I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 7379 total results for your Ema search. I have created 74 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<1011121314151617181920...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
愛茉 see styles |
ema えま |
(female given name) Ema |
愛麻 see styles |
ema えま |
(female given name) Ema |
慧万 see styles |
ema えま |
(female given name) Ema |
慧眞 see styles |
huì zhēn hui4 zhen1 hui chen ema えま |
(female given name) Ema Hyejin |
慧麻 see styles |
ema えま |
(female given name) Ema |
慶万 see styles |
keiman / keman けいまん |
(place-name) Keiman |
慶松 see styles |
keimatsu / kematsu けいまつ |
(surname) Keimatsu |
慶馬 see styles |
keima / kema けいま |
(surname) Keima |
憔悴 see styles |
qiáo cuì qiao2 cui4 ch`iao ts`ui chiao tsui shōsui しょうすい |
wan and sallow; thin and pallid; haggard; (of plants) withered (noun/participle) (1) emaciation; haggardness; wasting away; (2) exhaustion; tiredness weary-looking |
懈慢 see styles |
xiè màn xie4 man4 hsieh man keman |
indolent |
應文 应文 see styles |
yìng wén ying4 wen2 ying wen Ōmon |
Yingwen; the grandson of the founder of the Ming dynasty, Taizu, to whom he succeeded, but was dethroned by Yung Lo and escaped disguised as a monk; he remained hidden as a monk till his 64th year, afterwards he was provided for by the reigning ruler. His name is also given as 應能 Yingneng; 應賢 Yingxian; and posthumously as 允炆 Yunwen. |
應運 应运 see styles |
yìng yùn ying4 yun4 ying yün |
to conform with destiny; as the occasion demands |
應需 see styles |
ouju / oju おうじゅ |
(out-dated kanji) (noun/participle) responding to a demand; answering a request |
成丸 see styles |
seimaru / semaru せいまる |
(personal name) Seimaru |
成真 see styles |
chéng zhēn cheng2 zhen1 ch`eng chen cheng chen shigemasa しげまさ |
to come true (personal name) Shigemasa |
成雅 see styles |
shigemasa しげまさ |
(personal name) Shigemasa |
戯評 see styles |
gihyou / gihyo ぎひょう |
humorous comments; sarcastic remarks; cartoon; caricature; satire |
手丸 see styles |
temaru てまる |
(surname) Temaru |
手巻 see styles |
temaki てまき |
(noun - becomes adjective with の) (1) rolling by hand (e.g. sushi roll, cigarette); winding by hand (e.g. watch); (2) (food term) (abbreviation) hand-rolled sushi (usu. cone-shaped); (3) (abbreviation) windup watch; mechanical watch |
手招 see styles |
temaneki てまねき |
(place-name) Temaneki |
手捲 手卷 see styles |
shǒu juǎn shou3 juan3 shou chüan temaki てまき |
variant of 手卷[shou3 juan3] (surname) Temaki |
手旗 see styles |
tebata てばた |
semaphore (hand) flag |
手枕 see styles |
temakura; tamakura てまくら; たまくら |
(n,vs,vi) using one's arm as a pillow; resting one's head on one's arm |
手毬 see styles |
temari てまり |
traditional Japanese handball game; (female given name) Temari |
手狭 see styles |
tezema てぜま |
(noun or adjectival noun) narrow; small; cramped |
手製 手制 see styles |
shǒu zhì shou3 zhi4 shou chih tesei / tese てせい |
to make by hand; handmade (can be adjective with の) handmade; homemade |
手間 see styles |
tema てま |
time; labour; labor; (surname) Tema |
手鞠 see styles |
temari てまり |
traditional Japanese handball game; (female given name) Temari |
打諢 打诨 see styles |
dǎ hùn da3 hun4 ta hun |
to intersperse comic remarks (in a performance); (fig.) to quip; to banter |
扳價 扳价 see styles |
bān jià ban1 jia4 pan chia |
to demand a high price |
抄送 see styles |
chāo sòng chao1 song4 ch`ao sung chao sung |
to make a copy (and send it to someone); Cc (for email); Carbon Copy (for email) |
拭目 see styles |
shì mù shi4 mu4 shih mu |
to wipe one's eyes; fig. to remain vigilant |
拮抗 see styles |
kikkou / kikko きっこう |
(noun/participle) rivalry; competition; antagonism; struggle for supremacy |
按需 see styles |
àn xū an4 xu1 an hsü |
on demand; according to demand |
挖苦 see styles |
wā kǔ wa1 ku3 wa k`u wa ku |
to speak sarcastically; to make cutting remarks; also pr. [wa1 ku5] |
挙松 see styles |
agematsu あげまつ |
(surname) Agematsu |
挨拶 see styles |
aisatsu あいさつ |
(n,vs,vi) (1) greeting; greetings; salutation; salute; polite set phrase used when meeting or parting from someone; (n,vs,vi) (2) speech (congratulatory or appreciative); address; (n,vs,vi) (3) reply; response; (n,vs,vi) (4) courtesy visit (to offer condolences, say congratulations, pay respect, introduce oneself, etc.); (n,vs,vi) (5) (colloquialism) revenge; retaliation; (expression) (6) (joc) (used sarcastically as a response to a rude remark; usu. in the form of ご挨拶) a fine thing to say; (7) (archaism) (orig. meaning) (See 一挨一拶) dialoging (with another Zen practitioner to ascertain their level of enlightenment); (8) (archaism) relationship (between people); connection; (9) (archaism) intervention; mediation; mediator |
捕吏 see styles |
hori ほり |
(archaism) constable; policeman |
捕縄 see styles |
hojou / hojo ほじょう |
(hist) policeman's rope (used for restraining criminals) |
捨丸 see styles |
sutemaru すてまる |
(given name) Sutemaru |
捨松 see styles |
sutematsu すてまつ |
(female given name) Sutematsu |
捷い see styles |
hayai はやい hashikkoi はしっこい hashikoi はしこい |
(out-dated kanji) (adjective) (1) fast; quick; hasty; brisk; (2) early (in the day, etc.); premature; (3) (too) soon; not yet; (too) early; (4) easy; simple; quick; (adjective) (1) (kana only) smart; clever; (2) agile; nimble; quick |
排母 see styles |
pái mǔ pai2 mu3 p`ai mu pai mu |
(electronics) pin socket; female header |
排熱 see styles |
hainetsu はいねつ |
remaining heat; waste heat |
掛又 see styles |
kakemata かけまた |
(surname) Kakemata |
掛米 see styles |
kakemai かけまい |
(1) rice bought and sold on a rice exchange; (2) rice used to produce unrefined sake; (3) rice paid as rent |
掛馬 挂马 see styles |
guà mǎ gua4 ma3 kua ma kakema かけま |
(computing) to infect with a Trojan horse (surname) Kakema |
掲題 see styles |
keidai / kedai けいだい |
subject (e.g. of an email); title |
提鞞 see styles |
tí bǐ ti2 bi3 t`i pi ti pi daihi |
devī. Female devas; apsaras. |
揚巻 see styles |
agemaki あげまき |
(1) old-fashioned boys' hairstyle; (2) Meiji period women's hairstyle; (3) type of dance in kabuki; (4) (sumo) knots in colour of four cardinal points hanging from the roof above the ring (color); (5) (abbreviation) constricted tagelus (Sinonovacula constricta); Chinese razor clam |
揚幕 see styles |
agemaku あげまく |
entrance curtain (in noh) |
揚松 see styles |
agematsu あげまつ |
(surname) Agematsu |
揚町 see styles |
agemachi あげまち |
(place-name) Agemachi |
搶手 抢手 see styles |
qiǎng shǒu qiang3 shou3 ch`iang shou chiang shou |
(of goods) popular; in great demand |
搶註 抢注 see styles |
qiǎng zhù qiang3 zhu4 ch`iang chu chiang chu |
to squat on (a domain name, trademark etc) |
摘蕾 see styles |
tekirai てきらい |
(noun, transitive verb) {gardn} removing extra buds (to promote the growth of those remaining); disbudding; fruit thinning |
撓頭 挠头 see styles |
náo tóu nao2 tou2 nao t`ou nao tou |
tricky; problematic; difficult; to scratch one's head (in puzzlement) |
撕逼 see styles |
sī bī si1 bi1 ssu pi |
(slang) (lit.) to tear cunt; (fig.) (of females) to have a catfight; to have a bitch fight |
撥鬢 see styles |
bachibin ばちびん |
(archaism) Edo-period hairstyle for the common man (the entire head shaved just above the ear, with the remainder tied up in the back) |
撮合 see styles |
cuō he cuo1 he5 ts`o ho tso ho |
to play matchmaker; to act as a middleman |
攤派 摊派 see styles |
tān pài tan1 pai4 t`an p`ai tan pai |
to apportion expenses, responsibilities etc; to demand contributions |
支謙 支谦 see styles |
zhī qiān zhi1 qian1 chih ch`ien chih chien shiken しけん |
(personal name) Shiken Chih-ch'ien; name of a Yueh-chih monk said to have come to Loyang at the end of the Han dynasty and under the Wei; tall, dark, emaciated, with light brown eyes; very learned and wise. |
收屍 see styles |
shōu shī shou1 shi1 shou shih |
to collect or retrieve a corpse (for burial or cremation); to claim a body |
收骨 see styles |
shōu gǔ shou1 gu3 shou ku shukotsu |
To collect the bones, or relics, after cremation. |
改口 see styles |
gǎi kǒu gai3 kou3 kai k`ou kai kou kaikuchi かいくち |
to change one's tune; to modify one's previous remark; to change the way one addresses sb (as when one marries and starts to call one's husband's parents 爸爸[ba4 ba5] and 媽媽|妈妈[ma1 ma5]) (surname) Kaikuchi |
改嫁 see styles |
gǎi jià gai3 jia4 kai chia |
to remarry (of a woman) |
放言 see styles |
hougen / hogen ほうげん |
(n,vs,vt,vi) careless remark |
故里 see styles |
gù lǐ gu4 li3 ku li furusato ふるさと |
home town; native place (1) (kana only) home town; birthplace; native place; one's old home; (2) (archaism) ruins; historic remains; (surname) Furusato |
救星 see styles |
jiù xīng jiu4 xing1 chiu hsing |
savior; liberator; emancipator; knight in shining armor |
散骨 see styles |
sankotsu さんこつ |
(n,vs,vi) scattering of ashes (cremated remains) |
敬松 see styles |
keimatsu / kematsu けいまつ |
(surname) Keimatsu |
数学 see styles |
suugaku / sugaku すうがく |
mathematics |
数検 see styles |
suuken / suken すうけん |
(abbreviation) (See 実用数学技能検定) Global Mathematics Certification; Practical Mathematics Proficiency Test |
数理 see styles |
suuri / suri すうり |
(1) mathematical principle; mathematics; (2) arithmetic; figures; accounts |
数育 see styles |
suuiku / suiku すういく |
(abbreviation) (See 数学教育) mathematics education |
数表 see styles |
suuhyou / suhyo すうひょう |
mathematical table; numerical table |
整理 see styles |
zhěng lǐ zheng3 li3 cheng li seiri / seri せいり |
to arrange; to tidy up; to sort out; to straighten out; to list systematically; to collate (data, files); to pack (luggage) (noun, transitive verb) (1) sorting; arrangement; organization; putting in order; adjustment; regulation; (noun, transitive verb) (2) liquidation; settlement; consolidation; clearance (e.g. debt); paying off; (noun, transitive verb) (3) retrenchment; curtailment; cutting down; disposal; (given name) Seiri to arrange |
整除 see styles |
zhěng chú zheng3 chu2 cheng ch`u cheng chu seijo / sejo せいじょ |
to divide exactly without remainder (in integer arithmetic) (noun, transitive verb) exact division |
數學 数学 see styles |
shù xué shu4 xue2 shu hsüeh |
mathematics See: 数学 |
數理 数理 see styles |
shù lǐ shu4 li3 shu li |
mathematical sciences See: 数理 |
文殊 see styles |
wén shū wen2 shu1 wen shu monju もんじゅ |
Manjushri, the Bodhisattva of keen awareness (Buddhist term) Manjushri; Manjusri; Bodhisattva that represents transcendent wisdom; (p,s,f) Monju (文殊師利) Mañjuśrī 滿殊尸利 -later 曼殊室利. 文殊 is also used for Mañjunātha, Mañjudeva, Mañjughoṣa, Mañjuṣvara, et al. T., hjamdpal; J., Monju. Origin unknown; presumably, like most Buddhas and bodhisattvas, an idealization of a particular quality, in his case of Wisdom. Mañju is beautiful, Śrī; good fortune, virtue, majesty, lord, an epithet of a god. Six definitions are obtained from various scriptures: 妙首 (or 頭 ) wonderful or beautiful) head; 普首 universal head; 濡首 glossy head (probably a transliteration); 敬首 revered head; 妙德 wonderful virtue (or power); 妙吉祥 wonderfully auspicious; the last is a later translation in the 西域記. As guardian of wisdom 智慧 he is often placed on Śākyamuni's left, with 普顯 on the right as guardian of law 理, the latter holding the Law, the former the wisdom or exposition of it; formerly they held the reverse positions. He is often represented with five curls or waves to his hair indicating the 五智 q. v. or the five peaks; his hand holds the sword of wisdom and he sits on a lion emblematic of its stern majesty: but he has other forms. He is represented as a youth, i. e. eternal youth. His present abode is given as east of the universe, known as 淸涼山 clear and cool mountain, or a region 寶住 precious abode, or Abode of Treasures, or 寶氏 from which he derives one of his titles, 寶相如來. One of his dhāraṇīs prophesies China as his post-nirvāṇa realm. In past incarnations he is described as being the parent of many Buddhas and as having assisted the Buddha into existence; his title was 龍種上佛 the supreme Buddha of the nāgas, also 大身佛 or 神仙佛; now his title is 歡喜藏摩尼寶精佛 The spiritual Buddha who joyfully cares for the jewel: and his future title is to be 普現佛 Buddha universally revealed. In the 序品 Introductory Chapter of the Lotus Sutra he is also described as the ninth predecessor or Buddha-ancestor of Śākyamuni. He is looked on as the chief of the Bodhisattvas and represents them, as the chief disciple of the Buddha, or as his son 法王子. Hīnayāna counts Śāriputra as the wisest of the disciples, Mahāyāna gives Mañjuśrī the chief place, hence he is also styled 覺母 mother, or begetter of understanding. He is shown riding on either a lion or a peacock, or sitting on a white lotus; often he holds a book, emblem of wisdom, or a blue lotus; in certain rooms of a monastery he is shown as a monk; and he appears in military array as defender of the faith. His signs, magic words, and so on, are found in various sutras. His most famous centre in China is Wu-tai shan in Shansi. where he is the object of pilgrimages, especially of Mongols. The legends about him are many. He takes the place in Buddhism of Viśvakarman as Vulcan, or architect, of the universe. He is one of the eight Dhyāni-bodhisattvas, and sometimes has the image of Akṣobhya in his crown. He was mentioned in China as early as the fourth century and in the Lotus Sutra he frequently appears, especially as the converter of the daughter of the Dragon-king of the Ocean. He has five messengers 五使者 and eight youths 八童子 attending on him. His hall in the Garbhadhātu maṇḍala is the seventh, in which his group numbers twenty-five. His position is northeast. There are numerous sutras and other works with his name as title, e. g. 文殊師利問菩提經 Gayaśīrṣa sūtra, tr. by Kumārajīva 384-417: and its 論 or .Tīkā of Vasubandhu, tr. by Bodhiruci 535. see list in B. N. |
料頭 料头 see styles |
liào tóu liao4 tou2 liao t`ou liao tou |
remainder of cloth; scraps |
新仏 see styles |
shinbutsu しんぶつ |
(1) (See お盆・1) spirit of someone on the first Obon after their death; (2) the recently departed (and buried or cremated, etc.); (surname) Shinbutsu |
施米 see styles |
semai せまい |
(n,vs,vi) rice given in charity; donating rice |
旗號 旗号 see styles |
qí hào qi2 hao4 ch`i hao chi hao |
military banner (often used figuratively, usually pejoratively, to mean "pretext" or "ostensible purpose"); flag signal; semaphore |
旗語 旗语 see styles |
qí yǔ qi2 yu3 ch`i yü chi yü |
flag signals (for communicating between ships or army units); semaphore |
旦角 see styles |
dàn jué dan4 jue2 tan chüeh |
dan, female roles in Chinese opera (traditionally played by specialized male actors) |
旧址 see styles |
kyuushi / kyushi きゅうし |
historic ruins; remains; historic site |
旧墟 see styles |
kyuukyo / kyukyo きゅうきょ |
ruins; remains |
旧趾 see styles |
kyuushi / kyushi きゅうし |
historic ruins; remains; historic site |
旧跡 see styles |
furuato ふるあと kyuuseki / kyuseki きゅうせき |
historic spot; historic remains; ruins |
旧蹟 see styles |
furuato ふるあと kyuuseki / kyuseki きゅうせき |
historic spot; historic remains; ruins |
早い see styles |
hayai はやい |
(adjective) (1) fast; quick; hasty; brisk; (2) early (in the day, etc.); premature; (3) (too) soon; not yet; (too) early; (4) easy; simple; quick |
早亡 see styles |
zǎo wáng zao3 wang2 tsao wang |
(literary) to die young; to pass away prematurely |
早場 早场 see styles |
zǎo chǎng zao3 chang3 tsao ch`ang tsao chang souba / soba そうば |
morning show (at a theater or cinema); matinee (surname) Souba |
早尚 see styles |
soushou / sosho そうしょう |
(n,adj-na,adj-no) (incorrect variant of 尚早) (See 尚早) prematurity |
早搏 see styles |
zǎo bó zao3 bo2 tsao po |
(medicine) premature beat; extrasystole |
早洩 早泄 see styles |
zǎo xiè zao3 xie4 tsao hsieh |
premature ejaculation |
早漏 see styles |
sourou / soro そうろう |
premature ejaculation |
早熟 see styles |
zǎo shú zao3 shu2 tsao shu soujuku / sojuku そうじゅく |
precocious; early-maturing (n,adj-na,adj-no) (See 晩熟) precocity; early ripening; premature development |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Ema" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.