Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 402 total results for your Clar search in the dictionary. I have created 5 pages of results for you. Each page contains 100 results...
12345>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
一 see styles |
yī yi1 i moto もと |
More info & calligraphy: One(numeric) one (chi: yī); (female given name) Moto eka. One, unity, monad, once, the same; immediately on (seeing, hearing, etc.). |
明鏡 明镜 see styles |
míng jìng ming2 jing4 ming ching meikyou / mekyo めいきょう |
More info & calligraphy: Mirror: Beautiful Claritypolished mirror; clear mirror; (personal name) Meikyō a [clear] mirror |
雷德 see styles |
léi dé lei2 de2 lei te |
More info & calligraphy: Rader |
くれあ see styles |
kurea クレア |
{comp} glare; (female given name) Kurea; Clair; Claire; Crea; Klare; (place-name) Clare (Ireland) |
克拉克 see styles |
kè lā kè ke4 la1 ke4 k`o la k`o ko la ko |
More info & calligraphy: Clarke |
クラーク see styles |
kuraaku / kuraku クラーク |
More info & calligraphy: Clarke |
クラリス see styles |
kurarisu クラリス |
More info & calligraphy: Clarrise |
タプリー see styles |
tapurii / tapuri タプリー |
More info & calligraphy: Tapley |
クララベル see styles |
kuraraberu クララベル |
More info & calligraphy: Clarabelle |
クラレット see styles |
kuraretto クラレット |
More info & calligraphy: Clarette |
クラレンス see styles |
kurarensu クラレンス |
More info & calligraphy: Clarence |
クラークソン see styles |
kuraakuson / kurakuson クラークソン |
More info & calligraphy: Clarkson |
少年よ大志を抱け see styles |
shounenyotaishioidake / shonenyotaishioidake しょうねんよたいしをいだけ |
More info & calligraphy: Boys be Ambitious |
冴 see styles |
saya さや |
(irregular okurigana usage) (1) clearness; clarity; (2) skillfulness (skilfulness); (female given name) Saya |
宣 see styles |
xuān xuan1 hsüan yoshihiro よしひろ |
to declare (publicly); to announce (rare) (See 宣旨) imperial order; imperial decree; (personal name) Yoshihiro Proclaim; spread abroad; widespread. 宣流; 宣說. |
布 see styles |
bù bu4 pu yoshi よし |
cloth; to declare; to announce; to spread; to make known (abbreviation) (obsolete) (See 布哇・ハワイ) Hawaii; (female given name) Yoshi Cloth, to spread; translit. pu, po, pau. |
槓 杠 see styles |
gàng gang4 kang kan カン |
coffin-bearing pole (old); thick pole; bar; rod; thick line; to mark with a thick line; to sharpen (a knife, razor etc); to get into a dispute with; standard; criterion; hyphen; dash (noun/participle) {mahj} (See 槓子) forming a four-of-a-kind (chi: gàng); declaring a kong |
笛 see styles |
dí di2 ti monika もにか |
flute (1) flute; fife; pipe; recorder; flageolet; shakuhachi; clarinet; (2) whistle; (female given name) Monika flute |
顕 see styles |
xiǎn xian3 hsien kenzou / kenzo けんぞう |
Japanese variant of 顯|显 (noun or adjectival noun) (1) (archaism) exposure; clarity; (2) (abbreviation) {Buddh} (See 顕教) exoteric Buddhism; public Buddhist teachings; (personal name) Kenzou |
三乘 see styles |
sān shèng san1 sheng4 san sheng minori みのり |
(surname) Minori Triyāna, the three vehicles, or conveyances which carry living beings across saṁsāra or mortality (births-and-deaths) to the shores of nirvāṇa. The three are styled 小,中, and 大. Sometimes the three vehicles are defined as 聲聞 Śrāvaka, that of the hearer or obedient disciple; 緣覺Pratyeka-buddha, that of the enlightened for self; these are described as 小乘 because the objective of both is personal salvation; the third is 菩薩Bodhisattva, or 大乘 Mahāyāna, because the objective is the salvation of all the living. The three are also depicted as 三車 three wains, drawn by a goat, a deer, an ox. The Lotus declares that the three are really the One Buddha-vehicle, which has been revealed in three expedient forms suited to his disciples' capacity, the Lotus Sūtra being the unifying, complete, and final exposition. The Three Vehicles are differently explained by different exponents, e.g. (1) Mahāyāna recognizes (a) Śrāvaka, called Hīnayāna, leading in longer or shorter periods to arhatship; (b) Pratyeka-buddha, called Madhyamayāna, leading after still longer or shorter periods to a Buddhahood ascetically attained and for self; (c) Bodhisattva, called Mahayana, leading after countless ages of self-sacrifce in saving others and progressive enlightenment to ultimate Buddhahood. (2) Hīnayāna is also described as possessing three vehicles 聲, 緣, 菩 or 小, 中, 大, the 小 and 中 conveying to personal salvation their devotees in ascetic dust and ashes and mental annihilation, the 大 leading to bodhi, or perfect enlightenment, and the Buddha's way. Further definitions of the Triyāna are: (3) True bodhisattva teaching for the 大; pratyeka-buddha without ignorant asceticism for the 中; and śrāvaka with ignorant asceticism for the 小. (4) (a) 一乘 The One-Vehicle which carries all to Buddhahood: of this the 華嚴 Hua-yen and 法華 Fa-hua are typical exponents; (b) 三乘法 the three-vehicle, containing practitioners of all three systems, as expounded in books of the 深密般若; (c) 小乘 the Hīnayāna pure and simple as seen in the 四阿合經 Four Āgamas. Śrāvakas are also described as hearers of the Four Truths and limited to that degree of development; they hear from the pratyeka-buddhas, who are enlightened in the Twelve Nidānas 因緣; the bodhisattvas make the 六度 or six forms of transmigration their field of sacrificial saving work, and of enlightenment. The Lotus Sūtra really treats the 三乘. Three Vehicles as 方便 or expedient ways, and offers a 佛乘 Buddha Vehicle as the inclusive and final vehicle. |
云う see styles |
yuu / yu ゆう iu いう |
(Godan verb with "u" ending) (1) to say; to utter; to declare; (2) to name; to call |
人空 see styles |
rén kōng ren2 kong1 jen k`ung jen kung ningū |
Man is only a temporary combination formed by the five skandhas and the twelve nidānas, being the product of previous causes, and without a real self or permanent soul. Hīnayāna is said to end these causes and consequent reincarnation by discipline in subjection of the passions and entry into nirvana by the emptying of the self. Mahāyāna fills the "void" with the Absolute, declaring that when man has emptied himself of the ego he realizes his nature to be that of the absolute, bhūtatathatā; v. 二空. |
佛壽 佛寿 see styles |
fó shòu fo2 shou4 fo shou butsu ju |
Buddha's life, or age. While he only lived to eighty as a man, in his saṁbhogakāya he is without end, eternal; cf. Lotus Sutra, 壽量品, where Buddha is declared to be eternal. |
公称 see styles |
koushou / kosho こうしょう |
(noun, transitive verb) (1) public announcement; official statement; official claim; (can act as adjective) (2) nominal; official; declared; claimed; (3) official name |
公言 see styles |
kinkoto きんこと |
(noun, transitive verb) declaration; profession; (personal name) Kinkoto |
冱え see styles |
sae さえ |
(1) clearness; clarity; (2) skillfulness (skilfulness) |
冴え see styles |
sae さえ |
(1) clearness; clarity; (2) skillfulness (skilfulness) |
加槓 see styles |
kakan かカン |
(noun/participle) {mahj} (See 槓) forming a kong by adding a tile drawn from the wall to a declared pung (chi: jiā gàng) |
台獨 台独 see styles |
tái dú tai2 du2 t`ai tu tai tu |
Taiwan independence; (of Taiwan) to declare independence |
否認 否认 see styles |
fǒu rèn fou3 ren4 fou jen hinin ひにん |
to declare to be untrue; to deny (noun, transitive verb) denial; negation; repudiation; disapproval |
吹き see styles |
fuki ふき |
(1) blowing (e.g. of the wind); (n,n-suf) (2) playing (a wind instrument); player (e.g. clarinet); (3) (See 吹子) (pair of) bellows; (4) casting; founding; melting |
告白 see styles |
gào bái gao4 bai2 kao pai kokuhaku こくはく |
to announce publicly; to explain oneself; to reveal one's feelings; to confess; to declare one's love (noun, transitive verb) (1) confession (to a crime, wrongdoing, etc.); admission; (n,vs,vi) (2) professing one's feelings (to someone one wants to go out with); declaration of love; (noun, transitive verb) (3) {Christn} profession (of faith); (noun, transitive verb) (4) {Christn} confession (of sins) |
告知 see styles |
gào zhī gao4 zhi1 kao chih kokuchi こくち |
to inform (noun, transitive verb) notice; notification; announcement; disclosure; declaration |
和了 see styles |
hoora ホーラ |
(noun/participle) {mahj} (See 上がり・5) winning (of a hand) (chi: húle); declaring a win; going mahjong; going out |
堅明 坚明 see styles |
jiān míng jian1 ming2 chien ming kenmei / kenme けんめい |
to consolidate and clarify (personal name) Kenmei |
報單 报单 see styles |
bào dān bao4 dan1 pao tan |
a tax declaration form; a tax return |
報稅 报税 see styles |
bào shuì bao4 shui4 pao shui |
to file an income tax return; to declare dutiable goods (at customs) |
報關 报关 see styles |
bào guān bao4 guan1 pao kuan |
to declare at customs |
塘虱 see styles |
táng shī tang2 shi1 t`ang shih tang shih |
catfish (family Clariidae) |
声明 see styles |
seimei / seme せいめい |
(n,vs,vt,vi) declaration; statement; proclamation |
妄稱 妄称 see styles |
wàng chēng wang4 cheng1 wang ch`eng wang cheng mōshō |
to make a false and unwarranted declaration [falsely] claiming to be something |
宣す see styles |
sensu せんす |
(vs-c,vt) (See 宣する) to announce; to declare |
宣告 see styles |
xuān gào xuan1 gao4 hsüan kao senkoku せんこく |
to declare; to proclaim (noun, transitive verb) sentence; verdict; pronouncement |
宣布 see styles |
xuān bù xuan1 bu4 hsüan pu senpu せんぷ |
to declare; to announce; to proclaim (noun, transitive verb) proclamation; dissemination; promulgation announce |
宣戦 see styles |
sensen せんせん |
(n,vs,vi) declaration of war |
宣戰 宣战 see styles |
xuān zhàn xuan1 zhan4 hsüan chan |
to declare war |
宣明 see styles |
xuān míng xuan1 ming2 hsüan ming yoshiaki よしあき |
to declare (noun/participle) stating clearly; declaration; proclamation; (male given name) Yoshiaki |
宣言 see styles |
xuān yán xuan1 yan2 hsüan yen sengen せんげん |
declaration; manifesto (noun, transitive verb) declaration; proclamation; announcement proclaims |
宣認 宣认 see styles |
xuān rèn xuan1 ren4 hsüan jen |
public declaration |
小乘 see styles |
xiǎo shèng xiao3 sheng4 hsiao sheng shōjō |
Hinayana, the Lesser Vehicle; Buddhism in India before the Mayahana sutras; also pr. [Xiao3 cheng2] Hīnayāna 希那衍. The small, or inferior wain, or vehicle; the form of Buddhism which developed after Śākyamuni's death to about the beginning of the Christian era, when Mahāyāna doctrines were introduced. It is the orthodox school and more in direct line with the Buddhist succession than Mahāyānism which developed on lines fundamentally different. The Buddha was a spiritual doctor, less interested in philosophy than in the remedy for human misery and perpetual transmigration. He "turned aside from idle metaphysical speculations; if he held views on such topics, he deemed them valueless for the purposes of salvation, which was his goal" (Keith). Metaphysical speculations arose after his death, and naturally developed into a variety of Hīnayāna schools before and after the separation of a distinct school of Mahāyāna. Hīnayāna remains the form in Ceylon, Burma, and Siam, hence is known as Southern Buddhism in contrast with Northern Buddhism or Mahāyāna, the form chiefly prevalent from Nepal to Japan. Another rough division is that of Pali and Sanskrit, Pali being the general literary language of the surviving form of Hīnayāna, Sanskrit of Mahāyāna. The term Hīnayāna is of Mahāyānist origination to emphasize the universalism and altruism of Mahāyāna over the narrower personal salvation of its rival. According to Mahāyāna teaching its own aim is universal Buddhahood, which means the utmost development of wisdom and the perfect transformation of all the living in the future state; it declares that Hīnayāna, aiming at arhatship and pratyekabuddhahood, seeks the destruction of body and mind and extinction in nirvāṇa. For arhatship the 四諦Four Noble Truths are the foundation teaching, for pratyekabuddhahood the 十二因緣 twelve-nidānas, and these two are therefore sometimes styled the two vehicles 二乘. Tiantai sometimes calls them the (Hīnayāna) Tripiṭaka school. Three of the eighteen Hīnayāna schools were transported to China: 倶舍 (Abhidharma) Kośa; 成實 Satya-siddhi; and the school of Harivarman, the律 Vinaya school. These are described by Mahāyānists as the Buddha's adaptable way of meeting the questions and capacity of his hearers, though his own mind is spoken of as always being in the absolute Mahāyāna all-embracing realm. Such is the Mahāyāna view of Hīnayāna, and if the Vaipulya sūtras and special scriptures of their school, which are repudiated by Hīnayāna, are apocryphal, of which there seems no doubt, then Mahāyāna in condemning Hīnayāna must find other support for its claim to orthodoxy. The sūtras on which it chiefly relies, as regards the Buddha, have no authenticity; while those of Hīnayāna cannot be accepted as his veritable teaching in the absence of fundamental research. Hīnayāna is said to have first been divided into minority and majority sections immediately after the death of Śākyamuni, when the sthāvira, or older disciples, remained in what is spoken of as "the cave", some place at Rājagṛha, to settle the future of the order, and the general body of disciples remained outside; these two are the first 上坐部 and 大衆部 q. v. The first doctrinal division is reported to have taken place under the leadership of the monk 大天 Mahādeva (q.v.) a hundred years after the Buddha's nirvāṇa and during the reign of Aśoka; his reign, however, has been placed later than this by historians. Mahādeva's sect became the Mahāsāṅghikā, the other the Sthāvira. In time the two are said to have divided into eighteen, which with the two originals are the so-called "twenty sects" of Hīnayāna. Another division of four sects, referred to by Yijing, is that of the 大衆部 (Arya) Mahāsaṅghanikāya, 上座部 Āryasthavirāḥ, 根本說一切有部 Mūlasarvāstivādaḥ, and 正量部 Saṃmatīyāḥ. There is still another division of five sects, 五部律. For the eighteen Hīnayāna sects see 小乘十八部. |
弄清 see styles |
nòng qīng nong4 qing1 nung ch`ing nung ching |
to clarify; to fully understand |
揚言 扬言 see styles |
yáng yán yang2 yan2 yang yen yougen / yogen ようげん |
to put about (a story, plan, threat etc); to let it be known (esp. of threat or malicious story); to threaten (noun/participle) opening declaration; profession; declaration in public; proclamation |
断定 see styles |
dantei / dante だんてい |
(noun, transitive verb) (1) conclusion; decision; judgement; declaration; (2) {ling} affirmative |
断言 see styles |
dangen だんげん |
(noun, transitive verb) assertion; declaration; affirmation |
明了 see styles |
míng liǎo ming2 liao3 ming liao myōryō めいりょう |
to understand clearly; to be clear about; plain; clear; also written 明瞭|明了[ming2 liao3] (noun or adjectival noun) clarity; clearness To understand thoroughly; complete enlightenment. |
明亮 see styles |
míng liàng ming2 liang4 ming liang haruaki はるあき |
bright; shining; glittering; to become clear (noun or adjectival noun) clarity; clearness; (personal name) Haruaki |
明徴 see styles |
meichou / mecho めいちょう |
(noun/participle) clarification |
明瞭 明了 see styles |
míng liǎo ming2 liao3 ming liao myōryō めいりょう |
to understand clearly; to be clear about; plain; clear (noun or adjectival noun) clarity; clearness clearly |
明確 明确 see styles |
míng què ming2 que4 ming ch`üeh ming chüeh meikaku / mekaku めいかく |
clear-cut; definite; explicit; to clarify; to specify; to make definite (adjectival noun) clear; precise; definite; distinct |
明視 see styles |
meishi / meshi めいし |
(noun, transitive verb) clarity of vision |
明言 see styles |
míng yán ming2 yan2 ming yen meigen / megen めいげん |
to say clearly; to argue clearly; to pronounce; pronounced (noun, transitive verb) declaration; statement |
昭示 see styles |
zhāo shì zhao1 shi4 chao shih shouji / shoji しょうじ |
to declare publicly; to make clear (noun/participle) elucidation; explicit statement; (given name) Shouji |
暗槓 see styles |
ankan アンカン |
{mahj} (See 槓) declaring a concealed kong (chi: àngàng); forming a concealed four-of-a-kind |
本教 see styles |
běn jiào ben3 jiao4 pen chiao honkyō |
The fundamental doctrine, i. e. of the One Vehicle as declared in the Lotus Sutra, also 根本之教. |
查清 see styles |
chá qīng cha2 qing1 ch`a ch`ing cha ching |
to find out; to ascertain; to get to the bottom of; to clarify |
檄文 see styles |
xí wén xi2 wen2 hsi wen gekibun げきぶん |
(old, now used figuratively) official call to arms; official denunciation written appeal; manifesto; declaration |
涅槃 see styles |
niè pán nie4 pan2 nieh p`an nieh pan nehan ねはん |
(Buddhism) (loanword from Sanskrit) to achieve nirvana (extinction of desire and pain); to die (abbr. for 涅槃那[nie4 pan2 na4]) (1) {Buddh} nirvana; supreme enlightenment; (2) {Buddh} death; death of Buddha nirvāṇa, 'blown out, gone out, put out, extinguished'; 'liberated-from existence'; 'dead, deceased, defunct.' 'Liberation, eternal bliss'; '(with Buddhists and Jainas) absolute extinction or annihilation, complete extinction of individual existence.' M.W. Other forms are 涅槃那; 泥日; 泥洹; 泥畔 Originally translated 滅 to extinguish, extinction, put out (as a lamp or fire), it was also described as 解脫 release, 寂滅 tranquil extinction; 無爲 inaction, without effort, passiveness; 不生 no (re)birth; 安樂 calm joy; 滅度transmigration to 'extinction'. The meaning given to 'extinction' varies, e.g. individual extinction; cessation of rebirth; annihilation of passion; extinction of all misery and entry into bliss. While the meaning of individual extinction is not without advocates, the general acceptation is the extinction or end of all return to reincarnation with its concomitant suffering, and the entry into bliss. Nirvāṇa may be enjoyed in the present life as an attainable state, with entry into parinirvāṇa, or perfect bliss to follow. It may be (a) with a 'remainder', i.e. the cause but not all the effect (karma), of reincarnation having been destroyed; (b) without 'remainder', both cause and effect having been extinguished. The answer of the Buddha as to the continued personal existence of the Tathāgata in nirvāṇa is, in the Hīnayāna canon, relegated 'to the sphere of the indeterminates' (Keith), as one of the questions which are not essential to salvation. One argument is that flame when blown out does not perish but returns to the totality of Fire. The Nirvāṇa Sutra claims for nirvāṇa the ancient ideas of 常樂我淨 permanence, bliss, personality purity in the transcendental realm. Mahāyāna declares that Hīnayāna by denying personality in the transcendental realm denies the existence of the Buddha. In Mahāyāna final nirvāṇa is transcendental, and is also used as a term for the absolute. The place where the Buddha entered his earthly nirvāṇa is given as Kuśinagara, cf. 拘. |
理清 see styles |
lǐ qīng li3 qing1 li ch`ing li ching |
to disentangle (wiring etc); (fig.) to clarify (one's thoughts etc) |
申告 see styles |
shinkoku しんこく |
(noun, transitive verb) report; return (e.g. tax); statement; declaration; notification; filing |
申報 申报 see styles |
shēn bào shen1 bao4 shen pao |
to report (to the authorities); to declare (to customs) |
申明 see styles |
shēn míng shen1 ming2 shen ming |
to declare; to aver; to state formally |
申立 see styles |
moushitate / moshitate もうしたて |
statement; account (of something); declaration; allegation |
申言 see styles |
shēn yán shen1 yan2 shen yen |
to profess; to declare |
疏理 see styles |
shū lǐ shu1 li3 shu li |
to clarify (disparate material into a coherent narrative); to marshal an argument |
痛分 see styles |
itamiwake いたみわけ |
(sumo) match declared drawn due to injury |
稱帝 称帝 see styles |
chēng dì cheng1 di4 ch`eng ti cheng ti |
to declare oneself emperor; to win the best actor award |
稱說 称说 see styles |
chēng shuō cheng1 shuo1 ch`eng shuo cheng shuo shōsetsu |
to declare; to state; to call; to name to declare |
立直 see styles |
riichi(p); riichi(sk) / richi(p); richi(sk) リーチ(P); りいち(sk) |
(1) (kana only) {mahj} rīchi (chi: lìzhí); riichi; declaring that one is one tile away from winning while one's hand is completely concealed; (2) (kana only) being one step away from victory (or success, etc.) |
答疑 see styles |
dá yí da2 yi2 ta i |
to answer questions (as teacher or consultant); to clarify doubts |
聯名 联名 see styles |
lián míng lian2 ming2 lien ming |
jointly (signed, declared, sponsored) |
聯署 联署 see styles |
lián shǔ lian2 shu3 lien shu |
joint signatures (on a letter or declaration) |
聲名 声名 see styles |
shēng míng sheng1 ming2 sheng ming shōmyō |
reputation; declaration sound and words |
聲明 声明 see styles |
shēng míng sheng1 ming2 sheng ming shōmyō しょうみょう |
to state; to declare; statement; declaration; CL:項|项[xiang4],份[fen4] (1) sabdavidya (ancient Indian linguistic and grammatical studies); (2) (Buddhist term) chanting of Buddhist hymns (usu. in Sanskrit or Chinese) śabdavidyā, one of the 五明 five sciences, the聲明論 Śabdavidyā śāstra being a treatise on words and their meanings. |
聲言 声言 see styles |
shēng yán sheng1 yan2 sheng yen |
to state; to declare; pronouncement; declaration |
著明 see styles |
chomei / chome ちょめい |
(noun or adjectival noun) clarity |
蘇油 苏油 see styles |
sū yóu su1 you2 su yu soyu |
ghṛta, ghee, or clarified butter; scented oil extracted from the sumanā plant. |
蜊蛄 see styles |
zarigani ざりがに |
(out-dated kanji) (kana only) crayfish (esp. Japanese crayfish, Cambaroides japonicus or red swamp crayfish, Procambarus clarkii); crawfish |
蝦蟹 see styles |
ebigani えびがに |
(kana only) (colloquialism) crayfish (esp. red swamp crayfish, Procambarus clarkii) |
表態 表态 see styles |
biǎo tài biao3 tai4 piao t`ai piao tai |
to declare one's position; to say where one stands |
表明 see styles |
biǎo míng biao3 ming2 piao ming hyoumei / hyome ひょうめい |
to make clear; to make known; to state clearly; to indicate; known (noun, transitive verb) declaration; indication; representation; manifestation; demonstration; expression; announcement; assertion |
表白 see styles |
biǎo bái biao3 bai2 piao pai hyoubyaku; hyouhyaku / hyobyaku; hyohyaku ひょうびゃく; ひょうひゃく |
to explain oneself; to express; to reveal one's thoughts or feelings; declaration; confession {Buddh} declaration of a Buddhist service's purpose by the priest to Buddha and the people; stating the intent of a ceremony before the altar To explain, expound, clear up. |
解明 see styles |
kaimei / kaime かいめい |
(noun, transitive verb) elucidation; explication; explaining; unravelling; clarification; understanding |
言う see styles |
yuu / yu ゆう iu いう |
(Godan verb with "u" ending) (1) to say; to utter; to declare; (2) to name; to call; (3) to go (e.g. "the alarm went ping"); to make a noise |
言伝 see styles |
kotozute ことづて |
(oral) message; declaration; hearsay; rumour; rumor |
言明 see styles |
yán míng yan2 ming2 yen ming genmei / genme げんめい |
to state clearly (noun, transitive verb) declaration; statement; assertion |
說出 说出 see styles |
shuō chū shuo1 chu1 shuo ch`u shuo chu |
to speak out; to declare (one's view) |
謂う see styles |
yuu / yu ゆう iu いう |
(Godan verb with "u" ending) (1) to say; to utter; to declare; (2) to name; to call |
謳う see styles |
utau うたう |
(transitive verb) (1) (kana only) to extol; to sing the praises of; to celebrate; (transitive verb) (2) (kana only) to declare; to stipulate; to express; to state; to insist |
豎笛 竖笛 see styles |
shù dí shu4 di2 shu ti |
recorder (musical instrument); (Tw) clarinet |
躄蟹 see styles |
zarigani ざりがに |
(out-dated kanji) (kana only) crayfish (esp. Japanese crayfish, Cambaroides japonicus or red swamp crayfish, Procambarus clarkii); crawfish |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Clar" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.