Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 2158 total results for your Hild search in the dictionary. I have created 22 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<1011121314151617181920...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
護犢子 护犊子 see styles |
hù dú zi hu4 du2 zi5 hu tu tzu |
(of a woman) to be fiercely protective of one's children |
負け犬 see styles |
makeinu / makenu まけいぬ |
(1) loser; failure; underdog; unsuccessful person; non-achiever; loser dog; (2) (slang) (derogatory term) (See お一人様・おひとりさま・2) unmarried and childless older woman |
負ぶう see styles |
obuu / obu おぶう |
(transitive verb) (1) (kana only) to carry (a child) on one's back; to piggyback; (transitive verb) (2) (archaism) to take on (a job, responsibility, etc.) |
負ぶる see styles |
oburu おぶる |
(transitive verb) (colloquialism) (kana only) (See 負ぶう・1) to carry (a child) on one's back |
貰い子 see styles |
moraigo もらいご |
adopted child; foster child |
贍養費 赡养费 see styles |
shàn yǎng fèi shan4 yang3 fei4 shan yang fei |
alimony; child support; maintenance allowance |
足切り see styles |
ashikiri あしきり |
(1) Japanese children's game; (2) (sensitive word) preliminary test to eliminate weak contenders |
路隊長 see styles |
lù duì zhǎng lu4 dui4 zhang3 lu tui chang |
schoolchild leader responsible for leading and maintaining order in a procession of schoolchildren along public streets |
身八口 see styles |
miyatsuguchi みやつぐち |
small opening in the side of some traditional Japanese clothing for women and children (e.g. kimono, yukata) (located where the sleeve meets the bodice, below the armpit) |
身障児 see styles |
shinshouji / shinshoji しんしょうじ |
(abbreviation) (See 身体障害児) (physically) disabled child |
迷い子 see styles |
mayoigo まよいご |
(See 迷子) lost child; stray child |
迷子札 see styles |
maigofuda まいごふだ |
child's identification tag |
逆様事 see styles |
sakasamagoto さかさまごと |
(1) (obscure) (kana only) child dying before parents; (2) (obscure) occurrence out of sequence; wrong order |
連れ子 see styles |
tsureko つれこ |
child from previous marriage; child brought by a second spouse; (female given name) Tsureko |
遅知恵 see styles |
osojie おそぢえ |
backward or late-developing child |
遊び歌 see styles |
asobiuta あそびうた |
action rhymes; song sung (by children) as part of a game |
遊び着 see styles |
asobigi あそびぎ |
(1) (children's) play clothes; playsuit; rompers; (2) leisurewear; leisure clothes; (3) sports coat; sportswear |
遺棄児 see styles |
ikiji いきじ |
abandoned child |
遺腹子 遗腹子 see styles |
yí fù zǐ yi2 fu4 zi3 i fu tzu |
posomethingumous child |
野孩子 see styles |
yě hái zǐ ye3 hai2 zi3 yeh hai tzu |
feral child |
野生児 see styles |
yaseiji / yaseji やせいじ |
feral child |
金の卵 see styles |
kinnotamago きんのたまご |
(exp,n) (1) (idiom) golden child; promising young talent; gold egg; (exp,n) (2) (idiom) golden egg; gold mine; cash cow; golden goose |
金太郎 see styles |
kintarou / kintaro きんたろう |
(1) (childhood name of late-Heian warrior Sakata no Kintoki) Kintarō; Golden Boy; folklore boy hero and defeater of demons; usu. depicted with a bob cut, carrying an axe, and wearing a red apron; (2) Kintarō doll; (3) diamond-shaped apron; (male given name) Kintarō |
金魚佬 金鱼佬 see styles |
jīn yú lǎo jin1 yu2 lao3 chin yü lao |
pedophile (slang, referring to the case of a Hong Kong child abductor who lured girls with the prospect of seeing "goldfish" in his apartment) |
鍵っ子 see styles |
kagikko かぎっこ |
latchkey child |
間引く see styles |
mabiku まびく |
(transitive verb) (1) to thin out (plants, seedlings, crops, etc.); to cull; (transitive verb) (2) to run on a curtailed schedule; to cut down; to reduce; (transitive verb) (3) (hist) to kill a newborn child (due to financial difficulties) |
陣取り see styles |
jintori じんとり |
(1) children's game in which the aim is to occupy the other's home base; (2) taking a place; securing a position |
障害児 see styles |
shougaiji / shogaiji しょうがいじ |
(See 健常児) handicapped child; handicapped children |
隠し子 see styles |
kakushigo かくしご |
illegitimate child; secret love child |
隠れ鬼 see styles |
kakureoni かくれおに |
hide-and-seek and tag; children's game where the participants first hide, then run away from the seeker |
雌珍々 see styles |
mechinchin めちんちん |
(noun or adjectival noun) (colloquialism) (feminine speech) (kana only) vulva (child) |
雪つり see styles |
yukitsuri ゆきつり |
(archaism) game in which children use a piece of charcoal on a string to create and lift up snowballs |
雪ん子 see styles |
yukinko ゆきんこ |
snow child (type of winter spirit) |
雪釣り see styles |
yukizuri ゆきづり yukitsuri ゆきつり |
(archaism) game in which children use a piece of charcoal on a string to create and lift up snowballs; (irregular kanji usage) placing ropes or wires around trees to protect them from the snow; ropes stretched from the top of a tree to the lower branches to prevent their breaking under heavy snow |
零れ種 see styles |
koboredane こぼれだね |
(1) self-sown seed; self-sown seedling; (2) illegitimate child (e.g. of one's servant) |
青っ洟 see styles |
aoppana あおっぱな |
green snot (hanging from a child's nose, etc.) |
青ばな see styles |
aobana あおばな |
green snot (hanging from a child's nose, etc.) |
革命児 see styles |
kakumeiji / kakumeji かくめいじ |
(See 革命家・かくめいか) revolutionary; child of the revolution; man of revolutionary temperament |
項着き see styles |
unatsuki うなつき |
(archaism) children's haircut having hair in the rear that reaches the nape of the neck |
預產期 预产期 see styles |
yù chǎn qī yu4 chan3 qi1 yü ch`an ch`i yü chan chi |
expected date of childbirth; estimated due date (EDD) |
頸着き see styles |
kubitsuki くびつき unatsuki うなつき |
(archaism) children's haircut having hair in the rear that reaches the nape of the neck |
飛魚族 飞鱼族 see styles |
fēi yú zú fei1 yu2 zu2 fei yü tsu |
"flying fish family", family who sacrifice everything to send their children abroad to study |
養い子 see styles |
yashinaigo やしないご |
foster child |
養育費 see styles |
youikuhi / yoikuhi よういくひ |
child-rearing expenses; child-support payments (following divorce) |
鬼っ子 see styles |
onikko おにっこ |
(1) child born with teeth; (2) child which does not resemble its parents; changeling; (3) wild child; badly-behaved child |
鬼子母 see styles |
guǐ zǐ mǔ gui3 zi3 mu3 kuei tzu mu |
Hāritī, 訶梨帝 intp. as pleased, or pleasing. A 'woman who having vowed to devour all the babies at Rādjagriha was reborn as a rākshasī, and gave birth to 500 children, one of which she was to devour every day. Converted by Śākyamuni she entered a convent. Her image is to be seen in all nunneries'. Eitel. Another account is that she is the mother of 500 demons, and that from being an evil goddess or spirit she was converted to become a protectress of Buddhism. |
鯉魚旗 鲤鱼旗 see styles |
lǐ yú qí li3 yu2 qi2 li yü ch`i li yü chi |
koinobori, a Japanese carp-shaped windsock flown to celebrate Children's Day |
鳥追い see styles |
torioi とりおい |
(1) driving off birds; (2) procession held at the New Year to chase away the birds for the year, with children singing songs as the villagers walked from house to house; (3) female street musician who wore a braided hat and carried a shamisen; (4) street entertainer who appeared on New Year's eve and performed with a fan |
鳥追歌 see styles |
torioiuta とりおいうた |
song sung by children during the New Year's bird-driving procession (later adopted by door-to-door musicians) |
麒麟児 see styles |
kirinji きりんじ |
child prodigy; wonder child; (surname) Kirinji |
鼻垂れ see styles |
hanatare はなたれ |
(1) runny-nosed child; sniveler; sniveller; (2) (derogatory term) greenhorn; inexperienced person |
あいだる see styles |
aidaru あいだる |
(v2r-s,vi) (archaism) (See 甘える・1) to behave like a spoilt child |
アダチル see styles |
adachiru アダチル |
(abbreviation) (See アダルトチルドレン) adult child; adult children |
イクメン see styles |
ikumen イクメン |
(colloquialism) (kana only) man who enjoys child rearing |
いとし子 see styles |
itoshigo いとしご |
beloved child; dear child |
おさな心 see styles |
osanagokoro おさなごころ |
child's mind; child's heart; young mind |
おねんね see styles |
onenne おねんね |
(noun/participle) (1) (child. language) bed-time (for a baby); going bye-byes; (2) baby; (3) childish person (esp. a young woman) |
おぼこい see styles |
obokoi おぼこい |
(adjective) (ksb:) childish; immature; green |
お一人様 see styles |
ohitorisama おひとりさま |
(1) (honorific or respectful language) one person; one customer; (2) (colloquialism) unmarried woman (with no children) over the age of 30 |
お子さま see styles |
okosama おこさま |
(polite language) (honorific or respectful language) child (someone else's) |
お子さん see styles |
okosan おこさん |
(honorific or respectful language) child |
お孫さん see styles |
omagosan おまごさん |
(honorific or respectful language) grandchild |
お腹の子 see styles |
onakanoko おなかのこ |
(expression) child one is expecting; child in one's womb |
かまくら see styles |
kamakura かまくら |
(1) mid-January festival in northern Japan, with snow huts in which children play house; (2) snow hut |
かんの虫 see styles |
kannomushi かんのむし |
(1) convulsions (in a child); nervousness; short-temperedness; (2) bug thought to cause children's diseases |
きかん坊 see styles |
kikanbou / kikanbo きかんぼう |
naughty child; unruly child |
グンヒル see styles |
gunhiru グンヒル |
(personal name) Gunhild |
こおり鬼 see styles |
koorioni こおりおに |
freeze tag (children's game) |
コブ付き see styles |
kobutsuki コブつき |
(noun - becomes adjective with の) (kana only) having a child (usu. from a former relationship); accompanied by one's child |
こぼれ種 see styles |
koboredane こぼれだね |
(1) self-sown seed; self-sown seedling; (2) illegitimate child (e.g. of one's servant) |
しつけ方 see styles |
shitsukekata しつけかた |
way of training; method of bringing up children |
シッター see styles |
jittaa / jitta ジッター |
(See ベビーシッター,ペットシッター) sitter (person looking after children, pets, etc.); (personal name) Sitter |
すくすく see styles |
sukusuku すくすく |
(adv,adv-to) (onomatopoeic or mimetic word) (growing) quickly (esp. children, plants); (developing) quickly; fast; rapidly |
ゼロ歳児 see styles |
zerosaiji ゼロさいじ |
child under a year old |
だだっ児 see styles |
dadakko だだっこ |
unmanageable child; spoiled child (spoilt); spoiled brat |
だだっ子 see styles |
dadakko だだっこ |
unmanageable child; spoiled child (spoilt); spoiled brat |
ちびっ子 see styles |
chibikko ちびっこ |
(colloquialism) small child; rug rat; ankle-biter |
ナマハゲ see styles |
namahage ナマハゲ |
(kana only) namahage; folklore demons of the Oga Peninsula (villagers dress up as them on New Year's Eve and frighten children) |
ネンネー see styles |
nennee ネンネー |
(noun/participle) (1) (child. language) bed-time (for a baby); going bye-byes; (2) baby; (3) childish person (esp. a young woman) |
ねんねえ see styles |
nennee ねんねえ |
(noun/participle) (1) (child. language) bed-time (for a baby); going bye-byes; (2) baby; (3) childish person (esp. a young woman) |
ねんねん see styles |
nennen ねんねん |
(noun/participle) (1) (child. language) bed-time (for a baby); going bye-byes; (2) baby; (3) childish person (esp. a young woman) |
はな垂れ see styles |
hanatare はなたれ |
(1) runny-nosed child; sniveler; sniveller; (2) (derogatory term) greenhorn; inexperienced person |
ハム太郎 see styles |
hamutarou / hamutaro ハムたろう |
(product name) Hamtaro (children's manga and storybook series) |
ひとり子 see styles |
hitorigo ひとりご |
(an) only child |
ヒルデン see styles |
hiruden ヒルデン |
(place-name) Hilden |
べーっだ see styles |
beedda べーっだ |
(interjection) (abbreviation) sound often made when performing the akanbe- (childish and insulting) gesture |
ミスチル see styles |
misuchiru ミスチル |
(group) Mr. Children (Japanese band) (abbreviation) |
ももんじ see styles |
momonji ももんじ |
(1) (archaism) large game (e.g. deer, boar); (2) (archaism) speaking badly of someone; (3) (archaism) squirrel-like costume for frightening children |
もらい子 see styles |
moraigo もらいご |
adopted child; foster child |
モンペア see styles |
monpea モンペア |
(abbreviation) over-demanding parent (wasei: monster parent); parent who makes selfish and unreasonable demands on behalf of their child |
やーんぴ see styles |
yaanpi / yanpi やーんぴ |
(expression) (1) (child. language) (osb:) I quit!; I'm out!; declaring one quits, mainly used in children's games; (n,ctr) (2) (child. language) (osb:) nth person to quit a game |
やさぐれ see styles |
yasagure やさぐれ |
(1) (slang) runaway (child); (2) (slang) apathy; carelessness |
よしよし see styles |
yoshiyoshi よしよし |
(interjection) (1) (used to express approval or acceptance) all right; very well; fine; OK; (interjection) (2) (used to comfort someone) there, there; (noun, transitive verb) (3) (child. language) (See なでなで) patting (e.g. a child on the head); stroking; caressing |
ロダーリ see styles |
rodaari / rodari ロダーリ |
(surname) Rodari; (person) Rodari, Gianni (1920-1980; Italian children's author and journalist) |
ロリコン see styles |
rorikon ロリコン |
(1) (abbreviation) (occ. used self-referentially) (See ロリータコンプレックス) lolicon; (sexual) attraction to prepubescent girls; man attracted to very young girls; (2) (usu. in otaku fiction subculture) appeal for the cuteness of young or prepubescent female characters; characters presenting a young, childlike and carefree aesthetic |
わらべ唄 see styles |
warabeuta わらべうた |
(kana only) children's song; nursery song |
わらべ歌 see styles |
warabeuta わらべうた |
(kana only) children's song; nursery song |
ワンオペ see styles |
wanope ワンオペ |
(1) (abbreviation) (See ワンオペレーション) staffing a restaurant, retail outlet etc. with only one person; one-man operation; one-person operation; (2) (abbreviation) taking care of one's child on one's own; solo parenting |
一人っ子 see styles |
hitorikko ひとりっこ |
(an) only child |
一子相伝 see styles |
isshisouden / isshisoden いっしそうでん |
(yoji) transmission of the secrets of an art, craft, trade or learning from father to only one child |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Hild" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.