There are 183 total results for your It Goes On search in the dictionary. I have created 2 pages of results for you. Each page contains 100 results...
12>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
驕兵必敗 骄兵必败 see styles |
jiāo bīng bì bài jiao1 bing1 bi4 bai4 chiao ping pi pai kyouheihippai / kyohehippai きょうへいひっぱい |
More info & calligraphy: Pride Goes Before a Fall(expression) (yoji) defeat is inevitable for an overconfident army; being arrogant and overconfident inevitably leads to defeat; pride comes before a fall |
何でもあり see styles |
nandemoari なんでもあり |
More info & calligraphy: No Limits |
緡 缗 see styles |
mín min2 min sashi; bin さし; びん |
cord; fishing-line; string of coins (1) (See 緡縄・さしなわ) slender rope that goes through the hole in a coin; (n,ctr) (2) string of coins (usu. 100 mon) |
蔓 see styles |
màn man4 man fujizuru ふじづる |
creeper; to spread (1) (kana only) vine; bine; tendril; runner; (2) bow; temple arm; sidepiece; lug arm; earpiece; part of a pair of glasses that goes over the ear; (3) connections; contacts; influence; financial supporter; (surname) Fujizuru |
なか see styles |
naga ナガ |
(abbreviation) (rare) {hanaf} (See 胴中・2) second player (out of three); player that goes after the dealer; (place-name) Naga (Philippines) |
一往 see styles |
yī wǎng yi1 wang3 i wang ichiō いちおう |
(adverb) (1) more or less; though not quite satisfactorily; after a fashion; pretty much; roughly; so far as it goes; (2) tentatively; for the time being; (3) just in case; (4) once One passage, or time, once; on one superficial going. |
一応 see styles |
ichiou / ichio いちおう |
(adverb) (1) more or less; though not quite satisfactorily; after a fashion; pretty much; roughly; so far as it goes; (2) tentatively; for the time being; (3) just in case; (4) once; (place-name) Ichiou |
倒れ see styles |
daore だおれ |
(suffix) (1) (after the -masu stem of a verb) doing ... until one goes bankrupt; doing ... until one goes broke; (suffix) (2) falling short of (one's reputation); failing to live up to (one's appearance); falling through (e.g. of a plan) |
先々 see styles |
sakizaki さきざき |
(n-adv,n-t) (1) distant future; inevitable future; (2) places one goes to |
先先 see styles |
sakizaki さきざき |
(n-adv,n-t) (1) distant future; inevitable future; (2) places one goes to |
天鳳 see styles |
tenhoo テンホー |
(mahj) blessing of heaven (chi:); hand in which the dealer goes out on their initial deal |
失風 失风 see styles |
shī fēng shi1 feng1 shih feng |
trouble; damage; setback; something goes wrong |
家家 see styles |
jiā jiā jia1 jia1 chia chia keke いえいえ |
each house; every house; many houses one who goes from clan to clan |
引っ see styles |
hi ひっ |
(prefix) (from 引き) (See 引っ抱える) goes before a verb to strengthen its meaning or to add emphasis |
晴女 see styles |
hareonna はれおんな |
woman who causes the weather to become sunny when she goes out |
暈繝 see styles |
ungen うんげん ugen うげん |
method of dyeing in which a color repeatedly goes from dense to diffuse, diffuse to dense - imported from western China and used in Buddhist pictures, temple ornaments, etc., during the Nara and Heian periods |
本來 本来 see styles |
běn lái ben3 lai2 pen lai honrai |
original; originally; at first; it goes without saying; of course Coming from the root, originally, fundamentally, 無始以來 from, or before, the very beginning. |
法愛 法爱 see styles |
fǎ ài fa3 ai4 fa ai noa のあ |
(female given name) Noa Religious love in contrast with 欲愛 ordinary love; Dharma-love may be Hīnayāna desire for nirvāṇa; or bodhisattva attachment to illusory things, both of which are to be eradicated; or Tathāgata-love, which goes out to all beings for salvation. |
禮帽 礼帽 see styles |
lǐ mào li3 mao4 li mao |
hat that goes with formal dress; top hat See: 礼帽 |
糟糠 see styles |
zāo kāng zao1 kang1 tsao k`ang tsao kang soukou / soko そうこう |
chaff, husks, distillers' dregs etc (food eaten by the poor); (fig.) rubbish; junk; (abbr. for 糟糠妻[zao1 kang1 qi1]) wife who goes through the hardships of poverty with her husband (1) (See 糟糠の妻) chaff and bran; plain food; (2) (archaism) worthless thing; trifle Dregs and chaff, said of a proud monk, or of inferior teaching. |
緡縄 see styles |
sashinawa さしなわ |
slender rope that goes through the hole in a coin |
繧繝 see styles |
ungen うんげん ugen うげん |
method of dyeing in which a color repeatedly goes from dense to diffuse, diffuse to dense - imported from western China and used in Buddhist pictures, temple ornaments, etc., during the Nara and Heian periods |
胴中 see styles |
dounaka / donaka どうなか |
(1) trunk; torso; (2) (rare) {hanaf} (also written as 筒中) (See 胴二) second player (out of three); player that goes after the dealer |
行厠 行厕 see styles |
xíng cè xing2 ce4 hsing ts`e hsing tse gyōshi |
To go to the privy; the privy to which one goes, metaphor of the human body as filthy. |
詩曰 诗曰 see styles |
shī yuē shi1 yue1 shih yüeh |
a poem goes: |
語云 语云 see styles |
yǔ yún yu3 yun2 yü yün |
as the saying goes... |
讚曰 see styles |
zàn yuē zan4 yue1 tsan yüeh sanetsu |
the verse goes: |
足見 足见 see styles |
zú jiàn zu2 jian4 tsu chien tarumi たるみ |
it goes to show that; one can see (place-name) Tarumi |
通名 see styles |
tōng míng tong1 ming2 t`ung ming tung ming tsuumei / tsume つうめい |
common noun; generic term; to introduce oneself name one goes by; popular name; common name; nickname named together |
雨女 see styles |
ameonna あめおんな |
(See 晴れ女) woman who brings the rain with her wherever she goes; woman who is constantly unlucky with the weather |
雨男 see styles |
ameotoko あめおとこ |
(See 晴れ男) man who brings the rain with him wherever he goes; man who is constantly unlucky with the weather |
こえず see styles |
goesu ゴエス |
(personal name) Goes |
下酒菜 see styles |
xià jiǔ cài xia4 jiu3 cai4 hsia chiu ts`ai hsia chiu tsai |
dish that goes well with alcoholic drinks; snack eaten with drinks |
不待說 不待说 see styles |
bù dài shuō bu4 dai4 shuo1 pu tai shuo |
needless to say; it goes without saying |
不用說 不用说 see styles |
bù yòng shuō bu4 yong4 shuo1 pu yung shuo |
needless to say; it goes without saying |
亡者船 see styles |
moujabune / mojabune もうじゃぶね |
(See お盆・1) ship of the dead which appears if one goes fishing during the Bon festival |
伽車提 伽车提 see styles |
qié chē tí qie2 che1 ti2 ch`ieh ch`e t`i chieh che ti kashadai |
gacchati, goes, progresses. |
出家人 see styles |
chū jiā rén chu1 jia1 ren2 ch`u chia jen chu chia jen |
monk; nun (Buddhist or Daoist) One who has left home and become a monk or nun. Two kinds are named: (1) 身出家 one who physically leaves home, and (2) 心出家 one who does so in spirit and conduct. A further division of four is: (1 ) one who physically leaves home, but in spirit remains with wife and family; (2) one who physically remains at home but whose spirit goes forth; (3) one who leaves home, body and spirit; and (4) one who, body and mind, refuses to leave home. |
出於世 出于世 see styles |
chū yú shì chu1 yu2 shi4 ch`u yü shih chu yü shih shutsu o se |
comes [goes] into the world |
出社日 see styles |
shusshabi しゅっしゃび |
day one goes to work (as opposed to a holiday, working from home, etc.); office day; in-office workday |
回り物 see styles |
mawarimono まわりもの |
what goes around |
大前提 see styles |
dà qián tí da4 qian2 ti2 ta ch`ien t`i ta chien ti daizentei / daizente だいぜんてい |
major premise (1) important condition; basic premise; basic assumption; (2) something that should be obvious to all; something that should not have to be argued; something that goes without mentioning; (3) {logic} major premise (in a syllogism) |
昧良心 see styles |
mèi liáng xīn mei4 liang2 xin1 mei liang hsin |
it goes against one's conscience |
晴れ女 see styles |
hareonna はれおんな |
woman who causes the weather to become sunny when she goes out |
有道是 see styles |
yǒu dào shì you3 dao4 shi4 yu tao shih |
as they say, ...; as the saying goes, ... |
牆頭草 墙头草 see styles |
qiáng tóu cǎo qiang2 tou2 cao3 ch`iang t`ou ts`ao chiang tou tsao |
sb who goes whichever way the wind blows; sb with no mind of their own; easily swayed person; opportunist |
界外教 see styles |
jiè wài jiào jie4 wai4 jiao4 chieh wai chiao kaige (no) kyō |
The two schools of 界外事教 and 界外理教. |
発売日 see styles |
hatsubaibi はつばいび |
day something goes on sale; date of issue; release date |
糟糠妻 see styles |
zāo kāng qī zao1 kang1 qi1 tsao k`ang ch`i tsao kang chi |
wife who goes through the hardships of poverty with her husband |
見王齋 见王斋 see styles |
jiàn wáng zhāi jian4 wang2 zhai1 chien wang chai kennō sai |
The service on the third day when the deceased goes to see King Yama. |
迎え人 see styles |
mukaebito むかえびと |
(See 送り人・おくりびと・1) person who goes to greet someone (e.g. at the airport) |
避暑地 see styles |
hishochi ひしょち |
(See 避暑) place that is cool in the summer; place one goes to escape the heat of summer; summer retreat |
阿說他 阿说他 see styles |
ā shuō tā a1 shuo1 ta1 a shuo t`a a shuo ta asetsuta |
aśvattha, a tree, the ficus religiosa, or bodhi-tree, called also the 無罪樹 no-sin tree, because whoever goes around it three times is rid of sin. Also 阿濕波他; 阿舍波陀; 阿輸他. |
須陀洹 须陀洹 see styles |
xū tuó huán xu1 tuo2 huan2 hsü t`o huan hsü to huan |
srota-āpanna; also 須陀般那; 窣路多阿半那(or 窣路陀阿半那) (or 窣路多阿鉢囊); intp. by 入流, one who has entered the stream of holy living, also 逆流, one who goes against the stream of transmigration; the first stage of the arhat, that of a śrāvaka, v. 聲聞. |
不言而喻 see styles |
bù yán ér yù bu4 yan2 er2 yu4 pu yen erh yü |
it goes without saying; it is self-evident |
不說自明 不说自明 see styles |
bù shuō zì míng bu4 shuo1 zi4 ming2 pu shuo tzu ming |
goes without saying; obvious; self-evident |
來鴻去燕 来鸿去燕 see styles |
lái hóng qù yàn lai2 hong2 qu4 yan4 lai hung ch`ü yen lai hung chü yen |
lit. the goose comes, the swallow goes (idiom); fig. always on the move |
先手必勝 see styles |
sentehisshou / sentehissho せんてひっしょう |
(expression) (yoji) victory goes to the one who makes the first move; being quick to take action leads to victory; the early bird gets the worm |
入出無難 入出无难 see styles |
rù chū wun án ru4 chu1 wun2 an2 ju ch`u wun an ju chu wun an nyūshutsu munan |
comes and goes without difficulty |
六十二見 六十二见 see styles |
liù shí èr jiàn liu4 shi2 er4 jian4 liu shih erh chien rokujūni ken |
The sixty-two 見 or views, of which three groups are given: The 大品般若經 in the 佛母品 takes each of the five skandhas under four considerations of 常 time, considered as time past, whether each of the five has had permanence, impermanence, both, neither, 5 x 4 = 20; again as to their space, or extension, considered as present time, whether each is finite, infinite, both, neither =20; again as to their destination, i. e. future, as to whether each goes on, or does not, both, neither (e. g. continued personality) = 20, or in all 60; add the two ideas whether body and mind 神 are a unity or different = 62. The Tiantai School takes 我見, or personality, as its basis and considers each of the five skandhas under four aspects, e. g (1) rūpa, the organized body, as the ego; (2) the ego as apart from the rūpa; (3) rūpa as the greater, the ego the smaller or inferior, and the ego as dwelling in the rūpa; (4) the ego as the greater, rupa the inferior, and the rupa in the ego. Consider these twenty in the past, present, and future = 60, and add 斷 and 常 impermanence and permanence as fundamentals = 62. There is also a third group. |
前功盡棄 前功尽弃 see styles |
qián gōng jìn qì qian2 gong1 jin4 qi4 ch`ien kung chin ch`i chien kung chin chi |
to waste all one's previous efforts (idiom); all that has been achieved goes down the drain |
可想而知 see styles |
kě xiǎng ér zhī ke3 xiang3 er2 zhi1 k`o hsiang erh chih ko hsiang erh chih |
(idiom) (it) goes without saying; can well be imagined |
各奔前程 see styles |
gè bèn qián chéng ge4 ben4 qian2 cheng2 ko pen ch`ien ch`eng ko pen chien cheng |
each goes his own way (idiom); each person has his own life to lead |
各行其是 see styles |
gè xíng qí shì ge4 xing2 qi2 shi4 ko hsing ch`i shih ko hsing chi shih |
each one does what he thinks is right (idiom); each goes his own way |
回りもの see styles |
mawarimono まわりもの |
what goes around |
天旋地轉 天旋地转 see styles |
tiān xuán dì zhuàn tian1 xuan2 di4 zhuan4 t`ien hsüan ti chuan tien hsüan ti chuan |
the sky spins, the earth goes round (idiom); giddy with one's head spinning; fig. huge changes in the world |
家家聖者 家家圣者 see styles |
jiā jiā shèng zhě jia1 jia1 sheng4 zhe3 chia chia sheng che keke shōja |
sage who goes from clan to clan |
後手必敗 see styles |
gotehippai ごてひっぱい |
(expression) Defeat is inevitable for one who goes second; Being slow to take action inevitably leads to defeat |
所到之處 所到之处 see styles |
suǒ dào zhī chù suo3 dao4 zhi1 chu4 so tao chih ch`u so tao chih chu |
wherever one goes |
時と共に see styles |
tokitotomoni ときとともに |
(exp,adv) as time goes by; as time went by; with the passage of time; over time |
歲月流逝 岁月流逝 see styles |
suì yuè liú shì sui4 yue4 liu2 shi4 sui yüeh liu shih |
as time goes by (idiom) |
注文相撲 see styles |
chuumonzumou / chumonzumo ちゅうもんずもう |
{sumo} bout that goes according to a wrestler's strategy; match that goes according to one's plan |
理所應當 理所应当 see styles |
lǐ suǒ yīng dāng li3 suo3 ying1 dang1 li so ying tang |
(idiom) it's only right and proper; it goes without saying |
百無禁忌 百无禁忌 see styles |
bǎi wú jìn jì bai3 wu2 jin4 ji4 pai wu chin chi |
all taboos are off (idiom); anything goes; nothing is taboo |
自不待言 see styles |
zì bù dài yán zi4 bu4 dai4 yan2 tzu pu tai yen |
needless to say; it goes without saying |
自不必說 自不必说 see styles |
zì bù bì shuō zi4 bu4 bi4 shuo1 tzu pu pi shuo |
(idiom) needless to say; it goes without saying |
著手成春 着手成春 see styles |
zhuó shǒu chéng chūn zhuo2 shou3 cheng2 chun1 cho shou ch`eng ch`un cho shou cheng chun |
lit. set out and it becomes spring (idiom); to effect a miracle cure (of medical operation); to bring back the dead; once it starts, everything goes well |
行く先々 see styles |
yukusakizaki ゆくさきざき ikusakizaki いくさきざき |
(expression) everywhere; everywhere one goes; wherever one goes |
行く先先 see styles |
yukusakizaki ゆくさきざき ikusakizaki いくさきざき |
(expression) everywhere; everywhere one goes; wherever one goes |
行く行く see styles |
yukuyuku ゆくゆく |
(adverb) (1) on the way; as one goes; (adverb) (2) (kana only) (usu. as ゆくゆくは) in the future; someday; eventually |
言わでも see styles |
iwademo いわでも |
(expression) (1) (See 言わずもがな) goes without saying; needn't be said; (expression) (2) should rather be left unsaid |
那還用説 那还用说 see styles |
nà hái yòng shuō na4 hai2 yong4 shuo1 na hai yung shuo |
that goes without saying |
阿毗達磨 see styles |
ā pí dá mó a1 pi2 da2 mo2 a p`i ta mo a pi ta mo |
阿毗曇; 阿鼻達磨 abhidharma. The śāstras, which discuss Buddhist philosophy or metaphysics; defined by Buddhaghōsa as the law or truth (dharma) which (abhi) goes beyond or behind the law; explained by傳 tradition, 勝法 surpassing law, 無比法 incomparable law, 對法 comparing the law, 向法 directional law, showing cause and effect. The阿毗達磨藏 or 阿毗達磨論藏 is the abhidharma-piṭaka, the third part of the tripiṭaka. In the Chinese canon it consists of 大乘論 Mahāyāna treatises, 小乘論 Hīnayāna treatises, and 藏諸論 those brought in during the Song and Yuan dynasties. The阿毗達磨倶舍論 abhidharma-kośa-śāstra, tr. By Xuanzang, is a philosophical work by Vasubandhu refuting doctrines of the Vibhāṣā school. There are many works of which abhidharma forms part of the title. |
阿轆轆地 阿辘辘地 see styles |
ā lù lù dì a1 lu4 lu4 di4 a lu lu ti arokurokuji |
The land where all goes smoothly along (a-lu-lu) at will; idem 轉轆轆地. |
顯而易見 显而易见 see styles |
xiǎn ér yì jiàn xian3 er2 yi4 jian4 hsien erh i chien |
clearly and easy to see (idiom); obviously; clearly; it goes without saying |
驕者必敗 骄者必败 see styles |
jiāo zhě bì bài jiao1 zhe3 bi4 bai4 chiao che pi pai |
pride goes before a fall (idiom) |
しゃーない see styles |
shaanai / shanai しゃーない |
(expression) (ksb:) it can't be helped; so it goes; c'est la vie |
しゃあない see styles |
shaanai / shanai しゃあない |
(expression) (ksb:) it can't be helped; so it goes; c'est la vie |
スキーバス see styles |
sukiibasu / sukibasu スキーバス |
ski bus; bus that goes to a ski resort |
に過ぎない see styles |
nisuginai にすぎない |
(exp,adj-i) no more than; just; only; mere; goes no further than |
多陀阿伽陀 see styles |
duō tuó ā qié tuó duo1 tuo2 a1 qie2 tuo2 to t`o a ch`ieh t`o to to a chieh to tadāgada |
tathāgata, 多他阿伽陀 (多他阿伽陀耶); 多他阿伽駄 (or 多他阿伽度); 多阿竭 (or 怛闥阿竭 or 怛薩阿竭); 怛他蘗多; intp. by 如來 rulai, q. v. 'thus come', or 'so come'; it has distant resemblance to the Messiah, but means one who has arrived according to the norm, one who has attained he goal of enlightenment). It is also intp. as 如去 Ju-ch'ü, he who so goes, his coming and going being both according to the Buddha-norm. It is the highest of a Buddha's titles. |
Variations: |
tenhoo テンホー |
{mahj} blessing of heaven (chi: tiān hú); hand in which the dealer goes out on their initial deal |
媳婦熬成婆 媳妇熬成婆 see styles |
xí fù áo chéng pó xi2 fu4 ao2 cheng2 po2 hsi fu ao ch`eng p`o hsi fu ao cheng po |
lit. even a submissive daughter-in-law will one day become a domineering mother-in-law (idiom); fig. the oppressed will become the oppressor; what goes around comes around |
常言說得好 常言说得好 see styles |
cháng yán shuō de hǎo chang2 yan2 shuo1 de5 hao3 ch`ang yen shuo te hao chang yen shuo te hao |
as the saying goes; as they say... |
新しがり屋 see styles |
atarashigariya あたらしがりや |
one who loves novelty; one who goes after all the latest fads |
時とともに see styles |
tokitotomoni ときとともに |
(exp,adv) as time goes by; as time went by; with the passage of time; over time |
然る事乍ら see styles |
sarukotonagara さることながら |
(expression) (kana only) It goes without saying; but not only that; but also ... |
破竹の勢い see styles |
hachikunoikioi はちくのいきおい |
(expression) (idiom) (with) great vigour (from the way splitting bamboo goes all down the stick); irresistible force |
Variations: |
ungen; ugen うんげん; うげん |
ungen; method of dyeing in which a color repeatedly goes from dense to diffuse, diffuse to dense; used in Buddhist pictures, temple ornaments, etc., during the Nara and Heian periods |
罰が当たる see styles |
bachigaataru / bachigataru ばちがあたる |
(exp,v5r) (1) (kana only) to incur divine punishment; to pay for one's sins; (interjection) (2) you'll pay for that!; what goes around, comes around |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "It Goes On" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.