Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 2378 total results for your Ather search in the dictionary. I have created 24 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...1011121314151617181920...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

太上皇

see styles
tài shàng huáng
    tai4 shang4 huang2
t`ai shang huang
    tai shang huang
Taishang Huang; Retired Emperor; father of the reigning emperor; fig. puppet master

女子会

see styles
 joshikai
    じょしかい
girls-only gathering

好加減

see styles
 iikagen / ikagen
    いいかげん
(irregular okurigana usage) (adjectival noun) (1) (kana only) irresponsible; perfunctory; careless; (2) lukewarm; half-baked; halfhearted; vague; (3) reasonable; moderate (usu. in suggestions or orders); (adverb) (4) considerably; quite; rather; pretty

好天気

see styles
 koutenki / kotenki
    こうてんき
(noun or adjectival noun) fine weather

妙莊王


妙庄王

see styles
miào zhuāng wáng
    miao4 zhuang1 wang2
miao chuang wang
 Myōshō ō
(妙莊嚴王) Śubhavyūha, the king who is the subject and title of the twenty-seventh chapter of the Lotus Sutra. He is also reputed to be the father of Guanyin.

姑奶奶

see styles
gū nǎi nai
    gu1 nai3 nai5
ku nai nai
paternal great-aunt (father's father's sister); (respectful form of address for a married woman used by members of her parents' family) married daughter; (brassy self-reference used by a woman in an altercation) I; me; this lady here; (coll.) form of address for an unmarried girl or woman, expressing affection or reproach

姑姥姥

see styles
gū lǎo lao
    gu1 lao3 lao5
ku lao lao
mother's father's sister (coll.); great aunt

姨奶奶

see styles
yí nǎi nai
    yi2 nai3 nai5
i nai nai
father's mother's sister (coll.); great aunt

娑羅王


娑罗王

see styles
suō luó wáng
    suo1 luo2 wang2
so lo wang
 Sharaō
(娑羅樹王) Śālendra-rāja, a title of a Buddha; also of Śubhavyūha, father of Guanyin.

媻藪天


媻薮天

see styles
pán sǒu tiān
    pan2 sou3 tian1
p`an sou t`ien
    pan sou tien
 Basōten
Vasudeva, in Brahmanic mythology the father of Kṛṣṇa.

定風針


定风针

see styles
dìng fēng zhēn
    ding4 feng1 zhen1
ting feng chen
wind vane; anemometer; weathercock

実店舗

see styles
 jittenpo; jitsutenpo
    じってんぽ; じつてんぽ
brick and mortar business; bricks and mortar business; physical retail store (rather than online)

寄せる

see styles
 yoseru
    よせる
(transitive verb) (1) to come near; to let someone approach; (transitive verb) (2) to bring near; to bring together; to collect; to gather; (transitive verb) (3) to deliver (opinion, news, etc.); to send (e.g. a letter); to contribute; to donate; (transitive verb) (4) to let someone drop by; (transitive verb) (5) to add (numbers); (transitive verb) (6) to have feelings for (love, goodwill, trust, etc.); (transitive verb) (7) to rely upon for a time; to depend on; (transitive verb) (8) to use as a pretext; (transitive verb) (9) to put aside; (transitive verb) (10) to press; to push; to force; (transitive verb) (11) (ksb:) to include; to welcome (in a group); to let in

寄せ場

see styles
 yoseba
    よせば
(1) gathering place; (2) (abbreviation) labour camp for drifters, criminals, etc. (Edo period); (3) entertainment hall (for rakugo, manzai, magic, music, etc.); vaudeville theater (theatre); music hall

寄合い

see styles
 yoriai
    よりあい
(1) meeting; gathering; (2) village assembly; (3) (sumo) two wrestlers approaching each other

寄合う

see styles
 yoriau
    よりあう
(v5u,vi) to gather; to meet

寄集め

see styles
 yoseatsume
    よせあつめ
mish-mash; miscellany; medley; odds and ends; gathering

寒ぞら

see styles
 samuzora
    さむぞら
cold weather

實體店


实体店

see styles
shí tǐ diàn
    shi2 ti3 dian4
shih t`i tien
    shih ti tien
brick and mortar business; physical (rather than online) retail store

封檐板

see styles
fēng yán bǎn
    feng1 yan2 ban3
feng yen pan
barge board; weather board; eaves board (construction)

小休憩

see styles
 shoukyuukei / shokyuke
    しょうきゅうけい
(See 小休止) short break; breather

小休止

see styles
 shoukyuushi / shokyushi
    しょうきゅうし
(n,vs,vi) short break; breather

尾羽根

see styles
 obane
    おばね
tail feathers; (place-name) Obane

尾羽龍


尾羽龙

see styles
wěi yǔ lóng
    wei3 yu3 long2
wei yü lung
caudipteryx (a feathered dinosaur)

Variations:

 tamuro(屯); tamura(ok)
    たむろ(屯); たむら(ok)
(1) gathering; place where people gather; (2) (archaism) police station; camp; barracks

屯する

see styles
 tamurosuru
    たむろする
(vs-i,vi) (1) (kana only) to gather (of people); to assemble; to hang out; (vs-i,vi) (2) (kana only) to assemble (of troops); to be stationed; to be quartered

崩れる

see styles
 kuzureru
    くずれる
(v1,vi) (1) to collapse; to crumble; (v1,vi) (2) to get out of shape; to lose one's shape; to become disorganized; to become untidy; (v1,vi) (3) to break down; to be thrown into disarray; (v1,vi) (4) to crash (stock market); to slump; to decline; (v1,vi) (5) to break money into small change; (v1,vi) (6) to turn bad (e.g. weather); to change for the worse; to deteriorate

干ばつ

see styles
 kanbatsu
    かんばつ
drought; long spell (period) of dry weather

弑する

see styles
 shiisuru / shisuru
    しいする
(vs-s,vt) to kill (one's master, king, father, etc.); to murder; to assassinate

待合い

see styles
 machiai
    まちあい
(noun/participle) (1) rendezvous; meeting; assignation; (2) area where guests gather before the start of a tea ceremony; (3) (abbreviation) waiting room; (4) (archaism) (abbreviation) meeting place for assignations, drinking, etc.

後母臉


后母脸

see styles
hòu mǔ liǎn
    hou4 mu3 lian3
hou mu lien
(Tw) (fig.) unpredictable, unstable weather

後獣類

see styles
 koujuurui / kojurui
    こうじゅうるい
metatherians

御天気

see styles
 otenki
    おてんき
(1) (polite language) weather; (2) temper; mood

御父様

see styles
 omousama / omosama
    おもうさま
(honorific or respectful language) (See 御父様・おとうさま) father (used by children of court nobles and noble families)

怪しい

see styles
 ayashii / ayashi
    あやしい
(adjective) (1) suspicious; dubious; questionable; dodgy; shady; fishy; (adjective) (2) doubtful; unsure; uncertain; unlikely; implausible; (adjective) (3) untrustworthy; unreliable; clumsy; awkward; shaky; poor; (adjective) (4) strange; weird; eerie; spooky; uncanny; (adjective) (5) ominous (e.g. weather); threatening; dangerous (e.g. financial situation); uncertain; (adjective) (6) suspicious (of a potential amorous relation); (adjective) (7) (also 妖しい) (See 妖しい・あやしい) mysterious; bewitching; alluring; enticing; enchanting

息抜き

see styles
 ikinuki
    いきぬき
(noun/participle) taking a breather; relaxation; vent hole

息継ぎ

see styles
 ikitsugi
    いきつぎ
(noun/participle) a breather; a breathing spell

悪天候

see styles
 akutenkou / akutenko
    あくてんこう
bad weather

慢半拍

see styles
màn bàn pāi
    man4 ban4 pai1
man pan p`ai
    man pan pai
(music) a half-beat behind; (fig.) rather slow (in performing a task, comprehending etc)

懇親会

see styles
 konshinkai
    こんしんかい
social gathering; get-together; (friendly) meeting

懇話会

see styles
 konwakai
    こんわかい
gathering for friendly discussion

懇談会

see styles
 kondankai
    こんだんかい
(1) informal meeting; get-together (for a chat); gathering (for discussion); (2) colloquium; panel discussion; discussion session

抄読会

see styles
 shoudokukai / shodokukai
    しょうどくかい
(See 輪講) journal club; gathering to read and discuss papers, articles, books, etc.

拉瓦錫


拉瓦锡

see styles
lā wǎ xī
    la1 wa3 xi1
la wa hsi
Antoine Lavoisier (1743-1794), French nobleman and scientist, considered the father of modern chemistry

拵える

see styles
 koshiraeru
    こしらえる
(transitive verb) (1) (kana only) to make; to manufacture; to fabricate; (transitive verb) (2) (kana only) to build; to construct; (transitive verb) (3) (kana only) to prepare; to get ready; to make (in advance); (transitive verb) (4) (kana only) to dress (oneself in); to dress up (in); to put on (one's makeup, a dress, etc.); to adorn (oneself in); (transitive verb) (5) (kana only) to raise money (for); to gather (a sum); to save up; to incur (a debt); (transitive verb) (6) (kana only) to have (a child, partner, lover, etc.); to make (a friend); to start (an affair); (transitive verb) (7) (kana only) to make up (e.g. an excuse); to fabricate (a story); to invent; to concoct

挙げる

see styles
 ageru
    あげる
(transitive verb) (1) to give (an example); to list; to enumerate; to show; to display; to cite; (transitive verb) (2) to summon up (e.g. all of one's energy); to gather; (transitive verb) (3) to arrest (a criminal); to capture; to seize; to apprehend; (transitive verb) (4) to nominate (e.g. for a position); to recommend; to propose (something); (transitive verb) (5) to hold (an event, ceremony, etc.); to conduct (a wedding); (transitive verb) (6) to raise (an army); to take up arms (against something); to rise up; (transitive verb) (7) to make known; to inform; to spread word; to win fame; (transitive verb) (8) (dated) to have (a child); to bear (a child); to raise (children); (transitive verb) (9) (See 手を挙げる・1) to raise; to elevate; (transitive verb) (10) (See 声を上げる・1) to make (a loud sound); to raise (one's voice); (transitive verb) (11) to earn (something desirable); to achieve (e.g. a good result); to obtain

捨頭巾

see styles
 sutezukin
    すてずきん
hood made useless by the warmer weather of spring

掃除屋

see styles
 soujiya / sojiya
    そうじや
(1) cleaner; janitor; (2) (archaism) night soil gatherer

採れる

see styles
 toreru
    とれる
(v1,vi) (1) to be collected (of clams, etc.); to be gathered (of mushrooms, herbs, etc.); to be picked (of fruit, etc.); to be mined (of diamonds, etc.); to be extracted (e.g. oil from soybeans); to be obtained; (v1,vi,vt) (2) (potential form of 採る) (See 採る・2) to be able to collect; to be able to extract; to be able to get; to be able to obtain

揃える

see styles
 soroeru
    そろえる
(transitive verb) (1) to collect; to gather; to get together; to complete (a collection); (transitive verb) (2) to arrange; to put in order; to prepare; to get ready; (transitive verb) (3) to make uniform; to make even; to match

擬革紙

see styles
 gikakushi
    ぎかくし
imitation leather

旃陀利

see styles
zhān tuó lì
    zhan1 tuo2 li4
chan t`o li
    chan to li
 sendari
caṇḍāla, 'an outcast,' 'a man of the lowest and most despised of the mixed tribes, born from a Śūdra father and Brāhman mother.' M.W. He bore a flag and sounded a bell to warn of his presence. Converts from this class were admitted to ordination in Buddhism.

日でり

see styles
 hideri
    ひでり
dry weather; drought

日照り

see styles
 hideri
    ひでり
dry weather; drought

早まる

see styles
 hayamaru
    はやまる
(v5r,vi) (1) to move ahead (three hours, etc.); to move up; (2) to quicken; to speed up; to gather speed; (3) to be hasty; to be rash

春暑し

see styles
 haruatsushi
    はるあつし
(expression) summer-like (e.g. of weather in late spring)

晴れ女

see styles
 hareonna
    はれおんな
woman who causes the weather to become sunny when she goes out

晴れ男

see styles
 hareotoko
    はれおとこ
man who causes the weather to become sunny when he gets out

晴れ間

see styles
 harema
    はれま
(1) break (in the weather, esp. rain or snow); interval of clear weather; (2) lightheartedness

晴後雨

see styles
 harenochiame
    はれのちあめ
(expression) clear then rain (e.g. weather forecast)

暖簾代

see styles
 norendai
    のれんだい
goodwill; intangible assets (part of the acquisition price of a business paid for the name and reputation of the company rather than tangible assets)

曼荼羅


曼荼罗

see styles
màn tú luó
    man4 tu2 luo2
man t`u lo
    man tu lo
 mandara
    まんだら
(Buddhism) (loanword from Sanskrit) mandala
mandala; Buddhist visual schema of the enlightened mind; (given name) Mandara
曼怛羅; 曼特羅; 曼陀羅; 曼拏羅; 蔓陀囉; 滿荼邏 maṇḍala, a circle, globe, wheel ring; "any circular figure or diagram" (M.W.); a magic circle; a plot or place of enlightenment; a round or square altar on which buddhas and bodhisattvas are placed; a group of such, especially the garbhadhātu and vajradhātu groups of the Shingon sect; these were arranged by Kōbō Daishi to express the mystic doctrine of the two dhātu by way of illustration, the garbhadhātu representing the 理 and the 因 principle and cause, the vajradhātu the 智 and the 果 intelligence (or reason) and the effect, i.e. the fundamental realm of being, and mind as inherent in it; v. 胎 and 金剛. The two realms are fundamentally one, as are the absolute and phenomenal, e.g. water and wave. There are many kinds of maṇḍalas, e.g. the group of the Lotus Sutra; of the 觀經; of the nine luminaries; of the Buddha's entering into nirvana, etc. The real purpose of a maṇḍala is to gather the spiritual powers together, in order to promote the operation of the dharma or law. The term is commonly applied to a magic circle, subdivided into circles or squares in which are painted Buddhist divinities and symbols. Maṇḍalas also reveal the direct retribution of each of the ten worlds of beings (purgatory, pretas, animals, asuras, men, devas, the heavens of form, formless heavens, bodhisattvas, and buddhas). Each world has its maṇḍala which represents the originating principle that brings it to completion. The maṇḍala of the tenth world indicates the fulfilment and completion of the nine worlds.

曽祖父

see styles
 hiooji
    ひじじ
    hiijiji / hijiji
    ひおおじ
    sousofu / sosofu
    ひいじじ
great-grandfather; great-granddad; great-grandad

曾祖母

see styles
zēng zǔ mǔ
    zeng1 zu3 mu3
tseng tsu mu
 hiooba
    ひばば
    hiibaba / hibaba
    ひおおば
    sousobo / sosobo
    ひいばば
father's father's mother; paternal great-grandmother
great-grandmother; great-grandma

曾祖父

see styles
zēng zǔ fù
    zeng1 zu3 fu4
tseng tsu fu
 hiooji
    ひじじ
    hiijiji / hijiji
    ひおおじ
    sousofu / sosofu
    ひいじじ
father's father's father; paternal great-grandfather
great-grandfather; great-granddad; great-grandad

有一些

see styles
yǒu yī xiē
    you3 yi1 xie1
yu i hsieh
somewhat; rather; some

未生怨

see styles
wèi shēng yuàn
    wei4 sheng1 yuan4
wei sheng yüan
 Mishōon
Having no enemy, tr. of the name of Ajātaśatru 阿闍世王. There is a sutra of this name describing his murder of his father Bimbisāra.

李光耀

see styles
lǐ guāng yào
    li3 guang1 yao4
li kuang yao
Lee Kuan Yew (1923-2015), founding father of modern Singapore, prime minister 1959-1990

李格非

see styles
lǐ gé fēi
    li3 ge2 fei1
li ko fei
Li Gefei (active c. 1090), Northern Song writer and father of southern Song female poet Li Qingzhao 李清照

柄巻き

see styles
 tsukamaki
    つかまき
leather or cloth wrapped around the handle of a sword

柱時計

see styles
 hashiradokei / hashiradoke
    はしらどけい
wall clock; grandfather clock

柴刈り

see styles
 shibakari
    しばかり
firewood gathering

梅雨寒

see styles
 tsuyuzamu
    つゆざむ
unseasonably cool weather during the rainy season

梵摩達


梵摩达

see styles
fàn mó dá
    fan4 mo2 da2
fan mo ta
 Bonmadatsu
Brahmadatta, a king of Kanyākubja. A king of Vārāṇaśi, father of Kāśyapa.

模造革

see styles
 mozougawa / mozogawa
    もぞうがわ
imitation leather; artificial leather; leatherette

武士彠


武士彟

see styles
wǔ shì huò
    wu3 shi4 huo4
wu shih huo
Wu Shihuo (7th century), father of Tang empress Wu Zetian 武則天|武则天

比丘尼

see styles
bǐ qiū ní
    bi3 qiu1 ni2
pi ch`iu ni
    pi chiu ni
 bikuni
    びくに
Buddhist nun (loanword from Sanskrit "bhiksuni")
(1) bhikkhuni (fully ordained Buddhist nun) (san: bhiksuni); (2) (hist) travelling female entertainer dressed as a nun (Kamakura, Muromachi periods); (3) (hist) lowly prostitute dressed as a nun (Edo period); (4) (abbreviation) (hist) (See 科負い比丘尼) female servant hired to take the blame for a noblewoman's farts
苾芻尼; 尼姑 bhikṣuṇī. A nun, or almswoman. The first woman to be ordained was the Buddha's aunt Mahāprajāpatī, who had nursed him. In the fourteenth year after his enlightenment the Buddha yielded to persuasion and admitted his aunt and women to his order of religious mendicants, but said that the admission of women would shorten the period of Buddhism by 500 years. The nun, however old, must acknowledge the superiority of every monk; must never scold him or tell his faults; must never accuse him, though he may accuse her; and must in all respects obey the rules as commanded by him. She accepts all the rules for the monks with additional rules for her own order. Such is the theory rather than the practice. The title by which Mahāprajāpatī was addressed was applied to nuns, i. e. ārya, or noble, 阿姨, though some consider the Chinese term entirely native.

毘璢璃


毗璢璃

see styles
pí liú lí
    pi2 liu2 li2
p`i liu li
    pi liu li
 Biruri
Virūḍhaka. Known as Crystal king, and as 惡生王 Ill-born king. (1) A king of Kośala (son of Prasenajit), destroyer of Kapilavastu. (2) Ikṣvāku, father of the four founders of Kapilavastu. (3) One of the four mahārājas, guardian of the south, king of kumbhāṇḍas, worshipped in China as one of the twenty-four deva āryas; colour blue. Also, 毘璢王; 流離王; 婁勒王 (毘婁勒王); 樓黎王 (維樓黎王); 毘盧釋迦王 (or 毘盧宅迦王); 鼻溜茶迦, etc.

気象局

see styles
 kishoukyoku / kishokyoku
    きしょうきょく
meteorological office; weather bureau

氣象台


气象台

see styles
qì xiàng tái
    qi4 xiang4 tai2
ch`i hsiang t`ai
    chi hsiang tai
meteorological office; weather forecasting office

氣象局


气象局

see styles
qì xiàng jú
    qi4 xiang4 ju2
ch`i hsiang chü
    chi hsiang chü
weather bureau; meteorological office

氣象站


气象站

see styles
qì xiàng zhàn
    qi4 xiang4 zhan4
ch`i hsiang chan
    chi hsiang chan
weather station

水狂言

see styles
 mizukyougen / mizukyogen
    みずきょうげん
(archaism) theatre that uses water for tricks, etc.(during hot weather)

汐干狩

see styles
 shiohigari
    しおひがり
(irregular okurigana usage) shell gathering (at low tide); clamming

汚穢屋

see styles
 owaiya
    おわいや
(out-dated kanji) (colloquialism) person who gathers night soil

油照り

see styles
 aburaderi
    あぶらでり
(noun - becomes adjective with の) sultry weather; slightly overcast, windless, hot and muggy weather

泡だち

see styles
 awadachi
    あわだち
foaming; frothing; lathering

泡立ち

see styles
 awadachi
    あわだち
foaming; frothing; lathering

波斯匿

see styles
bō sī nì
    bo1 si1 ni4
po ssu ni
 Hashinoku
鉢邏犀那特多 (or 鉢邏斯那特多) (or 鉢邏犀那時多); 波刺斯 Prasenajit, king of Śrāvastī, contemporary of the Buddha, and known inter alia as (勝光王) 光王; father of Virūḍhaka, who supplanted him.

浄飯王

see styles
 joubonnou / jobonno
    じょうぼんのう
(person) Suddhodana (father of Buddha)

海羊歯

see styles
 umishida; umishida
    うみしだ; ウミシダ
(1) (kana only) feather star (Comatulida spp.); comatulid; (2) (kana only) Comanthus japonica (species of feather star)

淨飯王


淨饭王

see styles
jìng fàn wáng
    jing4 fan4 wang2
ching fan wang
 Jōbon nō
Pure rice king, Śuddhodana, the father of Śākyamuni; v. 首.

測候所

see styles
 sokkoujo / sokkojo
    そっこうじょ
weather measurement station; (place-name) Sokkoujo

溜まり

see styles
 tamari
    たまり
(1) pile; pool; collection; (2) gathering spot; (3) (sumo) waiting place for a wrestler beside the ring; (4) liquid runoff from miso preparation; (5) (abbreviation) tamari; variety of rich soy sauce (used for sashimi, etc.)

溜まる

see styles
 tamaru
    たまる
(v5r,vi) (kana only) to collect; to gather; to save; to accumulate; to pile up

溜り場

see styles
 tamariba
    たまりば
gathering spot; haunt; rendezvous; meeting place; hang-out

滄桑感


沧桑感

see styles
cāng sāng gǎn
    cang1 sang1 gan3
ts`ang sang kan
    tsang sang kan
a sense of having been through good times and bad; a weathered and worn look

漆皮鞋

see styles
qī pí xié
    qi1 pi2 xie2
ch`i p`i hsieh
    chi pi hsieh
patent leather shoes

演じる

see styles
 enjiru
    えんじる
(transitive verb) (1) to act (a part); to play (a role); (transitive verb) (2) to perform (a play, etc.); to put on (a production); (transitive verb) (3) to commit (e.g. a blunder); to disgrace oneself; to do something conspicuously; to make a scene; (transitive verb) (4) to pretend (e.g. to be a good father)

演ずる

see styles
 enzuru
    えんずる
(vz,vt) (1) (See 演じる・1) to act (a part); to play (a role); (vz,vt) (2) to perform (a play, etc.); to put on (a production); (vz,vt) (3) to commit (a blunder); to pretend (e.g. to be a good father); to disgrace oneself

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...1011121314151617181920...>

This page contains 100 results for "Ather" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary