Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 1346 total results for your Face search in the dictionary. I have created 14 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<1011121314>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

花の顔ばせ

see styles
 hananokaobase
    はなのかおばせ
(archaism) (See 花の顔) lovely face

虚ろな表情

see styles
 utsuronahyoujou / utsuronahyojo
    うつろなひょうじょう
(exp,n) vacant expression (on one's face); blank expression

蛙の面に水

see styles
 kaerunotsuranimizu
    かえるのつらにみず
(expression) like water off a duck's back; water on a frog's face

衛生マスク

see styles
 eiseimasuku / esemasuku
    えいせいマスク
face mask; surgical mask

Variations:
赤面
赭面

 akatsura; akazura; akattsura(ok)
    あかつら; あかづら; あかっつら(ok)
(1) red face; (2) villain (in kabuki, jōruri, etc.)

身を伏せる

see styles
 miofuseru
    みをふせる
(exp,v1) to lie face-down

Variations:
陰る
翳る

 kageru
    かげる
(v5r,vi) (1) to become clouded; to darken; to get dark; to become hidden (behind clouds); (v5r,vi) (2) to darken (of a face); (v5r,vi) (3) to worsen; to deteriorate; to become gloomy

面と向かう

see styles
 mentomukau
    めんとむかう
(exp,v5u) to meet face-to-face

面目が立つ

see styles
 menmokugatatsu
    めんもくがたつ
(exp,v5t) to save one's face

面目を失う

see styles
 menbokuoushinau / menbokuoshinau
    めんぼくをうしなう
(exp,v5u) to lose face; to disgrace oneself

面目を潰す

see styles
 menbokuotsubusu
    めんぼくをつぶす
(exp,v5s) to lose face; to be disgraced

面目丸潰れ

see styles
 menmokumarutsubure
    めんもくまるつぶれ
    menbokumarutsubure
    めんぼくまるつぶれ
(expression) complete loss of face

顔ハメ看板

see styles
 kaohamekanban
    かおハメかんばん
photo stand-in; face in the hole board; face cutout stand

顔をたてる

see styles
 kaootateru
    かおをたてる
(exp,v1) to save face; to show deference; to make someone look good

顔をつぶす

see styles
 kaootsubusu
    かおをつぶす
(exp,v5s) to make somebody lose face; to embarrass someone; to make someone look foolish

顔を上げる

see styles
 kaooageru
    かおをあげる
(exp,v1) to raise one's face; to lift one's head; to raise one's eyes

顔を曇らす

see styles
 kaookumorasu
    かおをくもらす
(v5s,exp) (See 曇らす) to darken one's face; to assume a gloomy look

顔を歪める

see styles
 kaooyugameru
    かおをゆがめる
(exp,v1) to grimace; to make a wry face

顔を立てる

see styles
 kaootateru
    かおをたてる
(exp,v1) to save face; to show deference; to make someone look good

顔を背ける

see styles
 kaoosomukeru
    かおをそむける
(exp,v1) to turn one's face away

顔出し看板

see styles
 kaodashikanban
    かおだしかんばん
photo stand-in; face in the hole board; face cutout stand

顔合わせる

see styles
 kaoawaseru
    かおあわせる
(v1,vi) (1) (See 顔を合わせる・1) to meet; to face someone; (v1,vi) (2) (See 顔を合わせる・2) to co-star; to appear together; (v1,vi) (3) (See 顔を合わせる・3) to be matched; to face against

Variations:
顔射
顔謝

 gansha
    がんしゃ
(noun/participle) ejaculation onto partner's face

食い下がる

see styles
 kuisagaru
    くいさがる
(v5r,vi) (1) to hang on to; to hang from; to cling to; (2) to hound; to keep after (someone); to refuse to back down; to persist; to tenaciously face (someone); to doggedly oppose; (3) (sumo) to grab the front of the opponent's mawashi, place one's head against their chest, and lower one's hips

饗以閉門羹


飨以闭门羹

see styles
xiǎng yǐ bì mén gēng
    xiang3 yi3 bi4 men2 geng1
hsiang i pi men keng
to shut the door in sb's face

アップカード

see styles
 apukaado / apukado
    アップカード
upcard; up card; playing card dealt or placed face up

アベノマスク

see styles
 abenomasuku
    アベノマスク
(joc) (pun on アベノミクス) (See アベノミクス) Abe mask; cloth face mask sent out to every household in Japan during the COVID-19 pandemic

イレズミニザ

see styles
 irezuminiza
    イレズミニザ
white-freckled surgeonfish (Acanthurus maculiceps); spot-face surgeon; pale-lined surgeonfish; yellow-freckled surgeon fish

うつろな表情

see styles
 utsuronahyoujou / utsuronahyojo
    うつろなひょうじょう
(exp,n) vacant expression (on one's face); blank expression

オカチメンコ

see styles
 okachimenko
    オカチメンコ
(kana only) (woman's) ugly or homely face; old bag

お弁当つけて

see styles
 obentoutsukete / obentotsukete
    おべんとうつけて
(expression) (idiom) (joc) with rice stuck on one's face

お弁当付けて

see styles
 obentoutsukete / obentotsukete
    おべんとうつけて
(expression) (idiom) (joc) with rice stuck on one's face

かぼちゃ野郎

see styles
 kabochayarou / kabochayaro
    かぼちゃやろう
(derogatory term) man with an unattractive, unusually shaped face

グリーンマン

see styles
 guriinman / gurinman
    グリーンマン
green man; representation of a face surrounded by or made from leaves; (personal name) Greenman

くわんくわん

see styles
 kuwankuwan
    くわんくわん
having food stuck around the mouth; having food all over the face

しゃがみ込む

see styles
 shagamikomu
    しゃがみこむ
(v5m,vi) (kana only) to squat; to crouch down (completely, generally with face looking through knees)

そっぽを向く

see styles
 soppoomuku
    そっぽをむく
(v5k,exp) (1) to turn away; to face away; to ignore; (2) to be uncooperative; to be unconciliatory

ダウンカード

see styles
 daunkaado / daunkado
    ダウンカード
downcard; down card; playing card dealt or placed face down

ダブルハット

see styles
 daburuhatto
    ダブルハット
(1) (derogatory term) double hat-trick; (adjectival noun) (2) woman who has a good body but an unattractive face

つき合わせる

see styles
 tsukiawaseru
    つきあわせる
(transitive verb) (1) to place persons opposite; to come face to face with; (2) to compare (with); to check (against); to match; to tally

フェースオフ

see styles
 feesuofu
    フェースオフ
face-off

フルフェイス

see styles
 furufeisu / furufesu
    フルフェイス
(can act as adjective) full-face (e.g. helmet)

ワンポイント

see styles
 wanpointo
    ワンポイント
(n,adj-f) (1) one point; (2) stitched ornament; small needlepoint design; (3) (baseb) (abbreviation) relief pitcher brought in to face one batter

仏の顔も三度

see styles
 hotokenokaomosando
    ほとけのかおもさんど
(expression) (proverb) even the patience of a saint eventually runs out; (if you touch) the Buddha's face three times (he will get annoyed)

Variations:
俯け
俯向け

 utsumuke
    うつむけ
(noun - becomes adjective with の) (1) (kana only) facing downward; (noun - becomes adjective with の) (2) (kana only) lying face down; upside down; prone

危殆に瀕する

see styles
 kitainihinsuru
    きたいにひんする
(vs-i,exp) to face danger; to fall into crisis

向い合わせる

see styles
 mukaiawaseru
    むかいあわせる
(Ichidan verb) to face; to confront; to be opposite to

向かい合せる

see styles
 mukaiawaseru
    むかいあわせる
(Ichidan verb) to face; to confront; to be opposite to

向かい合わせ

see styles
 mukaiawase
    むかいあわせ
face-to-face

味噌をつける

see styles
 misootsukeru
    みそをつける
(exp,v1) (1) to make a mess of it; to make a hash of it; to fail and lose face; to embarrass oneself; (2) to spread miso (e.g. on konnyaku)

味噌を付ける

see styles
 misootsukeru
    みそをつける
(exp,v1) (1) to make a mess of it; to make a hash of it; to fail and lose face; to embarrass oneself; (2) to spread miso (e.g. on konnyaku)

Variations:
変顔
ヘン顔

 hengao
    へんがお
(slang) making a funny face; amusing face

打腫臉充胖子


打肿脸充胖子

see styles
dǎ zhǒng liǎn chōng pàng zi
    da3 zhong3 lian3 chong1 pang4 zi5
ta chung lien ch`ung p`ang tzu
    ta chung lien chung pang tzu
lit. to swell one's face up by slapping it to look imposing (idiom); to seek to impress by feigning more than one's abilities

抜き合わせる

see styles
 nukiawaseru
    ぬきあわせる
(Ichidan verb) to draw swords and face off

気になれない

see styles
 kininarenai
    きになれない
(expression) (after a verb) don't feel like doing; can't bring oneself to do; can't face

Variations:
法面
のり面

 norimen
    のりめん
{civeng} slope; slope face

目を細くする

see styles
 meohosokusuru
    めをほそくする
(exp,vs-i) (1) to close one's eyes partly; to squint; (exp,vs-i) (2) to smile with one's whole face; to smile sweetly (at); to look fondly (at)

相対式ホーム

see styles
 soutaishikihoomu / sotaishikihoomu
    そうたいしきホーム
{rail} side platform; marginal platform; single-face platform

真実と向合う

see styles
 shinjitsutomukiau
    しんじつとむきあう
(exp,v5u) to face the truth

突き合わせる

see styles
 tsukiawaseru
    つきあわせる
(transitive verb) (1) to place persons opposite; to come face to face with; (2) to compare (with); to check (against); to match; to tally

立つ瀬がない

see styles
 tatsuseganai
    たつせがない
(exp,adj-i) having lost face; in a bind

花のかんばせ

see styles
 hananokanbase
    はなのかんばせ
(archaism) lovely face

蛙の面に小便

see styles
 kaerunotsuranishouben / kaerunotsuranishoben
    かえるのつらにしょうべん
(expression) (colloquialism) (See 蛙の面に水) like water off a duck's back; urine on a frog's face

Variations:

 tsura(p); tsura
    つら(P); ツラ
(1) (often derog. or vulg.) (See 顔・かお・1) face; mug; (2) surface; (3) (kana only) cheek meat; (4) (archaism) cheek; cheeks; (5) (archaism) surrounding area

Variations:
面がね
面金

 mengane
    めんがね
metal bars of a face guard (kendo)

面心立方格子

see styles
 menshinrippoukoushi / menshinrippokoshi
    めんしんりっぽうこうし
{geol} face-centered cubic lattice

面心立方構造

see styles
 menshinrippoukouzou / menshinrippokozo
    めんしんりっぽうこうぞう
{geol} face-centered cubic structure

面目丸つぶれ

see styles
 menmokumarutsubure
    めんもくまるつぶれ
    menbokumarutsubure
    めんぼくまるつぶれ
(expression) complete loss of face

Variations:

 hoo(p); hoho(p)
    ほお(P); ほほ(P)
cheek (of the face)

顔をそむける

see styles
 kaoosomukeru
    かおをそむける
(exp,v1) to turn one's face away

顔をゆがめる

see styles
 kaooyugameru
    かおをゆがめる
(exp,v1) to grimace; to make a wry face

顔を合わせる

see styles
 kaooawaseru
    かおをあわせる
(exp,v1) (1) to meet; to face someone; (exp,v1) (2) to co-star; to appear together; (exp,v1) (3) to be matched; to face against

顔を潰される

see styles
 kaootsubusareru
    かおをつぶされる
(exp,v1) to lose face; to be put out of countenance

顔を赤らめる

see styles
 kaooakarameru
    かおをあからめる
(exp,v1) to blush; to go red in the face; to change color; to change colour

Variations:
髭面
ひげ面

 higezura
    ひげづら
bearded face; unshaven face; hairy face

アブラギッシュ

see styles
 aburagisshu
    アブラギッシュ
(noun or adjectival noun) (1) (slang) oily (of face, hair etc.); (2) (slang) oily (of food)

Variations:
アホ面
阿呆面

 ahozura; ahouzura(rk) / ahozura; ahozura(rk)
    あほづら; あほうづら(rk)
(kana only) (ksb:) (See 馬鹿面) stupid face; foolish look on one's face

Variations:
いい顔
好い顔

 iikao / ikao
    いいかお
(exp,n) (1) big-shot; influential person; (exp,n) (2) happy face; smiling face; (exp,n) (3) (often 〜(を)する) sympathetic attitude; getting along with; being all smiles

Variations:
うつ伏せ
俯せ

 utsubuse
    うつぶせ
(noun - becomes adjective with の) (1) (See 俯せる・うつぶせる) lying face down; lying on one's face; (2) placing upside down; placing face down

おつむてんてん

see styles
 otsumutenten
    おつむてんてん
(exp,n) motion of a baby gently hitting his own face with both of his hands

クラブフェース

see styles
 kurabufeesu
    クラブフェース
club face (golf)

グリーン・マン

 guriin man / gurin man
    グリーン・マン
green man; representation of a face surrounded by or made from leaves

ダブル・ハット

 daburu hatto
    ダブル・ハット
(1) (derogatory term) double hat-trick; (adjectival noun) (2) woman who has a good body but an unattractive face

テンサラバサラ

see styles
 tensarabasara
    テンサラバサラ
(1) flock from a vine-seed weed, used for face powder, and believed to promote desire and happiness; (2) animal from popular folklore with a white fluffy down made from dandelions and a rabbit's tail resembling a fluffy hairball

Variations:
ドヤる
どやる

 doyaru; doyaru
    ドヤる; どやる
(v5r,vi) (slang) (See どや顔・どやがお) to make a self-satisfied face; to look smug

Variations:
どや顔
ドヤ顔

 doyagao(doya顔); doyagao(doya顔)
    どやがお(どや顔); ドヤがお(ドヤ顔)
(colloquialism) (See したり顔・したりがお) self-satisfied look; triumphant look; smug face; shit-eating grin

ニューフェース

see styles
 nyuufeesu / nyufeesu
    ニューフェース
new face

ニューフェイス

see styles
 nyuufeisu / nyufesu
    ニューフェイス
new face

Variations:
びんた
ぴんた

 binta; pinta
    びんた; ぴんた
(noun/participle) slap in the face; slap on the cheek

フェースカード

see styles
 feesukaado / feesukado
    フェースカード
face-card

フェースシート

see styles
 feesushiito / feesushito
    フェースシート
face sheet (top copy); questionnaire that asks for a demographic profile

フェイスソープ

see styles
 feisusoopu / fesusoopu
    フェイスソープ
facial soap (eng: face soap)

フェイスタオル

see styles
 feisutaoru / fesutaoru
    フェイスタオル
face towel

フェイスマーク

see styles
 feisumaaku / fesumaku
    フェイスマーク
(computer terminology) smiley (wasei: face mark); emoticon

へのへのもへじ

see styles
 henohenomoheji
    へのへのもへじ
groups of hiragana characters which are arranged to look like a face

へのへのもへの

see styles
 henohenomoheno
    へのへのもへの
groups of hiragana characters which are arranged to look like a face

ベビーフェース

see styles
 bebiifeesu / bebifeesu
    ベビーフェース
baby face

ベビーフェイス

see styles
 bebiifeisu / bebifesu
    ベビーフェイス
baby face

へへののもへじ

see styles
 hehenonomoheji
    へへののもへじ
groups of hiragana characters which are arranged to look like a face

ポイントメーク

see styles
 pointomeeku
    ポイントメーク
making up only parts of one's face instead of doing a full make-up job (wasei: point make)

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<1011121314>

This page contains 100 results for "Face" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary