I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 1062 total results for your Inner search. I have created 11 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<1011>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:

鰷(oK)

 haya; hae; hai
    はや; はえ; はい
minnow; shinner

インナー・シティ

 innaa shiti / inna shiti
    インナー・シティ
inner city

インナー・ライフ

 innaa raifu / inna raifu
    インナー・ライフ
inner life

インナーシティー

see styles
 innaashitii / innashiti
    インナーシティー
inner city

インナースペース

see styles
 innaasupeesu / innasupeesu
    インナースペース
inner space

インナートリップ

see styles
 innaatorippu / innatorippu
    インナートリップ
inner trip

インナーブラス島

see styles
 innaaburasutou / innaburasuto
    インナーブラスとう
(place-name) Inner Brass (island)

Variations:
うすめ液
薄め液

 usumeeki
    うすめえき
paint thinner

サーモ・インナー

 saamo innaa / samo inna
    サーモ・インナー
thermo inner; inner lining (e.g. of ski boots) that is thermally molded to fit

スピナーシャーク

see styles
 supinaashaaku / supinashaku
    スピナーシャーク
spinner shark (Carcharhinus brevipinna); long-nose grey shark

テーブルスピーチ

see styles
 teeburusupiichi / teeburusupichi
    テーブルスピーチ
short speech at a dinner (wasei: table speech)

ディナー・ショー

 dinaa shoo / dina shoo
    ディナー・ショー
dinner show

ディナー・スーツ

 dinaa suutsu / dina sutsu
    ディナー・スーツ
dinner suit

ディナー・セット

 dinaa setto / dina setto
    ディナー・セット
dinner set

ディナー・ドレス

 dinaa doresu / dina doresu
    ディナー・ドレス
dinner dress

ノーベル賞受賞者

see styles
 nooberushoujushousha / nooberushojushosha
    ノーベルしょうじゅしょうしゃ
Nobel laureate; Nobel-Prize winner

ハンドルキーパー

see styles
 handorukiipaa / handorukipa
    ハンドルキーパー
designated driver (e.g. at party, dinner, etc.) (wasei: handle keeper)

ビギナーズラック

see styles
 biginaazurakku / biginazurakku
    ビギナーズラック
beginner's luck

マイヨ・ジョーヌ

 maiyo joonu
    マイヨ・ジョーヌ
yellow jersey (awarded to the winner of the Tour de France, etc.) (fre: maillot jaune)

レストランハウス

see styles
 resutoranhausu
    レストランハウス
freestanding building, often in a park, used for receptions, dinners, etc. (wasei: restaurant house)

内モンゴル自治区

see styles
 naimongorujichiku
    ないモンゴルじちく
Inner Mongolia Autonomous Region (China); (place-name) Inner Mongolia Autonomous Region (China); Nei Mongol Autonomous Region

Variations:
大内刈り
大内刈

 oouchigari / oochigari
    おおうちがり
{MA} (See 大外刈り) ouchigari (judo); major inner reap; major inner reaping throw

太陽照在桑乾河上


太阳照在桑干河上

see styles
tài yáng zhào zài sāng gān hé shàng
    tai4 yang2 zhao4 zai4 sang1 gan1 he2 shang4
t`ai yang chao tsai sang kan ho shang
    tai yang chao tsai sang kan ho shang
The Sun Shines over the Sanggan River, proletarian novel by Ding Ling, winner of 1951 Stalin prize

Variations:
小内刈り
小内刈

 kouchigari / kochigari
    こうちがり
{MA} kouchigari (judo); minor inner reap; minor inner reaping throw

Variations:
庇い手
かばい手

 kabaite
    かばいて
{sumo} rule allowing the clear winner of a bout to touch down first to avoid injury

Variations:
当せん者
当籤者

 tousensha / tosensha
    とうせんしゃ
prizewinner

Variations:
掛け投げ
掛投げ

 kakenage
    かけなげ
{sumo} hooking inner thigh throw

Variations:


 hata
    はた
(1) flag; (2) (幡 only) {Buddh} (See 幡・ばん) pataka (banner); (3) banner (administrative division of Inner Mongolia)

Variations:
晩餐会
晩さん会

 bansankai
    ばんさんかい
banquet; dinner party

Variations:
朝夕食
朝・夕食

 chouyuushoku / choyushoku
    ちょうゆうしょく
breakfast and dinner

Variations:
裏事情
ウラ事情

 urajijou / urajijo
    うらじじょう
lowdown; inside information; hidden circumstances; inside facts; inner workings; undisclosed circumstances

インナー・シティー

 innaa shitii / inna shiti
    インナー・シティー
inner city

インナー・スペース

 innaa supeesu / inna supeesu
    インナー・スペース
inner space

インナー・トリップ

 innaa torippu / inna torippu
    インナー・トリップ
inner trip

インナーベンチャー

see styles
 innaabenchaa / innabencha
    インナーベンチャー
inner venture

スキナーストリート

see styles
 sukinaasutoriito / sukinasutorito
    スキナーストリート
(place-name) Skinner Street

スピナー・シャーク

 supinaa shaaku / supina shaku
    スピナー・シャーク
spinner shark (Carcharhinus brevipinna); long-nose grey shark

テーブル・スピーチ

 teeburu supiichi / teeburu supichi
    テーブル・スピーチ
short speech at a dinner (wasei: table speech)

ディナージャケット

see styles
 dinaajaketto / dinajaketto
    ディナージャケット
dinner jacket

ディナーパーティー

see styles
 dinaapaatii / dinapati
    ディナーパーティー
dinner party

ハンドル・キーパー

 handoru kiipaa / handoru kipa
    ハンドル・キーパー
designated driver (e.g. at party, dinner, etc.) (wasei: handle keeper)

ブライダルインナー

see styles
 buraidaruinnaa / buraidaruinna
    ブライダルインナー
bridal underwear (wasei: bridal inner)

レストラン・ハウス

 resutoran hausu
    レストラン・ハウス
freestanding building, often in a park, used for receptions, dinners, etc. (wasei: restaurant house)

レストランシアター

see styles
 resutoranshiataa / resutoranshiata
    レストランシアター
dinner theater (wasei: restaurant theater); dinner theatre; supper club

Variations:
一人勝ち
独り勝ち

 hitorigachi
    ひとりがち
(noun/participle) (1) being the sole winner; (adj-no,adj-na) (2) winner-take-all

Variations:
内もも
内腿
内股

 uchimomo
    うちもも
inner thigh; inside of the thigh

Variations:
内炎
内焔(rK)

 naien
    ないえん
{chem} (See 外炎) inner cone (of a flame); reducing flame

Variations:
心底
真底(rK)

 shinsoko; shintei / shinsoko; shinte
    しんそこ; しんてい
(1) bottom of one's heart; depths of one's mind; innermost thoughts; real intentions; (adverb) (2) (しんそこ only) from the bottom of one's heart; wholeheartedly; truly; sincerely

達爾罕茂明安聯合旗


达尔罕茂明安联合旗

see styles
dá ěr hǎn mào míng ān lián hé qí
    da2 er3 han3 mao4 ming2 an1 lian2 he2 qi2
ta erh han mao ming an lien ho ch`i
    ta erh han mao ming an lien ho chi
Darhan Muming'an united banner in Baotou 包頭|包头[Bao1 tou2], Inner Mongolia

Variations:
1年生
一年生

 ichinensei / ichinense
    いちねんせい
(1) first-year student; first-year pupil; (2) beginner; novice; newcomer; person who has been in a role for less than a year; (can be adjective with の) (3) {bot} annual; (4) (abbreviation) {bot} (See 一年生植物) annual plant

インナーキャビネット

see styles
 innaakyabinetto / innakyabinetto
    インナーキャビネット
inner cabinet

ウイナーテイクオール

see styles
 uinaateikuooru / uinatekuooru
    ウイナーテイクオール
winner-take-all

Variations:
ご馳走
御馳走

 gochisou / gochiso
    ごちそう
(noun, transitive verb) (1) (polite language) (See 馳走・1) treat (esp. food and drink); entertainment; treating someone (to a meal); taking someone to dinner; (2) gorgeous dinner; feast; excellent food; special dish; delicacy

ディナー・ジャケット

 dinaa jaketto / dina jaketto
    ディナー・ジャケット
dinner jacket

ディナー・パーティー

 dinaa paatii / dina pati
    ディナー・パーティー
dinner party

ブライダル・インナー

 buraidaru innaa / buraidaru inna
    ブライダル・インナー
bridal underwear (wasei: bridal inner)

レストラン・シアター

 resutoran shiataa / resutoran shiata
    レストラン・シアター
dinner theater (wasei: restaurant theater); dinner theatre; supper club

Variations:
内股
内また(sK)

 uchimata
    うちまた
(1) inner thigh; inside of the thigh; (2) (walking) pigeon-toed; having one's toes turned inward; (3) {MA} uchi-mata (judo); throwing an opponent by putting one's leg between their legs

Variations:
割り勘勝ち
割勘勝ち

 warikangachi
    わりかんがち
(slang) (See 割り勘負け) "winner" of a meal paid for by dutch treat (i.e. the person who eats the most)

Variations:

奧(oK)

 oku
    おく
inner part; inside; interior; depths (e.g. of a forest); back (of a house, drawer, etc.); bottom (e.g. of one's heart); recesses; heart

Variations:

奧(sK)

 oku
    おく
(1) inner part; interior; back (of a drawer, one's throat, etc.); depths (e.g. of a forest); recesses (e.g. of a cave); heart; end (of a road, garden, etc.); (2) living quarters (at the back of a house); inner room; (3) recesses (of one's mind); bottom (of one's heart); behind (someone's words); mysteries (of an art)

Variations:
差し違える
差違える

 sashichigaeru
    さしちがえる
(transitive verb) (1) to misplace; to put in the wrong place; (transitive verb) (2) {sumo} to make a mistake in deciding the winner

悪に強いは善にも強い

see styles
 akunitsuyoihazennimotsuyoi
    あくにつよいはぜんにもつよい
(exp,adj-i) (proverb) great sinners make great saints (after repenting)

Variations:

懷(oK)

 futokoro
    ふところ
(1) inside the breast of one's clothing (esp. kimono); bosom; (breast) pocket; (2) space between one's chest and outstretched arms; (one's) reach; (3) heart (e.g. of a mountain); bosom (e.g. of nature); depths; inner part; (4) mind; heart; inner thoughts; (5) money (one is carrying); purse; pocketbook

Variations:

懷(sK)

 futokoro
    ふところ
(1) inside the breast of one's clothing (esp. kimono); bosom; (breast) pocket; (2) space between one's chest and outstretched arms; (one's) reach; (3) heart (e.g. of a mountain); bosom (e.g. of nature); depths; inner part; (4) mind; heart; inner thoughts; (5) money (one is carrying); purse; pocketbook

Variations:
晩餐
晩さん(sK)

 bansan
    ばんさん
dinner (esp. a formal one)

Variations:
決り手係
決まり手係

 kimaritegakari
    きまりてがかり
{sumo} coach announcing the winner and winning technique

Variations:
目頭
目がしら

 megashira(p); magashira(ok)
    めがしら(P); まがしら(ok)
(See 目尻) inner canthus; inner corner of the eye

Variations:
肌掛け布団
肌掛布団

 hadagakebuton; hadakakebuton
    はだがけぶとん; はだかけぶとん
thinner futon (in contact with the skin)

Variations:

肚(rK)

 hara
    はら
(1) abdomen; belly; stomach; (2) (See 胎・はら) womb; (3) one's mind; one's real intentions; one's true motive; (4) courage; nerve; willpower; (5) generosity; magnanimity; (6) feelings; emotions; (7) wide middle part; bulging part; (8) inside; interior; inner part; (9) {physics} (See 節・ふし・5) anti-node; (suf,ctr) (10) counter for hard roe; (suf,ctr) (11) counter for containers with bulging middles (pots, vases, etc.)

Variations:
阿弥陀くじ
阿弥陀籤

 amidakuji; amidakuji(sk)
    あみだくじ; アミダクジ(sk)
(kana only) ghostleg lottery; ladder lottery; lottery in which participants trace a line across a lattice pattern to determine the winner

Variations:
駆出し者
駆け出し者

 kakedashimono
    かけだしもの
beginner; novice

インナー・キャビネット

 innaa kyabinetto / inna kyabinetto
    インナー・キャビネット
inner cabinet

Variations:
お座敷
御座敷(sK)

 ozashiki
    おざしき
(1) (polite language) (See 座敷・1) tatami room; (2) (See 座敷・2) dinner party in a tatami room with a geisha or maiko

Variations:
内堀
内壕
内濠

 uchibori
    うちぼり
inner moat; moat within the castle walls

Variations:
内緒
内証
内所

 naisho(p); naishou(内証) / naisho(p); naisho(内証)
    ないしょ(P); ないしょう(内証)
(noun - becomes adjective with の) (1) secrecy; confidentiality; privacy; secret; (noun - becomes adjective with の) (2) one's circumstances (esp. fiscal); (noun - becomes adjective with の) (3) (ないしょう only) {Buddh} inner realization; personal enlightenment; (noun - becomes adjective with の) (4) (内所 only) kitchen

Variations:
勝ち組
勝ち組み
徒組

 kachigumi
    かちぐみ
(ant: 負け組) winners (those who have succeeded socially, economically, etc.)

勝てば官軍負ければ賊軍

see styles
 katebakangunmakerebazokugun
    かてばかんぐんまければぞくぐん
(expression) (proverb) might is right; history is written by the victors; winners are always right and losers are always in the wrong

Variations:
大当たり
大当り

 ooatari
    おおあたり
(n,vs,vi,adj-no) (1) great success; big hit; smash hit; winner; (n,vs,vi) (2) (hitting the) jackpot; big win; (n,vs,vi) (3) being right on the mark (of a prediction); being bang on; hitting the nail on the head; (n,vs,vi) (4) bumper crop; (n,vs,vi) (5) {baseb} excellent hitting

Variations:
奥の院
奥之院(oK)

 okunoin
    おくのいん
{Buddh} inner sanctuary; inner shrine; sanctum sanctorum; holy of holies; place behind main hall of a temple enshrining temple founder, miraculous Buddhas, hidden statues, etc.

Variations:
手のかかる
手の掛かる

 tenokakaru
    てのかかる
(exp,adj-f) (idiom) (See 手が掛かる) troublesome; difficult (e.g. customer, guest, child); laborious (e.g. task, dinner)

Variations:
肉ビラ
肉びら(sK)

 nikubira
    にくビラ
(slang) (vulgar) (See ビラビラ・3) pussy lips; inner lips; labia meat

莫力達瓦達斡爾族自治旗


莫力达瓦达斡尔族自治旗

see styles
mò lì dá wǎ dá wò ěr zú zì zhì qí
    mo4 li4 da2 wa3 da2 wo4 er3 zu2 zi4 zhi4 qi2
mo li ta wa ta wo erh tsu tzu chih ch`i
    mo li ta wa ta wo erh tsu tzu chih chi
Morin Dawa Daur Autonomous Banner in Hulunbuir 呼倫貝爾|呼伦贝尔[Hu1 lun2 bei4 er3], Inner Mongolia

Variations:
頭ハネ
頭はね
頭跳ね

 atamahane
    あたまはね
{mahj} atamahane; house rule specifying that in the event of two or more players declaring a win from a discarded tile, the winner is the player closest (in turn order) to the player who discarded the tile

Variations:
フルコース
フル・コース

 furukoosu; furu koosu
    フルコース; フル・コース
(1) full-course dinner (eng: full course); multicourse meal; (2) full (educational) course

Variations:
勝ち馬に乗る
勝馬に乗る

 kachiumaninoru
    かちうまにのる
(exp,v5r) (idiom) to side with the winner; to ride (someone's) coattails; to get on the bandwagon

Variations:
夕ご飯
夕御飯
夕ごはん

 yuugohan / yugohan
    ゆうごはん
evening meal; dinner; supper

Variations:
夜ご飯
夜ごはん
夜御飯

 yorugohan
    よるごはん
(colloquialism) (See 晩御飯) dinner; evening meal

Variations:
奥義
奥儀
奥技(iK)

 ougi; okugi / ogi; okugi
    おうぎ; おくぎ
secret techniques (of an art or skill); inner mysteries; essence; quintessence; heart

Variations:
座敷
坐敷(iK)

 zashiki
    ざしき
(1) tatami room; tatami mat room; formal Japanese room; (2) dinner party in a tatami room (esp. when a geisha or maiko attends)

Variations:
心の内
心のうち
心の中

 kokoronouchi / kokoronochi
    こころのうち
(exp,n) one's heart; one's feelings; one's inner thoughts; one's mind

Variations:


旌(rK)

 hata
    はた
(1) flag; (2) (幡 only) {Buddh} (See 幡・ばん) pataka (banner); (3) (旗 only) banner (administrative division of Inner Mongolia)

Variations:
金槌
金づち
鉄鎚

 kanazuchi(p); kanazuchi
    かなづち(P); カナヅチ
(1) hammer; (2) (kana only) hopeless swimmer; complete beginner at swimming; someone who sinks like a stone

Variations:
鉄板
鉄鈑(sK)

 teppan(p); teppan
    てっぱん(P); テッパン
(1) iron plate; steel plate; (2) (colloquialism) (See 鉄板ネタ) sure thing; certain winner

Variations:
お立ち台
御立ち台
御立台

 otachidai
    おたちだい
(1) Balcony of Appearances; balcony where the imperial family appears before the public; (2) (colloquialism) (sports) interview platform; winner's platform; rostrum; (3) (slang) dancing platform (in a disco)

Variations:
内側
内がわ(sK)

 uchigawa(p); naisoku
    うちがわ(P); ないそく
(noun - becomes adjective with の) (ant: 外側) inside; interior; inner part

Variations:
奥深い
奥ふかい
奥ぶかい

 okufukai(奥深i, 奥fukai); okubukai(奥深i, 奥bukai)
    おくふかい(奥深い, 奥ふかい); おくぶかい(奥深い, 奥ぶかい)
(adjective) (1) profound; deep; (adjective) (2) deep (of a cave, etc.); innermost; interior

Variations:
敷き皮
敷き革
敷皮
敷革

 shikigawa
    しきがわ
(1) fur rug; fur cushion; (2) insole; inner sole

Variations:
通夜振る舞い
通夜ぶるまい

 tsuyaburumai
    つやぶるまい
dinner and drinks served after a wake

Variations:
駆け出し
駆出し
駈け出し

 kakedashi
    かけだし
(noun - becomes adjective with の) (1) novice; beginner; (2) (See 駆け出す・かけだす) starting to run; running off; running away

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<1011>

This page contains 100 results for "Inner" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary