I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 2236 total results for your Lim search. I have created 23 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<1011121314151617181920...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
珪線石 see styles |
keisenseki / kesenseki けいせんせき |
sillimanite |
琉璃廟 琉璃庙 see styles |
liú lí miào liu2 li2 miao4 liu li miao |
Liulimiao town in Beijing municipality |
生き体 see styles |
ikitai いきたい |
{sumo} still having slim chances of victory |
生殺し see styles |
namagoroshi なまごろし |
(can be adjective with の) (1) (See 半殺し) half-dead; (expression) (2) state of uncertainty; limbo; leaving unfinished with the intention of inflicting suffering; dragging out tortuously |
生活費 生活费 see styles |
shēng huó fèi sheng1 huo2 fei4 sheng huo fei seikatsuhi / sekatsuhi せいかつひ |
cost of living; living expenses; alimony living expenses |
生物膜 see styles |
seibutsumaku / sebutsumaku せいぶつまく |
biofilm; biological slime; biological membrane; biomembrane |
生石灰 see styles |
shēng shí huī sheng1 shi2 hui1 sheng shih hui seisekkai / sesekkai せいせっかい |
calcium oxide CaO; quicklime quick lime |
留まる see styles |
tomaru とまる todomaru とどまる |
(v5r,vi) (1) to stop (moving); to come to a stop; (2) to stop (doing, working, being supplied); to come to a halt; to cease; to be stopped; to be suspended; (3) to alight; to perch on; (v5r,vi) (1) (kana only) to remain; to abide; to stay (in the one place); (2) (kana only) to be limited to; to be confined to |
留める see styles |
tomeru とめる todomeru とどめる |
(transitive verb) (1) to stop; to turn off; (2) to park; (3) to prevent; to suppress (a cough); to hold back (tears); to hold (one's breath); to relieve (pain); (4) to stop (someone from doing something); to dissuade; to forbid; to prohibit; (5) to notice; to be aware of; to concentrate on; to pay attention to; to remember; to bear in mind; (6) to fix (in place); to fasten; to tack; to pin; to nail; to button; to staple; (7) to detain; to keep in custody; (transitive verb) (1) to stop; to stay (e.g. the night); to cease; to put an end to; (2) to contain; to keep (in position, in place); to limit; (3) to record (e.g. a fact); to retain |
痩せた see styles |
yaseta やせた |
(can act as adjective) (1) (See 痩せる・1) thin; slim; skinny; (can act as adjective) (2) (See 痩せる・2) barren; infertile; sterile |
痩せる see styles |
yaseru やせる |
(v1,vi) (1) to become thin; to lose weight; to reduce (one's) weight; to slim; (2) to be barren; to be infertile; to be sterile |
痺れる see styles |
shibireru(p); shibireru; shibireru しびれる(P); シビれる; シビレる |
(v1,vi) (1) (kana only) to become numb; to go to sleep (e.g. a limb); (v1,vi) (2) (kana only) to get an electric shock; to tingle (from an electric shock); (v1,vi) (3) (kana only) to be excited; to be titillated; to be mesmerized; to be enthralled |
瘠せる see styles |
yaseru やせる |
(v1,vi) (1) to become thin; to lose weight; to reduce (one's) weight; to slim; (2) to be barren; to be infertile; to be sterile |
瘤蜜柑 see styles |
kobumikan; kobumikan こぶみかん; コブミカン |
(kana only) kaffir lime (Citrus hystrix) |
登り棒 see styles |
noboribou / noboribo のぼりぼう |
climbing pole |
登り窯 see styles |
noborigama のぼりがま |
climbing kiln; ascending kiln; connected (pottery) kilns built on a slope |
登山客 see styles |
tozankyaku とざんきゃく |
mountain climber |
登山家 see styles |
dēng shān jiā deng1 shan1 jia1 teng shan chia tozanka とざんか |
mountaineer mountain climber; mountaineer |
登山帽 see styles |
tozanbou / tozanbo とざんぼう |
climber's hat |
登山者 see styles |
tozansha とざんしゃ |
(See 山行者) mountain climber; mountaineer |
登山隊 see styles |
tozantai とざんたい |
climbing expedition; mountaineering party |
登山靴 see styles |
tozangutsu とざんぐつ |
(1) mountaineering boots; climbing boots; (2) hiking boots; trekking boots |
登高器 see styles |
toukouki / tokoki とうこうき |
ascender (climbing); ascendeur; jumar |
白熱化 白热化 see styles |
bái rè huà bai2 re4 hua4 pai je hua |
to turn white-hot; to intensify; to reach a climax |
白翎島 白翎岛 see styles |
bái líng dǎo bai2 ling2 dao3 pai ling tao |
Baengnyeong Island of South Korea, near the Northern Limit Line |
眞如海 see styles |
zhēn rú hǎi zhen1 ru2 hai3 chen ju hai shinnyo kai |
The ocean of the bhūtatathatā, limitless. |
矇矇亮 蒙蒙亮 see styles |
mēng mēng liàng meng1 meng1 liang4 meng meng liang |
dawn; the first glimmer of light |
石灰乳 see styles |
sekkainyuu / sekkainyu せっかいにゅう |
milk of lime |
石灰岩 see styles |
shí huī yán shi2 hui1 yan2 shih hui yen sekkaigan せっかいがん |
limestone limestone |
石灰水 see styles |
sekkaisui せっかいすい |
limewater |
石灰洞 see styles |
sekkaidou / sekkaido せっかいどう |
limestone cave |
石灰石 see styles |
shí huī shí shi2 hui1 shi2 shih hui shih sekkaiseki せっかいせき |
limestone limestone |
磷灰粉 see styles |
lín huī fěn lin2 hui1 fen3 lin hui fen |
apatite (phosphatic lime) |
秋深し see styles |
akifukashi あきふかし |
deep autumn (when the autumn has reached its climax) |
穆爾西 穆尔西 see styles |
mù ěr xī mu4 er3 xi1 mu erh hsi |
Morsi, Mursi or Morsy (name); Mohamed Morsi (1951-2019), Egyptian Muslim Brotherhood politician, president of Egypt 2012-2013 |
空世辞 see styles |
karaseji からせじ |
(rare) flattery; insincere praise; empty compliments |
窮まり see styles |
kiwamari きわまり |
extremity; end; bound; limit |
窮まる see styles |
kiwamaru きわまる |
(v5r,vi) (1) to reach an extreme; to reach a limit; to terminate; to come to an end; (aux-v,v5r) (2) extremely; (v5r,vi) (3) to be stuck; to be in a dilemma; to be at a loss; (4) to be decided; to be settled |
端度器 see styles |
tandoki たんどき |
end measure (e.g. block gauge, limit gauge); end standard |
範囲内 see styles |
haninai はんいない |
(usu. as ~の範囲内) in range; within the limits (of ...); within (a) range |
範囲外 see styles |
hanigai はんいがい |
(usu. as ~の範囲外) (ant: 範囲内) out of range; outside the limits (of ...); outside (a) range; outside the scope |
籤逃れ see styles |
kujinogare くじのがれ |
elimination by lottery |
粘乎乎 see styles |
nián hū hū nian2 hu1 hu1 nien hu hu |
sticky; slimy |
締め日 see styles |
shimebi しめび |
time limit; closing day; deadline |
締切日 see styles |
shimekiribi しめきりび |
time limit; closing day; deadline |
置信限 see styles |
zhì xìn xiàn zhi4 xin4 xian4 chih hsin hsien |
confidence limit (math.) |
背のび see styles |
senobi せのび |
(noun/participle) (1) standing on tiptoe and stretching one's back to make oneself taller; stretching oneself; (2) overreaching oneself; overstretching oneself; trying to do something beyond one's ability; pushing to the limit |
背伸び see styles |
senobi せのび |
(noun/participle) (1) standing on tiptoe and stretching one's back to make oneself taller; stretching oneself; (2) overreaching oneself; overstretching oneself; trying to do something beyond one's ability; pushing to the limit |
背延び see styles |
senobi せのび |
(noun/participle) (1) standing on tiptoe and stretching one's back to make oneself taller; stretching oneself; (2) overreaching oneself; overstretching oneself; trying to do something beyond one's ability; pushing to the limit |
草蜘蛛 see styles |
kusagumo; kusagumo くさぐも; クサグモ |
(kana only) Agelena limbata (species of araneomorph funnel-web spider) |
蔓植物 see styles |
tsurushokubutsu つるしょくぶつ |
(noun - becomes adjective with の) creeper (creeping plant); trailer (trailing plant); climber (climbing plant); vine |
蔓立ち see styles |
tsurudachi つるだち |
(can be adjective with の) vine-like; climbing; creeping |
蔦葉貝 see styles |
tsutanohagai つたのはがい |
(kana only) Penepatella stellaeformis (species of limpet) |
虛無身 虚无身 see styles |
xū wú shēn xu1 wu2 shen1 hsü wu shen komu shin |
The immaterial Buddha-body, the spirit free from all limitations. |
蛇麻草 see styles |
shé má cǎo she2 ma2 cao3 she ma ts`ao she ma tsao |
hop (Humulus lupulus), climbing plant whose flower cones are used in brewing beer |
蜘蛛人 see styles |
zhī zhū rén zhi1 zhu1 ren2 chih chu jen |
(coll.) rope access technician; industrial climber; (esp.) high-rise window washer |
行詰る see styles |
yukizumaru ゆきづまる ikizumaru いきづまる |
(Godan verb with "ru" ending) to reach the limits; to come to the end of one's tether |
補助人 see styles |
hojonin ほじょにん |
limited guardian |
補装具 see styles |
hosougu / hosogu ほそうぐ |
supportive device (for the disabled, e.g. prosthetic limb); assistive device |
褐鉄鉱 see styles |
kattekkou / kattekko かってっこう |
limonite; brown hematite |
褒め詞 see styles |
homekotoba ほめことば |
words of praise; eulogy; compliment |
褒言葉 see styles |
homekotoba ほめことば |
words of praise; eulogy; compliment |
見せ場 see styles |
miseba みせば |
(1) highlight (scene); high point; climax; showtime; (2) (orig. meaning) show-off scene (of an actor in a play) |
見放題 see styles |
mihoudai / mihodai みほうだい |
unlimited viewing; watching as much as one likes |
視準儀 see styles |
shijungi しじゅんぎ |
collimator |
覺悟智 觉悟智 see styles |
jué wù zhì jue2 wu4 zhi4 chüeh wu chih kakugochi |
Enlightened wisdom; wisdom that extends beyond the limitations of time and sense; omniscience. |
訪惠聚 访惠聚 see styles |
fǎng huì jù fang3 hui4 ju4 fang hui chü |
program of visiting Muslim households in Xinjiang to monitor them, begun in 2014 (abbr. for 訪民情、惠民生、聚民心|访民情、惠民生、聚民心[fang3 min2 qing2 , hui4 min2 sheng1 , ju4 min2 xin1]) |
識處天 识处天 see styles |
shì chù tiān shi4 chu4 tian1 shih ch`u t`ien shih chu tien shikisho ten |
The heaven of (limitless) knowledge, the second of the caturārūpyabrahmalokas, or four formless heavens, also see below. |
谷まる see styles |
kiwamaru きわまる |
(v5r,vi) (1) to reach an extreme; to reach a limit; to terminate; to come to an end; (aux-v,v5r) (2) extremely; (v5r,vi) (3) to be stuck; to be in a dilemma; to be at a loss; (4) to be decided; to be settled |
貧限想 贫限想 see styles |
pín xiàn xiǎng pin2 xian4 xiang3 p`in hsien hsiang pin hsien hsiang |
(Internet slang) (wryly jocular) poverty limits my power of imagination; (fig.) flabbergasted by the antics of the wealthy; the rich live in another world; (abbr. for 貧窮限制了我的想象力|贫穷限制了我的想象力[pin2 qiong2 xian4 zhi4 le5 wo3 de5 xiang3 xiang4 li4]) |
贈呈本 see styles |
zouteibon / zotebon ぞうていぼん |
complimentary copy (of a book) |
贍養費 赡养费 see styles |
shàn yǎng fèi shan4 yang3 fei4 shan yang fei |
alimony; child support; maintenance allowance |
足切り see styles |
ashikiri あしきり |
(1) Japanese children's game; (2) (sensitive word) preliminary test to eliminate weak contenders |
跌停板 see styles |
diē tíng bǎn die1 ting2 ban3 tieh t`ing pan tieh ting pan |
daily lower limit on the price of a stock |
踏み俵 see styles |
fumidawara ふみだわら |
{sumo} bales forming the steps to climb onto the ring |
身がる see styles |
migaru みがる |
(adjectival noun) (1) agile; nimble; light (of foot); (2) casual (clothing); light (e.g. luggage); (3) carefree; with limited responsibility |
軟らか see styles |
yawaraka やわらか |
(noun or adjectival noun) soft; tender; limp; subdued (colour or light) (color); gentle; meek |
辺縁系 see styles |
henenkei / henenke へんえんけい |
limbic system |
退治る see styles |
taijiru たいじる |
(transitive verb) (See 退治・1) to exterminate; to eliminate; to eradicate; to suppress |
通念佛 see styles |
tōng niàn fó tong1 nian4 fo2 t`ung nien fo tung nien fo tsū nembutsu |
To call on the Buddhas in general, i.e. not limited to one Buddha. |
速報値 see styles |
sokuhouchi / sokuhochi そくほうち |
preliminary figures (e.g. economic statistics); preliminary results |
連ねる see styles |
tsuraneru つらねる |
(transitive verb) (1) to line up; to put in a row; (2) to add (to a group); to accept (as a member of an organization, etc.); to join (e.g. a list); (3) to link; to put together; to string together (e.g. compliments); to enumerate; (4) to take along with; to bring with |
進呈本 see styles |
shinteibon / shintebon しんていぼん |
complimentary copy |
過食症 see styles |
kashokushou / kashokusho かしょくしょう |
binge eating; bulimarexia |
遭難死 see styles |
sounanshi / sonanshi そうなんし |
(noun/participle) accidental death (esp. while climbing mountains or being shipwrecked) |
都々一 see styles |
dodoitsu どどいつ |
(obscure) (obsolete) (archaism) unrhymed non-metrical Japanese popular love song or limerick in the 7-7-7-5 syllable pattern |
都々逸 see styles |
dodoitsu どどいつ |
(obscure) (obsolete) (archaism) unrhymed non-metrical Japanese popular love song or limerick in the 7-7-7-5 syllable pattern |
都都逸 see styles |
dodoitsu どどいつ |
(obscure) (obsolete) (archaism) unrhymed non-metrical Japanese popular love song or limerick in the 7-7-7-5 syllable pattern |
金剛杵 金刚杵 see styles |
jīn gāng chǔ jin1 gang1 chu3 chin kang ch`u chin kang chu kongousho / kongosho こんごうしょ |
vajra scepter (ritual object of Buddhism) vajra (mystical weapon in Hinduism and Buddhism) (or 金剛杖) v. 金剛.; The vajra, or thunderbolt; it is generally shaped as such, but has various other forms. Any one of the beings represented with the vajra is a 金剛. The vajra is also intp. as a weapon of Indian soldiers. It is employed by the esoteric sects, and others, as a symbol of wisdom and power over illusion and evil spirits. When straight as a sceptre it is 獨股 one limbed, when three-pronged it is 三股, and so on with five and nine limbs. |
鍾乳洞 see styles |
shounyuudou / shonyudo しょうにゅうどう |
limestone cave; limestone cavern; limestone grotto; (place-name) Shounyūdou |
鐘乳洞 see styles |
shounyuudou / shonyudo しょうにゅうどう |
limestone cave; limestone cavern; limestone grotto; (place-name) Shounyūdou |
長嘴鷸 长嘴鹬 see styles |
cháng zuǐ yù chang2 zui3 yu4 ch`ang tsui yü chang tsui yü |
(bird species of China) long-billed dowitcher (Limnodromus scolopaceus) |
開かる see styles |
hadakaru はだかる |
(v5r,vi) (1) (kana only) to be separated (of clothing); to be exposed; to be wide open; (v5r,vi) (2) (kana only) (See 立ちはだかる・1) to stand with one's limbs apart; to block the way |
閾値下 see styles |
ikichika いきちか |
(can be adjective with の) subliminal |
閾刺激 see styles |
ikishigeki いきしげき |
threshold stimulus; liminal stimulus |
阿伽嚧 see styles |
ā qié lú a1 qie2 lu2 a ch`ieh lu a chieh lu akaro |
阿伽樓; 惡揭嚕 agaru, aguru, fragment aloe-wood, intp. 沉香the incense that sinks in water, the agallochum; 'the Ahalim or Ahaloth of the Hebrews.' Eitel. |
阿凡提 see styles |
ā fán tí a1 fan2 ti2 a fan t`i a fan ti |
the Effendi (Nasreddin), the hero of folk tales of the Muslim world, known for his wisdom and humor |
阿彌陀 阿弥陀 see styles |
ā mí tuó a1 mi2 tuo2 a mi t`o a mi to Amida あみだ |
(out-dated kanji) (1) (Buddhist term) Amitabha (Buddha); Amida; (2) (kana only) (abbreviation) ghostleg lottery; ladder lottery; lottery in which participants trace a line across a lattice pattern to determine the winner; (3) (kana only) (abbreviation) wearing a hat pushed back on one's head (阿彌) amita, boundless, infinite; tr. by 無量 immeasurable. The Buddha of infinite qualities, known as 阿彌陀婆 (or 阿彌陀佛) Amitābha, tr. 無量光 boundless light; 阿彌陀廋斯Amitāyus, tr. 無量壽 boundless age, or life; and among the esoteric sects Amṛta 甘露 (甘露王) sweet-dew (king). An imaginary being unknown to ancient Buddhism, possibly of Persian or Iranian origin, who has eclipsed the historical Buddha in becoming the most popular divinity in the Mahāyāna pantheon. His name indicates an idealization rather than an historic personality, the idea of eternal light and life. The origin and date of the concept are unknown, but he has always been associated with the west, where in his Paradise, Suikhāvatī, the Western Pure Land, he receives to unbounded happiness all who call upon his name (cf. the Pure Lands 淨土 of Maitreya and Akṣobhya). This is consequent on his forty-eight vows, especially the eighteenth, in which he vows to refuse Buddhahood until he has saved all living beings to his Paradise, except those who had committed the five unpardonable sins, or were guilty of blasphemy against the Faith. While his Paradise is theoretically only a stage on the way to rebirth in the final joys of nirvana, it is popularly considered as the final resting-place of those who cry na-mo a-mi-to-fo, or blessed be, or adoration to, Amita Buddha. The 淨土 Pure-land (Jap. Jōdo) sect is especially devoted to this cult, which arises chiefly out of the Sukhāvatīvyūha, but Amita is referred to in many other texts and recognized, with differing interpretations and emphasis, by the other sects. Eitel attributes the first preaching of the dogma to 'a priest from Tokhara' in A. D.147, and says that Faxian and Xuanzang make no mention of the cult. But the Chinese pilgrim 慧日Huiri says he found it prevalent in India 702-719. The first translation of the Amitāyus Sutra, circa A.D. 223-253, had disappeared when the Kaiyuan catalogue was compiled A.D. 730. The eighteenth vow occurs in the tr. by Dharmarakṣa A.D. 308. With Amita is closely associated Avalokiteśvara, who is also considered as his incarnation, and appears crowned with, or bearing the image of Amita. In the trinity of Amita, Avalokiteśvara appears on his left and Mahāsthāmaprāpta on his right. Another group, of five, includes Kṣitigarbha and Nāgārjuna, the latter counted as the second patriarch of the Pure Land sect. One who calls on the name of Amitābha is styled 阿彌陀聖 a saint of Amitābha. Amitābha is one of the Five 'dhyāni buddhas' 五佛, q.v. He has many titles, amongst which are the following twelve relating to him as Buddha of light, also his title of eternal life: 無量光佛Buddha of boundless light; 無邊光佛 Buddha of unlimited light; 無礙光佛 Buddha of irresistible light; 無對光佛 Buddha of incomparable light; 燄王光佛 Buddha of yama or flame-king light; 淸淨光佛 Buddha of pure light; 歡喜光佛 Buddha of joyous light; 智慧光佛 Buddha of wisdom light; 不斷光佛 Buddha of unending light; 難思光佛 Buddha of inconceivable light; 無稱光佛Buddha of indescribable light; 超日月光佛 Buddha of light surpassing that of sun and moon; 無量壽 Buddha of boundless age. As buddha he has, of course, all the attributes of a buddha, including the trikāya, or 法報化身, about which in re Amita there are differences of opinion in the various schools. His esoteric germ-letter is hrīḥ, and he has specific manual-signs. Cf. 阿彌陀經, of which with commentaries there are numerous editions. |
限定品 see styles |
genteihin / gentehin げんていひん |
limited edition items; limited edition |
限定版 see styles |
genteiban / genteban げんていばん |
limited edition |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Lim" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.