There are 1605 total results for your Buddh search in the dictionary. I have created 17 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...1011121314151617>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
法眼宗 see styles |
hougenshuu / hogenshu ほうげんしゅう |
{Buddh} Fayan school (of Zen Buddhism) |
法華経 see styles |
hokekyou; hokkekyou / hokekyo; hokkekyo ほけきょう; ほっけきょう |
(abbreviation) {Buddh} (See 妙法蓮華経) Lotus Sutra |
波羅夷 波罗夷 see styles |
bō luó yí bo1 luo2 yi2 po lo i harai はらい |
{Buddh} parajika (rules entailing expulsion from the sangha for life) pārājika. The first section of the Vinaya piṭaka containing rules of expulsion from the order, for unpardonable sin. Also 波羅闍巳迦; 波羅市迦. Cf. 四波羅夷. There are in Hīnayāna eight sins for expulsion of nuns, and in Mahāyāna ten. The esoteric sects have their own rules. |
波羅蜜 波罗蜜 see styles |
bō luó mì bo1 luo2 mi4 po lo mi haramitsu はらみつ |
jackfruit; breadfruit; Artocarpus heterophyllus (1) (はらみつ only) {Buddh} (See 波羅蜜多) pāramitā; perfection; perfection of Buddhist practices or attaining enlightenment; (2) (kana only) jackfruit (Artocarpus heterophyllus); (surname) Haramitsu pāramitā |
浴仏会 see styles |
yokubutsue よくぶつえ |
{Buddh} (See 灌仏会) service celebrating the birth of the Buddha (held on April 8); Buddha's birthday festival |
海潮音 see styles |
hǎi cháo yīn hai3 chao2 yin1 hai ch`ao yin hai chao yin kaichouon / kaichoon かいちょうおん |
(1) sound of the sea; sound of the waves; (2) {Buddh} sound of massed chanting of sutras, etc. The ocean-tide voice, i.e. of the Buddha. |
涅槃経 see styles |
nehangyou / nehangyo ねはんぎょう |
(abbreviation) {Buddh} (See 大般涅槃経) Mahayana Mahaparinirvana Sutra; Nirvana Sutra |
消災呪 消灾呪 see styles |
xiāo zāi zhòu xiao1 zai1 zhou4 hsiao tsai chou shousaiju / shosaiju しょうさいじゅ |
{Buddh} disaster-preventing incantation; disaster-preventing dharani Disaster Preventing Dhāraṇī |
漏尽通 see styles |
rojintsuu / rojintsu ろじんつう |
{Buddh} (See 六神通) extinction of contamination (one of the six supernormal Buddhist powers) |
灌仏会 see styles |
kanbutsue かんぶつえ |
{Buddh} service celebrating the birth of the Buddha (held on April 8); Buddha's birthday festival |
火の車 see styles |
hinokuruma ひのくるま |
(exp,n) (1) {Buddh} (See 火車・1) fiery chariot (that carries the souls of sinners into hell); (exp,n) (2) (idiom) desperate financial situation; dire straits |
焔摩天 see styles |
enmaten えんまてん |
(Buddhist term) Yama (as protector deity of the south in esoteric Buddhism) |
無一物 无一物 see styles |
wú yī wù wu2 yi1 wu4 wu i wu muichimotsu; muichibutsu むいちもつ; むいちぶつ |
(noun - becomes adjective with の) (1) having nothing; (noun - becomes adjective with の) (2) {Buddh} (See 本来無一物) being free of earthly attachments not a single thing |
無所得 无所得 see styles |
wú suǒ dé wu2 suo3 de2 wu so te mushotoku むしょとく |
(noun - becomes adjective with の) (1) having no income; (2) {Buddh} state of nonattachment; lack of attachment; not seeking anything Nowhere, or nothing obtainable, the immaterial universal reality behind all phenomena. |
無生忍 无生忍 see styles |
wú shēng rěn wu2 sheng1 ren3 wu sheng jen mushounin / mushonin むしょうにん |
(abbreviation) {Buddh} (See 無生法忍) anutpattika-dharma-ksanti (recognition that nothing really arises or perishes) The patient rest in belief in immortality, or no rebirth. |
無色界 无色界 see styles |
wú sè jiè wu2 se4 jie4 wu se chieh mushikikai むしきかい |
{Buddh} (See 三界・1) Mushikikai; formless realm; world free of greed or matter Arūpaloka, or Arūpadhātu, the heavens without form, immaterial, consisting only of mind in contemplation, being four in number, which are defined as the 四空天 Catūrūpabrahmaloka, and given as: 空無邊處 Ākāśānantyāyatana, 識無邊處 Vijñānānantyāyatana, 無所有處 Akiñcanyāyatana, 非想非非想處 Naivasaṃjñānāsaṃjñāyatana. |
煩悩魔 see styles |
bonnouma / bonnoma ぼんのうま |
{Buddh} (See 四魔) demon of ill desires that injures one's body and mind |
燃燈仏 see styles |
nentoubutsu / nentobutsu ねんとうぶつ |
{Buddh} Dīpankara Buddha; Dipankara (the lamp bearer) |
現し世 see styles |
utsushiyo うつしよ |
(out-dated or obsolete kana usage) (noun - becomes adjective with の) (Buddhist term) present world; present age; transient world; life |
現在世 现在世 see styles |
xiàn zài shì xian4 zai4 shi4 hsien tsai shih genzaise げんざいせ |
{Buddh} (See 現世・1) this world; this life The present world. |
瑜伽師 瑜伽师 see styles |
yú qié shī yu2 qie2 shi1 yü ch`ieh shih yü chieh shih yugashi ゆがし |
{Buddh} (See ヨガインストラクター) yoga master 瑜伽阿闍梨 yogācāra, a teacher, or master of magic, or of this school. |
畜生道 see styles |
chù shēng dào chu4 sheng1 dao4 ch`u sheng tao chu sheng tao chikushoudou / chikushodo ちくしょうどう |
(1) {Buddh} (See 六道) animal realm; (2) unforgivable action; indefensible lifestyle; (3) incest 畜生趣 The way, destiny, or gati of rebirth as animals, cf. 六道; 六趣. |
Variations: |
shin しん |
{Buddh} (See 瞋恚) dosa (ill will, antipathy) |
Variations: |
chi ち |
(1) wisdom; (2) {Buddh} jnana (higher knowledge) |
祈とう see styles |
kitou / kito きとう |
(noun/participle) (1) prayer; grace (at meals); (2) (Shinto) (Buddhist term) exorcism |
神足通 see styles |
shén zú tōng shen2 zu2 tong1 shen tsu t`ung shen tsu tung jinsokutsuu; shinsokutsuu / jinsokutsu; shinsokutsu じんそくつう; しんそくつう |
{Buddh} (See 六神通) unimpeded bodily function (one of the six supernormal Buddhist powers) supernatural power of unimpeded bodily function |
竜華会 see styles |
ryuugee / ryugee りゅうげえ |
{Buddh} (See 灌仏会) service celebrating the birth of the Buddha (held on April 8); Buddha's birthday festival |
第一義 第一义 see styles |
dì yī yì di4 yi1 yi4 ti i i daiichigi / daichigi だいいちぎ |
(1) primary significance; primary importance; first principle; (2) {Buddh} absolute truth; ultimate truth The supreme, or fundamental meaning, the supreme reality, i. e. enlightenment. |
第六天 see styles |
dì liù tiān di4 liu4 tian1 ti liu t`ien ti liu tien dairokuten だいろくてん |
{Buddh} (See 他化自在天) sixth heaven (of the desire realm) sixth heaven |
維摩経 see styles |
yuimakyou; yuimagyou / yuimakyo; yuimagyo ゆいまきょう; ゆいまぎょう |
{Buddh} Vimalakirti Sutra |
緊那羅 紧那罗 see styles |
jǐn nà luó jin3 na4 luo2 chin na lo kinnara きんなら |
{Buddh} kimnara (celestial musicians and protectors of Buddhism); (female given name) Kinnara 緊捺羅 (or緊陀羅); 甄陀羅 (or 眞陀羅 ) kinnara; the musicians of Kuvera, with men's bodies and horses' heads; they are described as 人非人 men yet not men, and 疑神 mythical beings; one of the eight classes of heavenly musicians; they are also described as horned, as having crystal lutes, the females singing and dancing, and as ranking below gandharvas. |
総本山 see styles |
souhonzan / sohonzan そうほんざん |
(1) {Buddh} head temple of a Buddhist sect; (2) headquarters (of an organization); head of operations; nerve center |
聖観音 see styles |
shoukannon / shokannon しょうかんのん |
(Buddhist term) Aryavalokitesvara (manifestation of Avalokitesvara) |
胎蔵界 see styles |
taizoukai / taizokai たいぞうかい |
(1) {Buddh} (See 金剛界・こんごうかい・1) Garbhadhatu; Womb Realm; Matrix Realm; (2) (abbreviation) {Buddh} (See 胎蔵界曼荼羅・たいぞうかいまんだら) Garbhadhatu Mandala; Womb Realm Mandala; Matrix Realm Mandala |
自在天 see styles |
zì zài tiān zi4 zai4 tian1 tzu tsai t`ien tzu tsai tien jizaiten じざいてん |
(abbreviation) {Buddh} (See 大自在天) Mahesvara (Shiva in the Buddhist pantheon) (or自在王) Īśvaradeva, a title of Śiva, king of the devas, also known as 大自在天 Maheśvara, q. v. It is a title also applied to Guanyin and others. |
舎利塔 see styles |
sharitou / sharito しゃりとう |
{Buddh} reliquary |
舎利殿 see styles |
shariden しゃりでん |
{Buddh} (See 舎利塔) reliquary hall |
般涅槃 see styles |
bān niè pán ban1 nie4 pan2 pan nieh p`an pan nieh pan hatsunehan はつねはん |
(1) {Buddh} parinirvana; perfect nirvana; (2) {Buddh} Gautama Buddha's entering into nirvana; (3) {Buddh} death (般涅槃那) parinirvāṇa; 'quite extinguished, quite brought to an end; the final extinction of the individual.' M. W. The death of the Buddha. Nirvana may be attained in this life, parinirvāṇa after it; for the meaning of 'extinction' v. 涅槃. It may also correspond to the suppression of all mental activity. It is also the second of the three grades of nirvana, parinirvāṇa, and mahānirvāṇa, which are later developments and have association with the ideas of Hīnayāna, Madhyamayāna, and Mahāyāna, or the small, middle, and great vehicles; also with the three grades of bodhi which these three vehicles represent; and the three classes of śrāvakas, pratyekabuddhas, and bodhisattvas. Other forms are:般利涅槃那; 波利涅槃那; 般尼洹. |
般若経 see styles |
hannyakyou; hannyagyou / hannyakyo; hannyagyo はんにゃきょう; はんにゃぎょう |
{Buddh} Prajnaparamita Sutra; Perfection of Wisdom Sutra |
花かご see styles |
hanakago はなかご |
(1) flower basket; (2) (Buddhist term) flower basket (or plate) used for flower-scattering rituals |
花立て see styles |
hanatate はなたて |
(1) vase; (2) {Buddh} (See 仏具) vase for floral offerings |
荼枳尼 see styles |
tú zhǐ ní tu2 zhi3 ni2 t`u chih ni tu chih ni dakini だきに |
{Buddh} Dakini (fairy-goddess) (Skt. ḍākinī) |
華厳経 see styles |
kegonkyou; kegongyou / kegonkyo; kegongyo けごんきょう; けごんぎょう |
{Buddh} Avatamska sutra |
血の池 see styles |
chinoike ちのいけ |
{Buddh} Blood Pond; pool of blood; pond of blood (in hell); (place-name) Chinoike |
行脚僧 see styles |
xíng jiǎo sēng xing2 jiao3 seng1 hsing chiao seng angyasou / angyaso あんぎゃそう |
{Buddh} itinerant monk; monk on a pilgrimage itinerant monk |
見思惑 见思惑 see styles |
jiàn sī huò jian4 si1 huo4 chien ssu huo kenjiwaku けんじわく |
{Buddh} (See 三惑) mental disturbances arising from incorrect views and thoughts mental disturbances developed from [mistaken] views and perceptions |
観自在 see styles |
kanjizai かんじざい |
(Buddhist term) Avalokiteshvara (Bodhisattva); Avalokitesvara; Kannon; Kwannon; Guanyin; Buddhist deity of compassion |
觀自在 观自在 see styles |
guān zì zài guan1 zi4 zai4 kuan tzu tsai Kanjizai かんじざい |
(out-dated kanji) (Buddhist term) Avalokiteshvara (Bodhisattva); Avalokitesvara; Kannon; Kwannon; Guanyin; Buddhist deity of compassion Avalokitêśvara Bodhisattva |
誕生仏 see styles |
tanjoubutsu / tanjobutsu たんじょうぶつ |
{Buddh} statue of the birth of Buddha (right hand pointing at the heavens, left hand pointing at the earth) |
護摩壇 护摩坛 see styles |
hù mó tán hu4 mo2 tan2 hu mo t`an hu mo tan gomadan ごまだん |
{Buddh} (See 護摩) homa-mandala (fire altar); (place-name) Gomadan a fire-altar |
護摩木 护摩木 see styles |
hù mó mù hu4 mo2 mu4 hu mo mu gomagi ごまぎ |
{Buddh} homa stick; stick on which prayers are written, then ritually burnt before an idol to ask for blessings wood for the fire ritual |
貪瞋痴 贪瞋痴 see styles |
tān chēn chī tan1 chen1 chi1 t`an ch`en ch`ih tan chen chih tonjinchi とんじんち |
(Buddhist term) the three kilesas that poison the heart of man (greed, hatred and delusion) rāgadveṣamoha, the three poisons. |
貪瞋癡 贪瞋癡 see styles |
tān chēn chī tan1 chen1 chi1 t`an ch`en ch`ih tan chen chih ton jin chi とんじんち |
(out-dated kanji) (Buddhist term) the three kilesas that poison the heart of man (greed, hatred and delusion) greed, ill-will, and delusion |
賓頭盧 宾头卢 see styles |
bīn tóu lú bin1 tou2 lu2 pin t`ou lu pin tou lu binzuru びんずる |
{Buddh} Pindola; Pindola Bharadvaja (one of four Arhats asked by the Buddha to remain in the world to propagate Buddhist law) Piṇḍola |
身口意 see styles |
shēn kǒu yì shen1 kou3 yi4 shen k`ou i shen kou i shinkui しんくい |
{Buddh} (See 三業・さんごう) action, speech and thought bodily actions, speech, and thought |
辨財天 see styles |
benzaiten べんざいてん |
(out-dated kanji) (Buddhist term) Benzaiten; Saraswati; goddess of music, eloquence, also wealth and water |
辯才天 辩才天 see styles |
biàn cái tiān bian4 cai2 tian1 pien ts`ai t`ien pien tsai tien Benzai ten べんざいてん |
Saraswati (the Hindu goddess of wisdom and arts and consort of Lord Brahma) (out-dated kanji) (Buddhist term) Benzaiten; Saraswati; goddess of music, eloquence, also wealth and water Sarasvatī, goddess of speech and learning, v. 大辯才天. |
過去世 过去世 see styles |
guō qù shì guo1 qu4 shi4 kuo ch`ü shih kuo chü shih kakoze かこぜ |
{Buddh} (See 前世・ぜんせ) one's previous life The past, past time, past world or age. |
過去生 see styles |
kakosei / kakose かこせい |
{Buddh} (See 前世・ぜんせ) one's previous life |
選仏場 see styles |
senbutsujou / senbutsujo せんぶつじょう |
{Buddh} Zen temple meditation hall |
那由他 see styles |
nà yóu tā na4 you2 ta1 na yu t`a na yu ta nayuta なゆた |
(1) (Buddhist term) an extremely great number (often said to be 100 million) (san: nayuta); (numeric) (2) 10^60 (or 10^72); (female given name) Nayuta nayuta, 那庾多 (or 那由多); 那術 (or 那述) a numeral, 100,000, or one million, or ten million. |
那由多 see styles |
nà yóu duō na4 you2 duo1 na yu to nayuta なゆた |
(1) (Buddhist term) an extremely great number (often said to be 100 million) (san: nayuta); (numeric) (2) 10^60 (or 10^72); (female given name) Nayuta (Skt. nayuta) |
醍醐味 see styles |
tí hú wèi ti2 hu2 wei4 t`i hu wei ti hu wei daigo mi だいごみ |
(1) the real pleasure (of something); the real thrill; the true charm; (2) flavour of ghee; delicious taste; (3) (Buddhist term) Buddha's gracious teachings flavor of ghee |
金剛心 金刚心 see styles |
jīn gāng xīn jin1 gang1 xin1 chin kang hsin kongoushin / kongoshin こんごうしん |
{Buddh} extreme religious piety; unshakable faith Diamond heart, that of the bodhisattva, i.e. infrangible, unmoved by 'illusion'. |
金剛手 金刚手 see styles |
jīn gāng shǒu jin1 gang1 shou3 chin kang shou kongoushu / kongoshu こんごうしゅ |
{Buddh} Vajrapani; wielder of the vajra vajrapāṇi, a holder of the vajra, a protector, any image with this symbol; 金剛部 Groups of the same in the 金 and 胎 maṇḍalas. |
金剛界 金刚界 see styles |
jīn gāng jiè jin1 gang1 jie4 chin kang chieh kongoukai / kongokai こんごうかい |
(1) {Buddh} (See 胎蔵界・たいぞうかい・1) Vajradhatu; Diamond Realm; (2) (abbreviation) {Buddh} (See 金剛界曼荼羅・こんごうかいまんだら) Vajradathu Mandala; Diamond Realm Mandala vajradhātu, 金界 The 'diamond', or vajra, element of the universe; it is the 智 wisdom of Vairocana in its indestructibility and activity; it arises from the garbhadhātu 胎藏界q.v., the womb or store of the Vairocana 理 reason or principles of such wisdom, v. 理智. The two, garbhadhātu and vajradhātu, are shown by the esoteric school, especially in the Japanese Shingon, in two maṇḍalas, i.e. groups or circles, representing in various portrayals the ideas arising from the two, fundamental concepts. vajradhātu is intp. as the 智 realm of intellection, and garbhadhātu as the 理 substance underlying it, or the matrix; the latter is the womb or fundamental reason of all things, and occupies the eastern position as 'cause' of the vajradhātu, which is on the west as the resultant intellectual or spiritual expression. But both are one as are Reason and Wisdom, and Vairocana (the illuminator, the 大日 great sun) presides over both, as source and supply. The vajradhātu represents the spiritual world of complete enlightenment, the esoteric dharmakāya doctrine as contrasted with the exoteric nirmāṇakāya doctrine. It is the sixth element 識 mind, and is symbolized by a triangle with the point downwards and by the full moon, which represents 智 wisdom or understanding; it corresponds to 果 fruit, or effect, garbhadhātu being 因 or cause. The 金剛王五部 or five divisions of the vajradhātu are represented by the Five dhyāni-buddhas, thus: centre 大日Vairocana; east 阿閦 Akṣobhya; south 寶生Ratnasambhava; west 阿彌陀 Amitābha; north 不 空 成就 Amoghasiddhi, or Śākyamuni. They are seated respectively on a lion, an elephant, a horse, a peacock, and a garuda. v. 五佛; also 胎. |
金剛盤 see styles |
kongouban / kongoban こんごうばん |
{Buddh} kongoban; ritual tray on which a vajra bell and three kinds of vajra pestles are placed |
金剛経 see styles |
kongoukyou / kongokyo こんごうきょう |
(abbreviation) {Buddh} (See 金剛般若波羅蜜多経) Diamond Sutra |
金剛鈴 金刚铃 see styles |
jīn gāng líng jin1 gang1 ling2 chin kang ling kongourei / kongore こんごうれい |
{Buddh} (See 金剛杵) vajra bell The diamond or vajra bell for attracting the attention of the objects of worship, and stimulating all who hear it. |
金輪王 金轮王 see styles |
jīn lún wáng jin1 lun2 wang2 chin lun wang konrinou / konrino こんりんおう |
{Buddh} gold wheel-turning sage king A golden-wheel king, the highest in comparison with silver, copper, and iron cakravartin. |
金輪際 see styles |
konrinzai こんりんざい |
(adverb) (1) (with neg. sentence) (not) ever; (not) at all; (not) on any account; (not) by any means; (2) {Buddh} (orig. meaning) deepest bottom of the earth |
針の山 see styles |
harinoyama はりのやま |
{Buddh} hell's mountain of needles |
鎮壇具 see styles |
chindangu ちんだんぐ |
{Buddh} goods buried during the ground-breaking ceremony for a temple |
開経偈 see styles |
kaikyouge / kaikyoge かいきょうげ |
{Buddh} opening chant of a sutra |
閻浮提 阎浮提 see styles |
yán fú tí yan2 fu2 ti2 yen fu t`i yen fu ti enbudai えんぶだい |
{Buddh} Jambudvipa; continent of the terrestrial world Jambudvīpa |
閻魔天 see styles |
enmaten えんまてん |
(Buddhist term) Yama (as protector deity of the south in esoteric Buddhism) |
閻魔王 阎魔王 see styles |
yán mó wáng yan2 mo2 wang2 yen mo wang enmaou / enmao えんまおう |
(honorific or respectful language) {Buddh} (See 閻魔) Yamaraja (king of the world of the dead, who judges the dead) Yama |
閼伽棚 阏伽棚 see styles |
è qié péng e4 qie2 peng2 o ch`ieh p`eng o chieh peng akadana あかだな |
{Buddh} shelf for offerings (of water, flowers, etc.) shelf for holy water |
阿僧祇 see styles |
ā sēng qí a1 seng1 qi2 a seng ch`i a seng chi asougi / asogi あそうぎ |
(1) {Buddh} a number so great it can never be counted to (san: asamkhya); (numeric) (2) 10^56 (or 10^64) asaṅkhya, asaṅkhyeya, 阿僧企耶; 僧祇 intp. 無數 innumerable, countless, said to be 一千萬萬萬萬萬萬萬萬兆 kalpas. There are four asaṅkhyākalpas in the rise, duration, and end of every universe, cf. 劫. |
阿弥陀 see styles |
amida あみだ |
(1) (Buddhist term) Amitabha (Buddha); Amida; (2) (kana only) (abbreviation) ghostleg lottery; ladder lottery; lottery in which participants trace a line across a lattice pattern to determine the winner; (3) (kana only) (abbreviation) wearing a hat pushed back on one's head; (place-name) Amida |
阿彌陀 阿弥陀 see styles |
ā mí tuó a1 mi2 tuo2 a mi t`o a mi to Amida あみだ |
(out-dated kanji) (1) (Buddhist term) Amitabha (Buddha); Amida; (2) (kana only) (abbreviation) ghostleg lottery; ladder lottery; lottery in which participants trace a line across a lattice pattern to determine the winner; (3) (kana only) (abbreviation) wearing a hat pushed back on one's head (阿彌) amita, boundless, infinite; tr. by 無量 immeasurable. The Buddha of infinite qualities, known as 阿彌陀婆 (or 阿彌陀佛) Amitābha, tr. 無量光 boundless light; 阿彌陀廋斯Amitāyus, tr. 無量壽 boundless age, or life; and among the esoteric sects Amṛta 甘露 (甘露王) sweet-dew (king). An imaginary being unknown to ancient Buddhism, possibly of Persian or Iranian origin, who has eclipsed the historical Buddha in becoming the most popular divinity in the Mahāyāna pantheon. His name indicates an idealization rather than an historic personality, the idea of eternal light and life. The origin and date of the concept are unknown, but he has always been associated with the west, where in his Paradise, Suikhāvatī, the Western Pure Land, he receives to unbounded happiness all who call upon his name (cf. the Pure Lands 淨土 of Maitreya and Akṣobhya). This is consequent on his forty-eight vows, especially the eighteenth, in which he vows to refuse Buddhahood until he has saved all living beings to his Paradise, except those who had committed the five unpardonable sins, or were guilty of blasphemy against the Faith. While his Paradise is theoretically only a stage on the way to rebirth in the final joys of nirvana, it is popularly considered as the final resting-place of those who cry na-mo a-mi-to-fo, or blessed be, or adoration to, Amita Buddha. The 淨土 Pure-land (Jap. Jōdo) sect is especially devoted to this cult, which arises chiefly out of the Sukhāvatīvyūha, but Amita is referred to in many other texts and recognized, with differing interpretations and emphasis, by the other sects. Eitel attributes the first preaching of the dogma to 'a priest from Tokhara' in A. D.147, and says that Faxian and Xuanzang make no mention of the cult. But the Chinese pilgrim 慧日Huiri says he found it prevalent in India 702-719. The first translation of the Amitāyus Sutra, circa A.D. 223-253, had disappeared when the Kaiyuan catalogue was compiled A.D. 730. The eighteenth vow occurs in the tr. by Dharmarakṣa A.D. 308. With Amita is closely associated Avalokiteśvara, who is also considered as his incarnation, and appears crowned with, or bearing the image of Amita. In the trinity of Amita, Avalokiteśvara appears on his left and Mahāsthāmaprāpta on his right. Another group, of five, includes Kṣitigarbha and Nāgārjuna, the latter counted as the second patriarch of the Pure Land sect. One who calls on the name of Amitābha is styled 阿彌陀聖 a saint of Amitābha. Amitābha is one of the Five 'dhyāni buddhas' 五佛, q.v. He has many titles, amongst which are the following twelve relating to him as Buddha of light, also his title of eternal life: 無量光佛Buddha of boundless light; 無邊光佛 Buddha of unlimited light; 無礙光佛 Buddha of irresistible light; 無對光佛 Buddha of incomparable light; 燄王光佛 Buddha of yama or flame-king light; 淸淨光佛 Buddha of pure light; 歡喜光佛 Buddha of joyous light; 智慧光佛 Buddha of wisdom light; 不斷光佛 Buddha of unending light; 難思光佛 Buddha of inconceivable light; 無稱光佛Buddha of indescribable light; 超日月光佛 Buddha of light surpassing that of sun and moon; 無量壽 Buddha of boundless age. As buddha he has, of course, all the attributes of a buddha, including the trikāya, or 法報化身, about which in re Amita there are differences of opinion in the various schools. His esoteric germ-letter is hrīḥ, and he has specific manual-signs. Cf. 阿彌陀經, of which with commentaries there are numerous editions. |
阿梨樹 阿梨树 see styles |
ā lí shù a1 li2 shu4 a li shu ariju ありじゅ |
(1) Thai basil (Ocimum basilicum) (san: arjaka); common basil; (2) {Buddh} tree whose branches are said to split into seven pieces upon falling (or 阿棃樹) arjaka, ? Ocymum pilosum, a tree with white scented flowers, said to fall in seven parts, like an epidendrum, styled also 頞杜迦曼折利 (? 頞杜社迦曼折利). |
阿逸多 see styles |
ā yì duō a1 yi4 duo1 a i to aitta あいった |
(1) {Buddh} (See 弥勒菩薩) Maitreya (bodhisattva); (2) {Buddh} (See 十六羅漢) Ajita (one of the sixteen arhats) (阿逸) ajita, 無能勝 invincible, title of Maitreya; and of others. Also 阿氏多 (or 阿底多, 阿M060537多, or 阿嗜多); 阿私陀; 阿夷頭. |
降誕会 see styles |
goutane; koutane / gotane; kotane ごうたんえ; こうたんえ |
{Buddh} (See 灌仏会,浴仏会,竜華会) service celebrating the birth of the Buddha (held on April 8); Buddha's birthday festival |
難行道 难行道 see styles |
nán xíng dào nan2 xing2 dao4 nan hsing tao nangyoudou / nangyodo なんぎょうどう |
{Buddh} (See 易行道) the hard way; striving for enlightenment through one's own efforts (as opposed to reliance on Amitabha) path of difficult practice |
雪山偈 see styles |
sessenge せっせんげ |
{Buddh} (See 涅槃経,是生滅法,生滅滅已,寂滅為楽) Himalayan verses (of the Nirvana Sutra) |
雲門宗 云门宗 see styles |
yún mén zōng yun2 men2 zong1 yün men tsung unmonshuu / unmonshu うんもんしゅう |
{Buddh} Yunmen School Yunmen house |
韋陀天 see styles |
idaten いだてん |
{Buddh} Wei-To (temple guardian sometimes confused with Vajrapani); (personal name) Ida-ten |
韋駄天 see styles |
idaten いだてん |
(1) {Buddh} Skanda (swift-footed guardian deity); (2) great runner |
順後業 see styles |
jungogou / jungogo じゅんごごう |
{Buddh} prarabdha karma; karma whose cause is in the present life but whose effect comes in the life after the next life or later |
順次業 see styles |
junjigou / junjigo じゅんじごう |
{Buddh} (See 順生業) sancita karma; karma whose cause is in the present life but whose effect is in the next life |
順現業 see styles |
jungengou / jungengo じゅんげんごう |
{Buddh} agami karma; karma with a cause and effect in this life |
順生業 see styles |
junshougou / junshogo じゅんしょうごう |
{Buddh} sancita karma; karma whose cause is in the present life but whose effect is in the next life |
須弥山 see styles |
shumisen; sumisen しゅみせん; すみせん |
{Buddh} Mount Sumeru (believed to be the centre of the Buddhist world) |
飲酒戒 see styles |
onjukai おんじゅかい |
{Buddh} (See 不飲酒戒・ふおんじゅかい) Buddhist precept prohibiting the consumption of alcohol |
餓鬼道 饿鬼道 see styles |
è guǐ dào e4 gui3 dao4 o kuei tao gakidou / gakido がきどう |
{Buddh} (See 六道) hungry ghost (preta) realm rebirth into the existence of hungry ghost |
鳩槃荼 鸠槃荼 see styles |
jiū pán tú jiu1 pan2 tu2 chiu p`an t`u chiu pan tu kuhanda; kubanda くはんだ; くばんだ |
{Buddh} Kumbhanda; demon with large testicles believed to drain people of their vitality Kumbhāṇḍa, a demon shaped like a gourd, or pot; or with a scrotum like one; it devours the vitality of men; also written with initials 弓, 恭, 究, 拘, 倶, and 吉; also 鳩摩邏滿拏. |
黒闇天 see styles |
kokuanten こくあんてん |
{Buddh} Kalaratri (Deva) |
だいご味 see styles |
daigomi だいごみ |
(1) the real pleasure (of something); the real thrill; the true charm; (2) flavour of ghee; delicious taste; (3) (Buddhist term) Buddha's gracious teachings |
とう利天 see styles |
touiriten / toiriten とういりてん |
(Buddhist term) heaven of the thirty-three; one of the six heavens of the desire realm |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Buddh" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.