Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 491 total results for your Cannot search in the dictionary. I have created 5 pages of results for you. Each page contains 100 results...

12345>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

まし

see styles
 mashi
    マシ
(aux,adj-shiku) (archaism) (See まい・3) cannot; should not; will not; must not; (female given name) Mashi

三昧

see styles
sān mèi
    san1 mei4
san mei
 sanmai
    さんまい

More info & calligraphy:

Samadhi
Samadhi (Buddhist term)
(1) (さんまい only) {Buddh} samadhi (state of intense concentration achieved through meditation) (san:); (suffix noun) (2) (usu. ざんまい) being immersed in; being absorbed in; indulging in; doing to one's heart's content; (suffix noun) (3) (usu. ざんまい) prone to; apt to; (given name) Sanmai
(三昧地) Samādhi, "putting together, composing the mind, intent contemplation, perfect absorption, union of the meditator with the object of meditation." (M. W.) Also 三摩地 (三摩提, 三摩帝, 三摩底). Interpreted by 定 or 正定, the mind fixed and undisturbed; by 正受 correct sensation of the object contemplated; by 調直定 ordering and fixing the mind; by 正心行處 the condition when the motions of the mind are steadied and harmonized with the object; by 息慮凝心 the cessation of distraction and the fixation of the mind; by 等持 the mind held in equilibrium; by 奢摩他, i.e. 止息 to stay the breathing. It is described as concentration of the mind (upon an object). The aim is 解脫, mukti, deliverance from all the trammels of life, the bondage of the passions and reincarnations. It may pass from abstraction to ecstasy, or rapture, or trance. Dhyāna 定 represents a simpler form of contemplation; samāpatti 三摩鉢底 a stage further advanced; and samādhi the highest stage of the Buddhist equivalent for Yoga, though Yoga is considered by some as a Buddhist development differing from samādhi. The 翻譯名義 says: 思專 when the mind has been concentrated, then 志一不分 the will is undivided; when 想寂 active thought has been put to rest, then 氣虛神朗 the material becomes etherealized and the spirit liberated, on which 智 knowledge, or the power to know, has free course, and there is no mystery into which it cannot probe. Cf. 智度論 5, 20, 23, 28; 止觀 2; 大乘義章 2, 9, 1 3, 20, etc. There are numerous kinds and degrees of samādhi.

鏡花水月


镜花水月

see styles
jìng huā shuǐ yuè
    jing4 hua1 shui3 yue4
ching hua shui yüeh
 kyoukasuigetsu / kyokasuigetsu
    きょうかすいげつ

More info & calligraphy:

Flower in the Mirror, Moon on Water
lit. flowers in a mirror and the moon reflected in the lake (idiom); fig. an unrealistic rosy view; viewing things through rose-tinted spectacles; also written 水月鏡花|水月镜花
(yoji) flowers reflected on a mirror and the moon reflected on the water's surface; something that is visible but having no substance; the subtle and profound beauty of poems that cannot be described in words

苦は楽の種

see styles
 kuharakunotane
    くはらくのたね

More info & calligraphy:

There is no pleasure without pain
(expression) (proverb) (See 楽は苦の種、苦は楽の種) one cannot have pleasure without pain; no pain, no gain

see styles
liǎo
    liao3
liao
 riyou / riyo
    りよう
to finish; (used with 得[de2] or 不[bu4] after a verb to express (im)possibility, as in 忘不了[wang4 bu5 liao3] "cannot forget"); (literary) (usually followed by a negative such as 無|无[wu2] or 不[bu4]) completely (not); entirely (not); (not) in the least; to understand clearly (variant of 瞭|了[liao3])
finish; completion; the end; (personal name) Riyou
To end, see through, understand, thoroughly, know, make clear, thoroughly, completely, final.

see styles

    po3
p`o
    po
 ha
not; thereupon
May not, cannot; translit. ph.

三界

see styles
sān jiè
    san1 jie4
san chieh
 mikai
    みかい
(1) {Buddh} (See 欲界,色界,無色界) the three realms of existence; (2) (abbreviation) {Buddh} (See 三千大千世界) the whole universe (of a billion worlds) that Buddha enlightened; (3) {Buddh} (See 三世・さんぜ・1) past, present and future existences; (suffix) (4) far-off ...; distant ...; (surname) Mikai
Trailokya or Triloka; the three realms; also 三有. It is the Buddhist metaphysical equivalent for the Brahmanic cosmological bhuvanatraya, or triple world of bhūr, bhuvaḥ, and svar, earth, atmosphere, and heaven. The Buddhist three are 欲, 色, and 無色界, i.e. world of sensuous desire, form, and formless world of pure spirit. (a) 欲界 Kāmadhātu is the realm of sensuous desire, of 婬 and 食 sex and food; it includes the six heavens of desire, the human world, and the hells. (b) 色界 Rūpadhātu is the realm of form, meaning 質礙 that which is substantial and resistant: it is above the lust-world and contains (so to speak) bodies, palaces, things, all mystic and wonderful一a semi-material conception like that in Revelation; it is represented in the 四禪天, or Brahmalokas. (c) 無色界 Arūpadhātu, or ārūpyadhātu, is the formless realm of pure spirit, where there are no bodies, places, things, at any rate none to which human terms would apply, but where the mind dwells in mystic contemplation; its extent is indefinable, but it is, conceived of in four stages, i,e. 四空處 the four "empty" regions, or regions of space in the immaterial world, which are 四無色 the four "formless" realms, or realms beyond form; being above the realm of form, their bounds cannot be defined. v. 倶舍論世間品.

下戸

see styles
 shimodo
    しもど
(See 上戸・1) non-drinker; someone who cannot drink; (surname) Shimodo

不克

see styles
bù kè
    bu4 ke4
pu k`o
    pu ko
cannot; to not be able (to); to be unable to

不勝


不胜

see styles
bù shèng
    bu4 sheng4
pu sheng
cannot bear or stand; be unequal to; very; extremely

不可

see styles
bù kě
    bu4 ke3
pu k`o
    pu ko
 yobazu
    よばず
cannot; should not; must not
(adj-no,adj-na,n,n-suf) (1) wrong; bad; improper; unjustifiable; inadvisable; (adj-no,adj-na,n,n-suf) (2) not allowed; not possible; (3) failing grade; (place-name) Yobazu
May not, can not: unpermissible, for-bidden; unable. Buke, the name of a monk of the 靈妙寺 Ling Miao monastery in the Tang dynasty, a disciple of Subha-karāṣimha, and one of the founders of 眞言 Shingon.

不堪

see styles
bù kān
    bu4 kan1
pu k`an
    pu kan
 fukan
    ふかん
cannot bear; cannot stand; utterly; extremely
(noun or adjectival noun) (rare) incompetence
unable to endure

不容

see styles
bù róng
    bu4 rong2
pu jung
 fuyō
must not; cannot; to not allow; cannot tolerate
does not permit

不得

see styles
bù dé
    bu4 de2
pu te
 futoku
must not; may not; not to be allowed; cannot
impossible

不忍

see styles
bù rěn
    bu4 ren3
pu jen
 shinobazu
    しのばず
cannot bear to
(surname) Shinobazu
cannot stand

不敵


不敌

see styles
bù dí
    bu4 di2
pu ti
 futeki
    ふてき
no match for; cannot beat
(noun or adjectival noun) daring; fearless; intrepid; bold; tough

不能

see styles
bù néng
    bu4 neng2
pu neng
 funou / funo
    ふのう
cannot; must not; should not
(noun or adjectival noun) (1) impossible; incapable (of doing); unable (to do); (2) incompetence; inability; (3) (See インポテンツ) impotence; (4) {math} having no solution (of an equation)
incapable

不謂


不谓

see styles
bù wèi
    bu4 wei4
pu wei
cannot be deemed; unexpectedly

不足

see styles
bù zú
    bu4 zu2
pu tsu
 fusoku
    ふそく
insufficient; lacking; deficiency; not enough; inadequate; not worth; cannot; should not
(n,vs,vi,adj-na) (1) insufficiency; deficiency; shortage; lack; scarcity; deficit; (noun or adjectival noun) (2) dissatisfaction; discontent; complaint
dissatisfied

不迭

see styles
bù dié
    bu4 die2
pu tieh
cannot cope; find it too much; incessantly

不過


不过

see styles
bù guò
    bu4 guo4
pu kuo
 fu ka
only; merely; no more than; but; however; anyway (to get back to a previous topic); cannot be more (after adjectival)
does not go beyond

中士

see styles
zhōng shì
    zhong1 shi4
chung shih
 chūshi
medium disciples, i. e. śrāvakas and pratyekabuddhas, who can gain emancipation for themselves, but cannot confer it on others: cf. 下士 and 上士.

二漏

see styles
èr lòu
    er4 lou4
erh lou
 niro
The two conditions relating to the passions and delusions: 有漏 the condition in which they can prevail; 無漏 that in which they cannot prevail.

二邊


二边

see styles
èr biān
    er4 bian1
erh pien
 nihen
(a) 有邊 That things exist; (6) 無邊 that since nothing is self-existent, things cannot be said to exist. (2) (a) 增益邊 The plus side, the common belief in a soul and permanence; (b) 損減邊 the minus side, that nothing exists even of karma. (3) (a) 斷邊見 and (b) 常邊見 annihilation and immortality; v. 見.

以上

see styles
yǐ shàng
    yi3 shang4
i shang
 ijō
    いじょう
that level or higher; that amount or more; the above-mentioned; (used to indicate that one has completed one's remarks) That is all.
(n-adv,n-t) (1) not less than; ... and more; ... and upwards; (2) beyond ... (e.g. one's means); further (e.g. nothing further to say); more than ... (e.g. cannot pay more than that); (3) above-mentioned; foregoing; (4) since ...; seeing that ...; (5) this is all; that is the end; the end
...and above

何条

see styles
 nanjou / nanjo
    なんじょう
(1) what article (of a legal document, etc.); what clause; what section; (2) (of streets ending in 条) which street; (adverb) (3) (archaism) how can (one possibly do ...); cannot possibly ...; there is no way ...; (personal name) Nanjō

冰山

see styles
bīng shān
    bing1 shan1
ping shan
iceberg; ice-covered mountain; (fig.) a backer one cannot rely on for long; CL:座[zuo4]

到底

see styles
dào dǐ
    dao4 di3
tao ti
 toutei / tote
    とうてい
finally; in the end; when all is said and done; after all; to the end; to the last
(adverb) (kana only) (with neg. sentence) (cannot) possibly; (not) by any means; (not) at all; utterly; absolutely

啞法


哑法

see styles
yǎ fǎ
    ya3 fa3
ya fa
 ahō
The doctrine of a deaf and dumb person, which he cannot proclaim.

小乘

see styles
xiǎo shèng
    xiao3 sheng4
hsiao sheng
 shōjō
Hinayana, the Lesser Vehicle; Buddhism in India before the Mayahana sutras; also pr. [Xiao3 cheng2]
Hīnayāna 希那衍. The small, or inferior wain, or vehicle; the form of Buddhism which developed after Śākyamuni's death to about the beginning of the Christian era, when Mahāyāna doctrines were introduced. It is the orthodox school and more in direct line with the Buddhist succession than Mahāyānism which developed on lines fundamentally different. The Buddha was a spiritual doctor, less interested in philosophy than in the remedy for human misery and perpetual transmigration. He "turned aside from idle metaphysical speculations; if he held views on such topics, he deemed them valueless for the purposes of salvation, which was his goal" (Keith). Metaphysical speculations arose after his death, and naturally developed into a variety of Hīnayāna schools before and after the separation of a distinct school of Mahāyāna. Hīnayāna remains the form in Ceylon, Burma, and Siam, hence is known as Southern Buddhism in contrast with Northern Buddhism or Mahāyāna, the form chiefly prevalent from Nepal to Japan. Another rough division is that of Pali and Sanskrit, Pali being the general literary language of the surviving form of Hīnayāna, Sanskrit of Mahāyāna. The term Hīnayāna is of Mahāyānist origination to emphasize the universalism and altruism of Mahāyāna over the narrower personal salvation of its rival. According to Mahāyāna teaching its own aim is universal Buddhahood, which means the utmost development of wisdom and the perfect transformation of all the living in the future state; it declares that Hīnayāna, aiming at arhatship and pratyekabuddhahood, seeks the destruction of body and mind and extinction in nirvāṇa. For arhatship the 四諦Four Noble Truths are the foundation teaching, for pratyekabuddhahood the 十二因緣 twelve-nidānas, and these two are therefore sometimes styled the two vehicles 二乘. Tiantai sometimes calls them the (Hīnayāna) Tripiṭaka school. Three of the eighteen Hīnayāna schools were transported to China: 倶舍 (Abhidharma) Kośa; 成實 Satya-siddhi; and the school of Harivarman, the律 Vinaya school. These are described by Mahāyānists as the Buddha's adaptable way of meeting the questions and capacity of his hearers, though his own mind is spoken of as always being in the absolute Mahāyāna all-embracing realm. Such is the Mahāyāna view of Hīnayāna, and if the Vaipulya sūtras and special scriptures of their school, which are repudiated by Hīnayāna, are apocryphal, of which there seems no doubt, then Mahāyāna in condemning Hīnayāna must find other support for its claim to orthodoxy. The sūtras on which it chiefly relies, as regards the Buddha, have no authenticity; while those of Hīnayāna cannot be accepted as his veritable teaching in the absence of fundamental research. Hīnayāna is said to have first been divided into minority and majority sections immediately after the death of Śākyamuni, when the sthāvira, or older disciples, remained in what is spoken of as "the cave", some place at Rājagṛha, to settle the future of the order, and the general body of disciples remained outside; these two are the first 上坐部 and 大衆部 q. v. The first doctrinal division is reported to have taken place under the leadership of the monk 大天 Mahādeva (q.v.) a hundred years after the Buddha's nirvāṇa and during the reign of Aśoka; his reign, however, has been placed later than this by historians. Mahādeva's sect became the Mahāsāṅghikā, the other the Sthāvira. In time the two are said to have divided into eighteen, which with the two originals are the so-called "twenty sects" of Hīnayāna. Another division of four sects, referred to by Yijing, is that of the 大衆部 (Arya) Mahāsaṅghanikāya, 上座部 Āryasthavirāḥ, 根本說一切有部 Mūlasarvāstivādaḥ, and 正量部 Saṃmatīyāḥ. There is still another division of five sects, 五部律. For the eighteen Hīnayāna sects see 小乘十八部.

山々

see styles
 yamayama
    やまやま
(1) (many) mountains; (adverb) (2) (kana only) very much (esp. wanting to do something one cannot); greatly; really; (place-name) Yamayama

山山

see styles
 yamayama
    やまやま
(1) (many) mountains; (adverb) (2) (kana only) very much (esp. wanting to do something one cannot); greatly; really; (surname) Yamayama

已上

see styles
yǐ shàng
    yi3 shang4
i shang
 ijō
    いじょう
(n-adv,n-t) (1) not less than; ... and more; ... and upwards; (2) beyond ... (e.g. one's means); further (e.g. nothing further to say); more than ... (e.g. cannot pay more than that); (3) above-mentioned; foregoing; (4) since ...; seeing that ...; (5) this is all; that is the end; the end
...and above

幽明

see styles
yōu míng
    you1 ming2
yu ming
 yuumei / yume
    ゆうめい
the hidden and the visible; that which can be seen and that which cannot; darkness and light; night and day; wisdom and ignorance; evil and good; the living and the dead; men and ghosts
semidarkness; deep and strange; hades; the present and the other world; dark and light; (given name) Yūmei
darkness and light

徳利

see styles
 noritoshi
    のりとし
(ateji / phonetic) (1) sake bottle; tall and slender bottle with a narrow mouth made from ceramic, metal or glass that can be used for sake, shoyu or rice vinegar; (2) turtleneck (sweater); (3) someone who cannot swim; (personal name) Noritoshi

擺爛


摆烂

see styles
bǎi làn
    bai3 lan4
pai lan
(neologism, attested by 2014) (slang) to stop striving (esp. when one knows one cannot succeed); to let it all go to hell; (sports) to tank

更不

see styles
gēng bù
    geng1 bu4
keng pu
 kyōfu
cannot again...

會否


会否

see styles
huì fǒu
    hui4 fou3
hui fou
can or cannot; is it possible?

未可

see styles
wèi kě
    wei4 ke3
wei k`o
    wei ko
 mika
    みか
cannot
(female given name) Mika

未能

see styles
wèi néng
    wei4 neng2
wei neng
 minō
cannot; to fail to; unable to
not yet capable of

果縛


果缚

see styles
guǒ fú
    guo3 fu2
kuo fu
 kabaku
Retribution-bond; the bitter fruit of transmigration binds the individual so that he cannot attain release. This fruit produces 子縛 or further seeds of bondage.

正札

see styles
 shoufuda / shofuda
    しょうふだ
price tag; price label; tag displaying a base price which cannot be reduced by negotiation; (surname) Shoufuda

泥沼

see styles
ní zhǎo
    ni2 zhao3
ni chao
 doronuma
    どろぬま
swamp
(1) bog; marsh; swamp; quagmire; morass; (2) quandary; dire situation from which one cannot extricate oneself; imbroglio; (place-name) Doronuma

活き

see styles
 iki
    いき
(1) living; being alive; (2) freshness; liveliness; vitality; (3) situation in which a group of stones cannot be captured because it contains contains two or more gaps (in go); (4) (kana only) stet; leave as-is (proofreading); (prefix) (5) damned

無蓋


无盖

see styles
wú gài
    wu2 gai4
wu kai
 mugai
    むがい
(noun - becomes adjective with の) open; uncovered; (given name) Mugai
That which cannot be covered or contained, universal; also that which includes all, a characteristic of the pity of Buddha, hence無蓋大悲, uncontainable, or superlative, pity.

無記


无记

see styles
wú jì
    wu2 ji4
wu chi
 mugi
? avyākṛta, or avyākhyāta. UnrecordabIe (either as good or bad); neutral, neither good nor bad; things that are innocent or cannot be classified under moral categories. Cf. 三性.

生き

see styles
 iki
    いき
(1) living; being alive; (2) freshness; liveliness; vitality; (3) situation in which a group of stones cannot be captured because it contains contains two or more gaps (in go); (4) (kana only) stet; leave as-is (proofreading); (prefix) (5) damned

疑団

see styles
 gidan
    ぎだん
a doubt that lurks in one's soul and that cannot be resolved

矢石

see styles
shǐ shí
    shi3 shi2
shih shih
 yaishi
    やいし
belemnite; (surname) Yaishi
Arrow and rock are two incompatibles, for an arrow cannot pierce a rock.

空相

see styles
kōng xiàng
    kong1 xiang4
k`ung hsiang
    kung hsiang
 kuusou / kuso
    くうそう
{Buddh} the empty nature of all things
Voidness, emptiness, space, the immaterial, that which cannot be expressed in terms of the material. The characteristic of all things is unreality, i.e. they are composed of elements which disintegrate. v. 空.

結集


结集

see styles
jié jí
    jie2 ji2
chieh chi
 kesshuu / kesshu
    けっしゅう
(n,vs,vt,vi) concentration (of efforts, forces, etc.); gathering together; regimentation; marshalling; mobilization
The collection and fixing of the Buddhist canon; especially the first assembly which gathered to recite the scriptures, Saṅgīti. Six assemblies for creation or revision of the canon are named, the first at the Pippala cave at Rājagṛha under Ajātaśatru, the second at Vaiśālī, the third at Pāṭaliputra under Aśoka, the fourth in Kashmir under Kaniṣka, the fifth at the Vulture Peak for the Mahāyāna, and the sixth for the esoteric canon. The first is sometimes divided into two, that of those within 'the cave', and that of those without, i.e. the intimate disciples, and the greater assembly without; the accounts are conflicting and unreliable. The notable three disciples to whom the first reciting is attributed are Kāśyapa, as presiding elder, Ānanda for the Sūtras and the Abhidharma, and Upāli for the Vinaya; others attribute the Abhidharma to Pūrṇa, or Kāśyapa; but, granted the premises, whatever form their work may have taken, it cannot have been that of the existing Tripiṭaka. The fifth and sixth assemblies are certainly imaginary.

肖想

see styles
xiào xiǎng
    xiao4 xiang3
hsiao hsiang
(Tw) to dream of having (something one cannot possibly have); to covet (something beyond one's grasp) (from Taiwanese 數想, Tai-lo pr. [siàu-siūnn])

膏肓

see styles
 koukou; koumou(ik) / koko; komo(ik)
    こうこう; こうもう(ik)
(See 病膏肓に入る・やまいこうこうにいる・1) innermost part of the body (where a disease cannot be treated)

覺城


觉城

see styles
jué chéng
    jue2 cheng2
chüeh ch`eng
    chüeh cheng
 kakujō
The walled city of enlightenment, into which illusion cannot enter. Gayā, where the Buddha attained enlightenment.

迚も

see styles
 totemo(p); tottemo
    とても(P); とっても
(adverb) (1) (kana only) (とっても is more emphatic) very; awfully; exceedingly; (adverb) (2) (kana only) (before a negative form) (not) at all; by no means; simply (cannot)

雑著

see styles
 zaccho
    ざっちょ
(1) (See 雑書) writings on many different topics; (2) book that cannot be classified in any category

離言


离言

see styles
lí yán
    li2 yan2
li yen
 rigon
That which cannot be described in words, e.g. the bhūtatathatā, which is beyond definition.

難說


难说

see styles
nán shuō
    nan2 shuo1
nan shuo
hard to tell (i.e. hard to judge or hard to predict); cannot bring oneself to say it

駄目

see styles
 dame(p); dame; daame(sk) / dame(p); dame; dame(sk)
    だめ(P); ダメ; だーめ(sk)
(noun or adjectival noun) (1) (kana only) no good; not serving its purpose; useless; broken; (noun or adjectival noun) (2) (kana only) hopeless; wasted; in vain; purposeless; (noun or adjectival noun) (3) (kana only) cannot; must not; not allowed; (4) {go} neutral point; intersection owned by neither player at the end of a game; (interjection) (5) (kana only) no!; stop!

さる者

see styles
 sarumono
    さるもの
(exp,n) (1) formidable person; shrewd person; someone not to be taken lightly; person of no common order; (2) certain person (e.g. whose name cannot be disclosed); someone; (3) (archaism) that sort of person; that kind of person

ドロ沼

see styles
 doronuma
    ドロぬま
(1) bog; marsh; swamp; quagmire; morass; (2) quandary; dire situation from which one cannot extricate oneself; imbroglio

ならん

see styles
 naran
    ならん
(expression) (1) cannot help (doing, etc.); cannot resist; cannot bear not to; (2) must not ...; should not ...; (3) must ...; have to ...; ought to ....

三世心

see styles
sān shì xīn
    san1 shi4 xin1
san shih hsin
 sanze shin
Mind, or thought, past, present or future, is momentary, always moving, unreal and cannot be laid hold of.

下不來


下不来

see styles
xià bù lái
    xia4 bu4 lai2
hsia pu lai
awkward; embarrassed; cannot be accomplished

不可得

see styles
bù kě dé
    bu4 ke3 de2
pu k`o te
    pu ko te
 fukatoku
    ふかとく
{Buddh} the unobtainable (that which cannot be known)
ampalabhya; alabhya. Beyond laying hold of, unobtainable, unknowable, unreal, another name for 空 the void. See 三世心不可得.

不可窮


不可穷

see styles
bù kě qióng
    bu4 ke3 qiong2
pu k`o ch`iung
    pu ko chiung
 fuka kyū
cannot be fathomed

不可能

see styles
bù kě néng
    bu4 ke3 neng2
pu k`o neng
    pu ko neng
 fukanou / fukano
    ふかのう
impossible; cannot; not able
(noun or adjectival noun) impossible

不可言

see styles
bù kě yán
    bu4 ke3 yan2
pu k`o yen
    pu ko yen
 fuka gon
cannot be called

不可計


不可计

see styles
bù kě jì
    bu4 ke3 ji4
pu k`o chi
    pu ko chi
 fuka kei
cannot be calculated

不可記


不可记

see styles
bù kě jì
    bu4 ke3 ji4
pu k`o chi
    pu ko chi
 fuka ki
cannot be predicated

不可難


不可难

see styles
bù kě nán
    bu4 ke3 nan2
pu k`o nan
    pu ko nan
 fuka nan
cannot object

不定性

see styles
bù dìng xìng
    bu4 ding4 xing4
pu ting hsing
 fujō shō
(不定種性) Of indeterminate nature. The 法相宗 Dharmalakṣana school divides all beings into five classes according to their potentialities. This is one of the divisions and contains four combinations: (1) Bodhisattva-cum-śrāvaka, with uncertain result depending on the more dominant of the two; (2) bodhisattva-cum-pratyekabuddha; (3) śrāvaka-cum-pratyekabuddha; (4) the characteristcs of all three vehicles intermingled with uncertain results; the third cannot attain Buddhahood, the rest may.

不得不

see styles
bù dé bù
    bu4 de2 bu4
pu te pu
have no choice or option but to; cannot but; have to; can't help it; can't avoid

不得名

see styles
bù dé míng
    bu4 de2 ming2
pu te ming
 futoku myō
cannot be called...

不得生

see styles
bù dé shēng
    bu4 de2 sheng1
pu te sheng
 futoku shō
cannot arise

不得言

see styles
bù dé yán
    bu4 de2 yan2
pu te yen
 futoku gon
you cannot say...

不忍見


不忍见

see styles
bù rěn jiàn
    bu4 ren3 jian4
pu jen chien
 funinken
cannot bear to watch

不思議


不思议

see styles
bù sī yì
    bu4 si1 yi4
pu ssu i
 mirakuru
    みらくる
unbelievable; [a concept that] cannot be comprehended; unimaginable; unfathomable.
(noun or adjectival noun) (1) wonderful; marvelous; strange; incredible; amazing; curious; miraculous; mysterious; (adverb taking the "to" particle) (2) strangely enough; oddly enough; for some reason; curiously; (female given name) Mirakuru
Beyond thought and words or linguistic expression, beyond conception, baffling description, amazing, "supraconceptual", inconceivable, non-conceptual, something that cannot be conceptualized or compared to anything worldly.
Analogous to Acintya (阿軫帝也).

不由得

see styles
bù yóu de
    bu4 you2 de5
pu yu te
can't help; cannot but

不能不

see styles
bù néng bù
    bu4 neng2 bu4
pu neng pu
have to; cannot but

不能侵

see styles
bù néng qīn
    bu4 neng2 qin1
pu neng ch`in
    pu neng chin
 funō shin
cannot overcome

不能及

see styles
bù néng jí
    bu4 neng2 ji2
pu neng chi
 funō kyū
cannot reach

不能引

see styles
bù néng yǐn
    bu4 neng2 yin3
pu neng yin
 funō in
cannot lead (draw, pull)

不能得

see styles
bù néng dé
    bu4 neng2 de2
pu neng te
 funō toku
cannot attain

不能生

see styles
bù néng shēng
    bu4 neng2 sheng1
pu neng sheng
 funō shō
cannot arise

不能聞


不能闻

see styles
bù néng wén
    bu4 neng2 wen2
pu neng wen
 funōbun
cannot hear

不能見


不能见

see styles
bù néng jiàn
    bu4 neng2 jian4
pu neng chien
 funō ken
cannot see

不能說


不能说

see styles
bù néng shuō
    bu4 neng2 shuo1
pu neng shuo
 funō setsu
cannot explain

不能離


不能离

see styles
bù néng lí
    bu4 neng2 li2
pu neng li
 fu nō ri
cannot get rid of

二無記


二无记

see styles
èr wú jì
    er4 wu2 ji4
erh wu chi
 ni muki
The two neutrals, or indeterminates which cannot be noted as good or evil.

使不得

see styles
shǐ bu de
    shi3 bu5 de5
shih pu te
cannot be used; must not (do something); unacceptable

來不得


来不得

see styles
lái bu dé
    lai2 bu5 de2
lai pu te
cannot allow (to be present); cannot admit

保不住

see styles
bǎo bu zhù
    bao3 bu5 zhu4
pao pu chu
cannot maintain (something); unable to keep; more likely than not; may well

堪らん

see styles
 tamaran
    たまらん
(expression) (1) (kana only) (See 堪らない・たまらない・1) intolerable; unbearable; unendurable; (expression) (2) (kana only) (See 堪らない・たまらない・2) irresistible; tremendous; out of this world; (expression) (3) (kana only) (after 〜て/〜で form) (See 堪らない・たまらない・3) cannot help (doing); cannot but do; anxious to do

少不了

see styles
shǎo bu liǎo
    shao3 bu5 liao3
shao pu liao
cannot do without; to be unavoidable; are bound to be many

少不得

see styles
shǎo bu dé
    shao3 bu5 de2
shao pu te
cannot be avoided; cannot do without

得ない

see styles
 enai
    えない
(suf,adj-i) (after the -masu stem of a verb) (See 得る・える・1,得る・える・2) unable to ...; cannot ...

得不到

see styles
dé bù dào
    de2 bu4 dao4
te pu tao
cannot get; cannot obtain

忍不住

see styles
rěn bu zhù
    ren3 bu5 zhu4
jen pu chu
cannot help; unable to bear

忘不了

see styles
wàng bu liǎo
    wang4 bu5 liao3
wang pu liao
cannot forget

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

12345>

This page contains 100 results for "Cannot" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary