |
(noun, transitive verb) structural alteration (of a building); reconstruction; rebuilding; remodelling; remodeling |
改装 see styles |
kaisou / kaiso かいそう |
(n,vs,vt,adj-no) remodelling; remodeling; reorganization; reorganisation |
改造 see styles |
gǎi zào gai3 zao4 kai tsao kaizou / kaizo かいぞう |
to transform; to reform; to remodel; to remold (noun, transitive verb) (1) remodeling; remodelling; reconstruction; conversion; alteration; renovation; modification; reshuffling (e.g. a cabinet); reorganization; restructuring; (noun, transitive verb) (2) {comp} modding; (given name) Kaizou |
放下 see styles |
fàng xià fang4 xia4 fang hsia houka; houge / hoka; hoge ほうか; ほうげ |
to lay down; to put down; to let go of; to relinquish; to set aside; to lower (the blinds etc) (noun/participle) (1) (archaism) {Buddh} discarding; abandoning; (noun/participle) (2) (ほうか only) variety of street performance from the Middle Ages; (noun/participle) (3) (ほうげ only) casting off one's attachments (in Zen) To put down, let down, lay down. |
放念 see styles |
hounen / honen ほうねん |
(noun, transitive verb) setting one's mind at ease; not feeling that one need be concerned (about something); feeling free to disregard (something) |
政審 政审 see styles |
zhèng shěn zheng4 shen3 cheng shen seishin / seshin せいしん |
examine sb's political record; political investigation (abbreviation) (See 政策審議) policy deliberation |
政教 see styles |
zhèng jiào zheng4 jiao4 cheng chiao masanori まさのり |
church and state; government and education; political education religion and politics; church and state; (given name) Masanori Political teaching, governmental education; politics and the church or religion). |
故意 see styles |
gù yì gu4 yi4 ku i koi こい |
deliberately; on purpose (noun - becomes adjective with の) (1) intent; intention; bad faith; (2) {law} (See 構成要件) mens rea (guilty mind) Intentionally. |
故訓 故训 see styles |
gù xùn gu4 xun4 ku hsün |
old teaching (e.g. religious instruction) |
救い see styles |
sukui すくい |
(1) help; rescue; aid; relief; (2) salvation; solace; (source of) comfort; saving grace; (3) (religious) salvation; (Christian) grace |
救兵 see styles |
jiù bīng jiu4 bing1 chiu ping |
relief troops; reinforcements |
救出 see styles |
jiù chū jiu4 chu1 chiu ch`u chiu chu kyuushutsu / kyushutsu きゅうしゅつ |
to rescue; to pluck from danger (noun, transitive verb) rescue; extricate; reclaim; deliverance |
救助 see styles |
jiù zhù jiu4 zhu4 chiu chu kyuujo / kyujo きゅうじょ |
to help sb in trouble; aid; assistance (noun, transitive verb) relief; aid; rescue |
救恤 see styles |
kyuujutsu / kyujutsu きゅうじゅつ |
(noun, transitive verb) relief; aid; assistance; rescue |
救援 see styles |
jiù yuán jiu4 yuan2 chiu yüan kyuuen / kyuen きゅうえん |
to save; to support; to help; to assist (noun, transitive verb) relief; rescue to rescue |
救民 see styles |
kyuumin / kyumin きゅうみん |
(n,vs,vi) disaster relief |
救濟 救济 see styles |
jiù jì jiu4 ji4 chiu chi kusai |
emergency relief; to help the needy with cash or goods to rescue |
救災 救灾 see styles |
jiù zāi jiu4 zai1 chiu tsai |
to relieve disaster; to help disaster victims |
救荒 see styles |
kyuukou / kyuko きゅうこう |
(noun/participle) famine relief |
救護 救护 see styles |
jiù hù jiu4 hu4 chiu hu kiyuugo / kiyugo きゆうご |
to rescue; to administer first aid (noun, transitive verb) relief; aid; (surname) Kiyūgo To save and protect. |
救貧 see styles |
kyuuhin / kyuhin きゅうひん |
poor relief |
敗毒 败毒 see styles |
bài dú bai4 du2 pai tu |
(TCM) to relieve inflamation and internal heat; to detoxify |
敗火 败火 see styles |
bài huǒ bai4 huo3 pai huo |
relieve inflammation or internal heat |
敗退 败退 see styles |
bài tuì bai4 tui4 pai t`ui pai tui haitai はいたい |
to retreat in defeat (n,vs,vi) being defeated; being eliminated (from competition) |
教主 see styles |
jiào zhǔ jiao4 zhu3 chiao chu kyoushu / kyoshu きょうしゅ |
founder or leader of a religion or sect; (fig.) revered figure (noun - becomes adjective with の) founder of a religious sect The founder of a religion, e.g. the Buddha. |
教典 see styles |
jiào diǎn jiao4 dian3 chiao tien michinori みちのり |
scriptures; canon; teaching guide; (personal name) Michinori The sacred books of a religion, or sect. |
教務 教务 see styles |
jiào wù jiao4 wu4 chiao wu kyoumu / kyomu きょうむ |
educational administration school affairs; religious affairs |
教団 see styles |
kyoudan / kyodan きょうだん |
religious organization; religious organisation |
教徒 see styles |
jiào tú jiao4 tu2 chiao t`u chiao tu kyouto / kyoto きょうと |
disciple; follower of a religion believer; adherent a follower |
教書 教书 see styles |
jiāo shū jiao1 shu1 chiao shu kyousho / kyosho きょうしょ |
to work as a teacher; to teach (in a school) (1) (See 一般教書) message (delivered by the US president or a state governor); address; (2) (papal) bull; decree; (3) (obsolete) (See 教科書) textbook |
教權 教权 see styles |
jiào quán jiao4 quan2 chiao ch`üan chiao chüan kyō gon |
religious rule ecclesiastical authority |
教母 see styles |
jiào mǔ jiao4 mu3 chiao mu kyoubo / kyobo きょうぼ |
godmother godmother; (religious) sponsor |
教民 see styles |
jiào mín jiao4 min2 chiao min |
adherent to a religion; convert |
教理 see styles |
jiào lǐ jiao4 li3 chiao li kyouri / kyori きょうり |
doctrine (religion) doctrine The fundamental principles of a religion; its doctrines, or dogmas, e.g. the four truths, the tweIve nidānas, the eightfold noble path. |
教眾 教众 see styles |
jiào zhòng jiao4 zhong4 chiao chung |
(religion) believers; followers; adherents; the faithful |
教祖 see styles |
jiào zǔ jiao4 zu3 chiao tsu kyouso / kyoso きょうそ |
founder of a religious sect; (personal name) Kyouso founder of a Buddhist sect |
教規 教规 see styles |
jiào guī jiao4 gui1 chiao kuei |
canon; religious rules |
教迹 see styles |
jiào jī jiao4 ji1 chiao chi kyōshaku |
The vestiges, or evidences of a religion; e.g, the doctrines, institutions, and example of the teachings of Buddha and the saints. |
教道 see styles |
jiào dào jiao4 dao4 chiao tao norimichi のりみち |
(given name) Norimichi To teach a way, or religion; a taught way contrasted with an intuitional way; the way of teaching. |
教門 教门 see styles |
jiào mén jiao4 men2 chiao men kyoumon / kyomon きょうもん |
study of Buddhist theory A religion, a sect, different religious teachings. |
散心 see styles |
sàn xīn san4 xin1 san hsin sanshin |
to drive away cares; to relieve boredom A distracted or unsettled mind; inattentive. |
文康 see styles |
wén kāng wen2 kang1 wen k`ang wen kang fumiyasu ふみやす |
Wen Kang (mid-19th century), Manchu-born novelist, author of The Gallant Maid 兒女英雄傳|儿女英雄传[Er2 nu:3 Ying1 xiong2 Zhuan4] (given name) Fumiyasu |
文物 see styles |
wén wù wen2 wu4 wen wu bunbutsu ぶんぶつ |
cultural relic; historical relic; CL:件[jian4],個|个[ge4] (the products of) culture or civilization (civilisation) |
斉行 see styles |
saigyou / saigyo さいぎょう |
(noun/participle) carrying out (a religious festival or ceremony); (personal name) Saigyou |
斎み see styles |
imi いみ |
(1) mourning; abstinence; (2) taboo; (3) religious purification; (prefix noun) (4) pure; holy |
斎主 see styles |
saishu さいしゅ |
master of religious ceremonies |
斎行 see styles |
saigyou / saigyo さいぎょう |
(noun/participle) carrying out (a religious festival or ceremony); (personal name) Saigyou |
斑剝 斑剥 see styles |
bān bō ban1 bo1 pan po |
mottled and peeling off in places |
斟酌 see styles |
zhēn zhuó zhen1 zhuo2 chen cho shinshaku しんしゃく |
to consider; to deliberate; to fill up a cup to the brim (noun/participle) consideration (for others); (making) allowance act appropriately to the situation |
新装 see styles |
shinsou / shinso しんそう |
(noun, transitive verb) redecoration; remodelling; remodeling; refurbishment |
方便 see styles |
fāng biàn fang1 bian4 fang pien houben / hoben ほうべん |
convenient; suitable; to facilitate; to make things easy; having money to spare; (euphemism) to relieve oneself (1) means; expedient; instrument; (2) {Buddh} upaya (skillful means, methods of teaching); (surname) Houben upāya. Convenient to the place, or situation, suited to the condition, opportune, appropriate; but 方 is interpreted as 方法 method, mode, plan, and 便 as 便用 convenient for use, i. e. a convenient or expedient method; also 方 as 方正 and 便 as 巧妙, which implies strategically correct. It is also intp. as 權道智 partial, temporary, or relative (teaching of) knowledge of reality, in contrast with 般若智 prajñā, and 眞實 absolute truth, or reality instead of the seeming. The term is a translation of 傴和 upāya, a mode of approach, an expedient, stratagem, device. The meaning is— teaching according to the capacity of the hearer, by any suitable method, including that of device or stratagem, but expedience beneficial to the recipient is understood. Mahāyāna claims that the Buddha used this expedient or partial method in his teaching until near the end of his days, when he enlarged it to the revelation of reality, or the preaching of his final and complete truth; Hīnayāna with reason denies this, and it is evident that the Mahāyāna claim has no foundation, for the whole of its 方等 or 方廣 scriptures are of later invention. Tiantai speaks of the 三乘 q. v. or Three Vehicles as 方便 expedient or partial revelations, and of its 一乘 or One Vehicle as the complete revelation of universal Buddhahood. This is the teaching of the Lotus Sutra, which itself contains 方便 teaching to lead up to the full revelation; hence the terms 體内 (or 同體 ) 方便, i. e. expedient or partial truths within the full revelation, meaning the expedient part of the Lotus, and 體外方便 the expedient or partial truths of the teaching which preceded the Lotus; see the 方便品 of that work, also the second chapter of the 維摩經. 方便 is also the seventh of the ten pāramitās. |
方針 方针 see styles |
fāng zhēn fang1 zhen1 fang chen houshin / hoshin ほうしん |
policy; guidelines; CL:個|个[ge4] (1) policy; course; plan (of action); principle; (2) (orig. meaning) (See 磁針) magnetic needle |
旅僧 see styles |
tabisou / tabiso たびそう |
traveling priest; travelling priest |
旅具 see styles |
ryogu りょぐ |
traveling luggage; baggage; traveler's kit |
旅寝 see styles |
tabine たびね |
(noun/participle) sleeping away from home; overnight stay when traveling |
旅情 see styles |
ryojou / ryojo りょじょう |
one's mood while traveling (travelling) |
旅愁 see styles |
ryoshuu / ryoshu りょしゅう |
loneliness on a journey |
旅装 see styles |
ryosou / ryoso りょそう |
travelling clothes; traveling clothes; travelling outfit; traveling outfit |
旋回 see styles |
xuán huí xuan2 hui2 hsüan hui senkai せんかい |
to cycle (noun/participle) revolution; rotation; turning; swiveling; circling |
旋廻 see styles |
senkai せんかい |
(noun/participle) revolution; rotation; turning; swiveling; circling |
日月 see styles |
rì yuè ri4 yue4 jih yüeh hizuki ひづき |
the sun and moon; day and month; every day and every month; season; life and livelihood (1) sun and moon; (2) time; days and months; years; (3) (にちげつ only) Sunday and Monday; (female given name) Hizuki sun and moon |
日配 see styles |
nippai にっぱい |
daily delivery (esp. of perishable food, e.g. milk) |
旧情 see styles |
kyuujou / kyujo きゅうじょう |
old friendship; old sentiments; old feelings |
旨い see styles |
umai うまい |
(adjective) (1) (kana only) skillful; skilful; clever; expert; wise; successful; (2) (kana only) delicious; appetizing; appetising; tasty; (3) (kana only) fortunate; splendid; promising |
旨く see styles |
umaku うまく |
(adverb) (1) (kana only) skilfully; skillfully; well; aptly; cleverly; (2) (kana only) successfully; smoothly; (3) (kana only) deliciously |
旨み see styles |
umami うまみ |
(1) good flavor (flavour); good taste; deliciousness; (2) umami (fifth category of taste, corresponding to the flavour of glutamates); (3) skill; (4) profit |
旨味 see styles |
umami うまみ |
(ateji / phonetic) (1) good flavor (flavour); good taste; deliciousness; (2) umami (fifth category of taste, corresponding to the flavour of glutamates); (3) skill; (4) profit |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...1011121314151617181920...>
This page contains 100 results for "Eli" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.