Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 1570 total results for your Frie search in the dictionary. I have created 16 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<10111213141516>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
金蘭之交 金兰之交 see styles |
jīn lán zhī jiāo jin1 lan2 zhi1 jiao1 chin lan chih chiao |
intimate friendship (idiom) |
鉄火味噌 see styles |
tekkamiso てっかみそ |
miso, fried soybeans and vegetables seasoned with sake and sugar |
閑居十德 闲居十德 see styles |
xián jū shí dé xian2 ju1 shi2 de2 hsien chü shih te kanko juttoku |
Ten advantages of a hermitage given in verse, i.e. absence of sex and passion; of temptation to say wrong things; of enemies, and so of strife; of friends to praise or blame; of others' faults, and so of talk about them; of followers or servants, and so no longing for companions; of society, and so no burden of politeness; of guests, and so no preparations; of social intercourse, and so no trouble about garments; of hindrance from others in mystic practice. |
間を裂く see styles |
aidaosaku あいだをさく |
(exp,v5k) to estrange (two friends); to come between (two people); to drive a wedge |
隆情厚誼 隆情厚谊 see styles |
lóng qíng hòu yì long2 qing2 hou4 yi4 lung ch`ing hou i lung ching hou i |
profound love, generous friendship (idiom) |
雞犬升天 鸡犬升天 see styles |
jī quǎn shēng tiān ji1 quan3 sheng1 tian1 chi ch`üan sheng t`ien chi chüan sheng tien |
lit. (when a person attains enlightenment and immortality), even his chickens and dogs will ascend to heaven with him (idiom); fig. (when somebody attains a position of power and influence), their relatives and friends also benefit; (2nd half of the saying 一人得道,雞犬升天|一人得道,鸡犬升天[yi1 ren2 de2 dao4 , ji1 quan3 sheng1 tian1]) |
雞蛋炒飯 鸡蛋炒饭 see styles |
jī dàn chǎo fàn ji1 dan4 chao3 fan4 chi tan ch`ao fan chi tan chao fan |
egg fried rice |
非親非故 非亲非故 see styles |
fēi qīn fēi gù fei1 qin1 fei1 gu4 fei ch`in fei ku fei chin fei ku |
lit. neither a relative nor a friend (idiom); fig. unrelated to one another in any way |
韭菜盒子 see styles |
jiǔ cài hé zi jiu3 cai4 he2 zi5 chiu ts`ai ho tzu chiu tsai ho tzu |
chive pocket, savory pan-fried turnover stuffed with garlic chives and other ingredients (usually contains scrambled eggs) |
顔なじみ see styles |
kaonajimi かおなじみ |
acquaintance; friend; familiar face |
顔馴染み see styles |
kaonajimi かおなじみ |
acquaintance; friend; familiar face |
風流雲散 风流云散 see styles |
fēng liú yún sàn feng1 liu2 yun2 san4 feng liu yün san |
lit. dispersed by wind and scattered like clouds (idiom); fig. scattered far and wide (of friends and relatives) |
餅いなり see styles |
mochiinari / mochinari もちいなり |
sticky rice wrapped in deep-fried tofu |
馴れ合う see styles |
nareau なれあう |
(v5u,vi) (1) to collude (with); to conspire (with); (2) to make friends with; to get along well with; (3) to become intimate (with opposite sex); to establish a secret liaison (with) |
高山流水 see styles |
gāo shān liú shuǐ gao1 shan1 liu2 shui3 kao shan liu shui kouzanryuusui / kozanryusui こうざんりゅうすい |
fig. intimate and understanding friend; sublime musical composition (1) (yoji) high mountains and running water; the beauty of nature; (2) beautifully (skillfully) played music |
高朋滿座 高朋满座 see styles |
gāo péng mǎn zuò gao1 peng2 man3 zuo4 kao p`eng man tso kao peng man tso |
surrounded by distinguished friends (idiom); in company |
魚フライ see styles |
sakanafurai さかなフライ |
fried fish |
魚香肉絲 鱼香肉丝 see styles |
yú xiāng ròu sī yu2 xiang1 rou4 si1 yü hsiang jou ssu |
pork strips stir-fried with yuxiang 魚香|鱼香[yu2 xiang1] |
鯵フライ see styles |
ajifurai; ajifurai あじフライ; アジフライ |
(kana only) {food} (See 鯵) deep-fried horse mackerel |
鳥唐揚げ see styles |
torikaraage / torikarage とりからあげ |
(food term) deep-fried chicken |
鶏唐揚げ see styles |
torikaraage / torikarage とりからあげ |
(food term) deep-fried chicken |
麻婆豆腐 see styles |
má pó dòu fǔ ma2 po2 dou4 fu3 ma p`o tou fu ma po tou fu maabodoufu / mabodofu マーボどうふ maaboodoufu / maboodofu マーボーどうふ |
mapo tofu; stir-fried beancurd in chili sauce (food term) mapo doufu (chi:); mapo tofu; spicy Sichuan dish of tofu and minced meat |
アジフライ see styles |
ajifurai アジフライ |
(food term) (kana only) deep-fried horse mackerel |
アヒージョ see styles |
ahiijo / ahijo アヒージョ |
{food} dish fried in garlic oil (spa: ajillo) |
あんだぎー see styles |
andagii / andagi あんだぎー |
(can act as adjective) (1) (rkb:) deep-fried; (2) Okinawan doughnut |
イカフライ see styles |
ikafurai イカフライ |
(food term) (kana only) fried squid; calamari |
いなり寿司 see styles |
inarizushi いなりずし |
(food term) sushi wrapped in fried tofu |
エコバッグ see styles |
ekobaggu エコバッグ |
eco-friendly reusable bag; reusable shopping bag |
エビフライ see styles |
ebifurai エビフライ |
fried prawns |
オムライス see styles |
omuraisu オムライス |
{food} omurice; fried rice wrapped in or topped with omelette |
お稲荷さん see styles |
oinarisan おいなりさん |
(1) (honorific or respectful language) Inari (god of harvests, wealth, fertility, etc.); (2) (honorific or respectful language) Inari shrine; (3) (polite language) Inari-zushi (sushi wrapped in fried tofu); (4) (joc) (slang) scrotum; testicle sack |
カキフライ see styles |
kakifurai カキフライ |
(kana only) fried oysters; deep-fried oysters |
かすうどん see styles |
kasuudon / kasudon かすうどん |
{food} (See 油かす・2) udon soup containing deep-fried beef offal |
カレーパン see styles |
kareepan カレーパン |
curry bread (usu. deep-fried); curry doughnut; curry bun; curry roll |
クエーカー see styles |
kueekaa / kueeka クエーカー |
Quaker; Society of Friends |
コシーニャ see styles |
koshiinya / koshinya コシーニャ |
{food} coxinha (Brazilian fried chicken croquette) (por:) |
ごっつん盗 see styles |
gottsuntou / gottsunto ごっつんとう |
(slang) stealing a car by rear-ending it lightly and having a friend jump in and drive off after the driver gets out |
コンパニー see styles |
konpanii / konpani コンパニー |
(1) company (i.e. business); (2) company (i.e. group of friends) |
サヴィニー see styles |
sarinii / sarini サヴィニー |
(person) (Friedrich Karl von) Savigny |
さんが焼き see styles |
sangayaki さんがやき |
fried fish cake |
ジェフリズ see styles |
jefurizu ジェフリズ |
(surname) Jeffreys; Jeffries |
チキン南蛮 see styles |
chikinnanban チキンなんばん |
fried chicken with vinegar and tartar sauce |
チャーハン see styles |
chaahan / chahan チャーハン |
(kana only) Chinese-style fried rice (chi: chao fan) |
トッポッキ see styles |
toppokki トッポッキ |
tteokbokki (kor:); ddeokbokki; stir-fried rice cake, meat, eggs, seasoning, etc. |
とり唐揚げ see styles |
torikaraage / torikarage とりからあげ |
(food term) deep-fried chicken |
ナシゴレン see styles |
nashigoren ナシゴレン |
{food} nasi goreng (ind:); Indonesian fried rice |
バター炒め see styles |
bataaitame / bataitame バターいため |
{food} food fried in butter |
ピーピー柿 see styles |
piipiikaki / pipikaki ピーピーかき |
(abbreviation) (See 柿の種・かきのたね・2,ピーナッツ,柿ピー・かきピー,ピー柿・ピーかき) mix of peanuts and spicy baked or fried mochi chips in the shape of kaki (Japanese persimmon) seeds |
フリーザー see styles |
furiizaa / furiza フリーザー |
freezer; (personal name) Frieser |
フリーダン see styles |
furiidan / furidan フリーダン |
(surname) Friedan |
フリーデル see styles |
furiideru / furideru フリーデル |
(personal name) Friedel; Friedell |
フリードリ see styles |
furiidori / furidori フリードリ |
(personal name) Friedli |
フリードル see styles |
furiidoru / furidoru フリードル |
(personal name) Friedle |
フリーベル see styles |
furiiberu / furiberu フリーベル |
(personal name) Friebel |
フリールズ see styles |
furiiruzu / furiruzu フリールズ |
(personal name) Friels |
フリカデレ see styles |
furikadere フリカデレ |
{food} frikadelle (pan-fried meatballs) (ger: Frikadelle) |
フレネミー see styles |
furenemii / furenemi フレネミー |
frenemy; frienemy |
フレンディ see styles |
furendi フレンディ |
(personal name) Friendee |
フレンドリ see styles |
furendori フレンドリ |
(adjectival noun) friendly |
フレンド会 see styles |
furendokai フレンドかい |
Society of Friends; Quakers |
フレンド派 see styles |
furendoha フレンドは |
Society of Friends; Quakers |
ホルモン焼 see styles |
horumonyaki ホルモンやき |
(kana only) fried beef or pork offal (entrails) |
ミンチカツ see styles |
minchikatsu ミンチカツ |
(abbreviation) fried cake of minced meat |
めぐり会う see styles |
meguriau めぐりあう |
(v5u,vi) to meet fortuitously (e.g. running into an old friend); to meet by chance; to happen across |
めぐり合う see styles |
meguriau めぐりあう |
(v5u,vi) to meet fortuitously (e.g. running into an old friend); to meet by chance; to happen across |
メンチカツ see styles |
menchikatsu メンチカツ |
(abbreviation) fried cake of minced meat |
モダン焼き see styles |
modanyaki モダンやき |
modan'yaki (okonomiyaki topped with yaki-soba and fried together) |
不打不相識 不打不相识 see styles |
bù dǎ bù xiāng shí bu4 da3 bu4 xiang1 shi2 pu ta pu hsiang shih |
lit. don't fight, won't make friends (idiom); an exchange of blows may lead to friendship; no discord, no concord |
久濶を叙す see styles |
kyuukatsuojosu / kyukatsuojosu きゅうかつをじょす |
(expression) (archaism) (See 久闊を叙する) to apologize for a long neglect of friends (apologise) |
Variations: |
kyuukatsu / kyukatsu きゅうかつ |
not having met or contacted someone for a long time; neglect of friends |
乾煸四季豆 干煸四季豆 see styles |
gān biān sì jì dòu gan1 bian1 si4 ji4 dou4 kan pien ssu chi tou |
fried beans, Sichuan style |
乾煸土豆絲 干煸土豆丝 see styles |
gān biān tǔ dòu sī gan1 bian1 tu3 dou4 si1 kan pien t`u tou ssu kan pien tu tou ssu |
dry-fried potato slices (Chinese dish) |
Variations: |
souyuu / soyu そうゆう |
friend who gives frank advice; critical friend |
交換ノート see styles |
koukannooto / kokannooto こうかんノート |
(See 交換日記) diary shared between friends (who take turns writing entries); exchange diary |
Variations: |
kougi / kogi こうぎ |
friendship; amity |
Variations: |
kouyuu / koyu こうゆう |
(n,vs,vi) friendship; companionship; fraternity; comradeship |
人なつこい see styles |
hitonatsukoi ひとなつこい |
(adjective) friendly; affable; amiable; sociable; loving company; (animals) taking kindly to men |
人懐っこい see styles |
hitonatsukkoi ひとなつっこい |
(adjective) friendly; affable; amiable; sociable; loving company; (animals) taking kindly to men |
人生地不熟 see styles |
rén shēng dì bù shú ren2 sheng1 di4 bu4 shu2 jen sheng ti pu shu |
to be a stranger in a strange land (idiom); in an unfamiliar place without friends or family |
Variations: |
honobono ほのぼの |
(adv-to,vs) (1) (kana only) dimly; faintly; with a faint light; (adv-to,vs) (2) (kana only) (esp. とした) warmly; friendly; in a heartwarming manner |
他鄉遇故知 他乡遇故知 see styles |
tā xiāng yù gù zhī ta1 xiang1 yu4 gu4 zhi1 t`a hsiang yü ku chih ta hsiang yü ku chih |
meeting an old friend in a foreign place (idiom) |
使いかって see styles |
tsukaikatte つかいかって |
(exp,n) ease of use; user-friendliness; usability; utility |
Variations: |
shuukou / shuko しゅうこう |
(n,vs,vi) amity; friendship |
元交際相手 see styles |
motokousaiaite / motokosaiaite もとこうさいあいて |
former boyfriend; former girlfriend |
初心者向け see styles |
shoshinshamuke しょしんしゃむけ |
(adj-no,n) beginner-friendly; (intended) for beginners; aimed at beginners |
Variations: |
hitsuguu / hitsugu ひつぐう |
(noun/participle) (1) (archaism) pair; couple (husband and wife); (2) (archaism) friend; comrade |
友だち以上 see styles |
tomodachiijou / tomodachijo ともだちいじょう |
(expression) more than a friend (implies a degree of intimacy) |
Variations: |
yuugi / yugi ゆうぎ |
friendship; friendly relations; fellowship |
Variations: |
wagimo わぎも |
(familiar language) (masculine speech) (archaism) (said of a wife, lover or close female friend) my love; my dear; darling |
塑料姐妹花 see styles |
sù liào jiě mèi huā su4 liao4 jie3 mei4 hua1 su liao chieh mei hua |
(neologism, 2017) (slang) a pair of women whose seemingly close friendship is actually shallow, insincere and subtly competitive; fake besties; frenemies |
声かけ運動 see styles |
koekakeundou / koekakeundo こえかけうんどう |
friendly-greeting campaign; campaign for people to exchange greetings |
声掛け運動 see styles |
koekakeundou / koekakeundo こえかけうんどう |
friendly-greeting campaign; campaign for people to exchange greetings |
Variations: |
kougi / kogi こうぎ |
warm friendship |
寃親平等心 寃亲平等心 see styles |
yuān qīn píng děng xīn yuan1 qin1 ping2 deng3 xin1 yüan ch`in p`ing teng hsin yüan chin ping teng hsin onshin byōdō shin |
A mind that knows neither enmity nor friendship, no discrimination of persons. |
Variations: |
kenchin; kenchan; kenchiin / kenchin; kenchan; kenchin けんちん; けんちゃん; けんちぇん |
(1) fried finely minced daikon, great burdock, carrot and shiitake mushrooms wrapped with crumbled tofu in dried beancurd and deep-fried; (2) (abbreviation) (See 巻繊汁) Japanese tofu and vegetable chowder; (3) (archaism) (orig. meaning) black soybean sprouts fried in sesame seed oil wrapped in dried beancurd and stewed |
弗里得里希 see styles |
fú lǐ dé lǐ xī fu2 li3 de2 li3 xi1 fu li te li hsi |
Friedrich (name) |
Variations: |
karepi(彼pi); karepi(彼pi) かれピ(彼ピ); かれぴ(彼ぴ) |
(feminine speech) (slang) (See 彼氏・1) boyfriend |
御稲荷さん see styles |
oinarisan おいなりさん |
(1) (honorific or respectful language) Inari (god of harvests, wealth, fertility, etc.); (2) (honorific or respectful language) Inari shrine; (3) (polite language) Inari-zushi (sushi wrapped in fried tofu); (4) (joc) (slang) scrotum; testicle sack |
患難見真情 患难见真情 see styles |
huàn nàn jiàn zhēn qíng huan4 nan4 jian4 zhen1 qing2 huan nan chien chen ch`ing huan nan chien chen ching |
true sentiments are seen in hard times (idiom); you see who your true friends are when you go through tough times together; you see who your true friends are when you are in difficulties |
Variations: |
jougi / jogi じょうぎ |
friendly feelings; fellowship |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Frie" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.