Buy an 來 calligraphy wall scroll here!
Personalize your custom “來” project by clicking the button next to your favorite “來” title below...
3. Laiba
4. Taerae
5. Tathagata
6. Malayna
7. Christo
8. Eternal Energy / Eternal Matter
9. Flores
10. Malaysia
11. Christophe
12. Christopher
13. Madly in Love
16. Brought Together from 1000 Miles Away by Fate
17. Opportunity Knocks Only Once
18. Soldiers Adapt Actions to the Situation
19. John 14:18
來 means to come or to arrive.
In Japanese, this can be the female given name Rai or the surnames Takagi or Kuru (and a few other rare names). Often written 来 instead of the original 來 in modern Japanese.
In the Buddhist context, this can mean the coming or refer to the future.
來世 is a word that can be used in many different ways.
It is often used to express the next life (life in heaven or wherever your soul is bound for). So it does have a religious overtone. However, it can also be used to express your life in the future - perhaps during your present lifetime.
It can also be translated as “the next world,” “the next generation,” “the time that is to come,” “otherworld,” or simply “posterity.”
不來不去 is a Buddhist term, originally anāgamana-nirgama from Sanskrit.
This implies that things are neither coming into nor going out of existence.
This can also mean “all things are eternal,” or others will call this the Buddhist concept of the eternal conservation of energy.
This theory predates Albert Einstein and Isaac Newton.
Note: 不來不去 is not a well-known word for both Buddhists and non-Buddhists, so not all will recognize it.
Part of Revelation 22:20
是了我必快來 is an excerpt from Revelations 22:20. It says “Surely, I am coming quickly” or “Surely I come quickly” depending on which Bible translation you use.
The Chinese translation here comes from the Chinese Union Bible which has been around for almost 100 years and is the standard for Chinese Christians.
有緣千里來相會 means that fate or destiny has caused us to meet from a thousand miles away.
The 有緣 part suggests something that is connected as if by a thread due to fate, destiny, or karma.
This romantic phrase is seen in Chinese greeting cards. It relays the idea that your love was meant to be and that you were destined to meet (regardless of what distance or obstacles might have made such a meeting unlikely).
This Chinese military proverb means, counter soldiers with arms and counter water with an earthen dam.
兵來將擋水來土掩 is about how different situations call for different actions. You must adopt measures appropriate to the actual situation.
To explain the actual proverb, one would not attack a flood of water with gunfire, nor would you counter-attack soldiers by building an earth weir. You must be adaptable and counter whatever threatens with relevant action.
我不撇下你們為孤兒我必到你們這里來 is the translation of John 14:18 into Chinese.
This comes from the Chinese Union Bible which comes from a revised version of the King James. This Chinese Bible was originally translated and printed in 1919 (several revisions since then).
Because of the origin being the KJV, I'll say that in English, this would be, “I will not leave you comfortless: I will come to you...”
In basic English, this would be, “I will not let you be without a friend: I am coming to you.”
A customer asked me to split these Wing Chun maxims into two parts, so he could order a couplet. I thought this was a good idea, so it's been added here.
A couplet is a set of two wall scrolls that start and finish one phrase or idea. Often, couplets are hung with the first wall scroll on the right side, and the second on the left side of a doorway or entrance. The order in Chinese is right-to-left, so that's why the first wall scroll goes on the right as you face the door.
Of course, couplets can also be hung together on a wall. Often they can be hung to flank an altar, or table with incense, or even flanking a larger central wall scroll. See an example here from the home of Confucius
Be sure to order both parts 1 and 2 together. One without the other is like Eve without Adam.
Here is 1 Corinthians 14:22 in Chinese.
The text with punctuation:
这样看来,说方言,不是为信的人作证据,乃是为不信的人。作先知讲道,不是为不信的人作证据,乃是为信的人。
Hand-painted calligraphy does not retain punctuation.
This translation is from the Chinese Union Bible.
You may know it from the KJV as:
Wherefore tongues are for a sign, not to them that believe, but to them that believe not: but prophesying serveth not for them that believe not, but for them which believe.
Wing Chun Kuen Kuit
This text is the chant or poem of Wing Chun.
I call it a “chant” because it was meant to be a somewhat rhythmic poem to help practitioners memorize many aspects of Wing Chun.
You will see this referred to as “Wing Chun Kuem Kuit.” This Cantonese romanization is popular in the west (and there is no official way to romanize Cantonese, so many variations exist). In Mandarin, it would be, “Yong Chun Quan Jue.” The last character (kuit or kyut from Cantonese, jue or chüeh from Mandarin) kind of means “secrets of the art.” It's a short way to write 口訣, meaning “mnemonic chant” or “rhyme for remembering.”
In the west (especially in the military), we often use acronyms to remember things. There are no initials to make acronyms in Chinese, so in ancient times, chants like this are used to remember vast amounts of information.
I will presume you already know the meaning of the 10 maxims, so I will skip that to keep this calligraphy entry from getting too large.
Some think 练拳者必记 is the title but that just says, “(When) training (the) fist, people should remember:.” Therefore, I've not included that in the calligraphy. However, you can put a note in the special instructions if you want it added.
Note: On a traditional calligraphy wall scroll, the characters will be written in vertical columns, starting from the right, and proceeding left.
Note: This is an except and variation from a huge 口訣. These 10 maxims are used extensively in Wing Chun training, and you’ll find them all over the internet. Just know there is a much longer version out there, along with several variations and excepts like this one. If you know of, or want a different version, just contact me, and I will add it for you.
Below are some entries from our dictionary that may match your 來 search...
Characters If shown, 2nd row is Simp. Chinese |
Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
來 来 see styles |
lái lai2 lai rai らい |
More info & calligraphy: To Come / To Arrive(female given name) Rai āgama; āgam-; āgata. Come, the coming, future. |
來世 来世 see styles |
lái shì lai2 shi4 lai shih raise |
More info & calligraphy: Eternal Life / Future LifeFuture world, or rebirth. |
如來 如来 see styles |
rú lái ru2 lai2 ju lai nyorai にょらい |
More info & calligraphy: Tathagata(out-dated kanji) Tathagata; perfected one (suffix of high-ranking Buddhist deities) tathāgata, 多陀阿伽陀 q. v.; 怛他揭多 defined as he who comes as do all other Buddhas; or as he who took the 眞如 zhenru or absolute way of cause and effect, and attained to perfect wisdom; or as the absolute come; one of the highest titles of a Buddha. It is the Buddha in his nirmāṇakāya, i. e. his 'transformation' or corporeal manifestation descended on earth. The two kinds of Tathāgata are (1) 在纏 the Tathāgata in bonds, i. e. limited and subject to the delusions and sufferings of life, and (2) 出纏 unlimited and free from them. There are numerous sutras and śāstras bearing this title of 如來 rulai. |
不來不去 不来不去 see styles |
bù lái bù qù bu4 lai2 bu4 qu4 pu lai pu ch`ü pu lai pu chü furai fuko |
More info & calligraphy: Eternal Energy / Eternal Matter |
馬來西亞 马来西亚 see styles |
mǎ lái xī yà ma3 lai2 xi1 ya4 ma lai hsi ya |
More info & calligraphy: Malaysia |
愛得死去活來 爱得死去活来 see styles |
ài de sǐ qù huó lái ai4 de5 si3 qu4 huo2 lai2 ai te ssu ch`ü huo lai ai te ssu chü huo lai |
More info & calligraphy: Madly in Love |
過去未來現在 过去未来现在 see styles |
guō qù wèi lái xiàn zài guo1 qu4 wei4 lai2 xian4 zai4 kuo ch`ü wei lai hsien tsai kuo chü wei lai hsien tsai kako mirai genzai |
More info & calligraphy: Past Future and Present |
一來 一来 see styles |
yī lái yi1 lai2 i lai ichirai |
firstly, ... (一來向) sakṛdāgāmin. Only one more return to mortality, v. 斯 and 四向. |
上來 上来 see styles |
shàng lái shang4 lai2 shang lai jōrai |
to come up; to approach; (verb complement indicating success) from above |
下來 下来 see styles |
xià lai xia4 lai5 hsia lai |
to come down; (completed action marker); (after verb of motion, indicates motion down and towards us, also fig.); (indicates continuation from the past towards us); to be harvested (of crops); to be over (of a period of time); to go among the masses (said of leaders) |
不來 不来 see styles |
bù lái bu4 lai2 pu lai furai |
Not coming (back to mortality), an explanation of 阿那含 anāgāmin. |
世來 世来 see styles |
shì lái shi4 lai2 shih lai serai |
from the past time |
亂來 乱来 see styles |
luàn lái luan4 lai2 luan lai |
to act recklessly; to mess around |
二來 二来 see styles |
èr lái er4 lai2 erh lai |
secondly, ... |
五來 see styles |
gorai ごらい |
(personal name) Gorai |
今來 see styles |
imaki いまき |
(surname) Imaki |
以來 以来 see styles |
yǐ lái yi3 lai2 i lai irai |
since (a previous event) since... |
伊來 see styles |
irai いらい |
(surname) Irai |
佐來 see styles |
sarai さらい |
(surname) Sarai |
來M 来M see styles |
lái m lai2 m lai m |
(coll.) (of women) to get one's period |
來る see styles |
kuru くる |
(out-dated kanji) (vk,vi) (1) to come (spatially or temporally); to approach; to arrive; (vk,vi,aux-v) (2) to come back; to do ... and come back; (3) to come to be; to become; to get; to grow; to continue; (vk,vi) (4) to come from; to be caused by; to derive from; (5) to come to (i.e. "when it comes to spinach ...") |
來三 see styles |
raizou / raizo らいぞう |
(given name) Raizou |
來下 来下 see styles |
lái xià lai2 xia4 lai hsia yodoshita よどした |
(surname) Yodoshita to come down |
來亞 see styles |
raia らいあ |
(female given name) Raia |
來人 see styles |
raito らいと |
(female given name) Raito |
來今 来今 see styles |
lái jīn lai2 jin1 lai chin raikon |
about now |
來代 see styles |
kitadai きただい |
(surname) Kitadai |
來伝 see styles |
raiden らいでん |
(personal name) Raiden |
來住 see styles |
raijuu / raiju らいじゅう |
(surname) Raijuu |
來便 来便 see styles |
lái biàn lai2 bian4 lai pien raiben |
immediately |
The following table may be helpful for those studying Chinese or Japanese...
Title | Characters | Romaji (Romanized Japanese) | Various forms of Romanized Chinese | |
To Come To Arrive | 來 来 | rai / takagi / kuru | lái / lai2 / lai | |
Eternal Life Future Life | 來世 来世 | rai-se | lái shì / lai2 shi4 / lai shi / laishi | lai shih / laishih |
Laiba | 來八 来八 | lái bā / lai2 ba1 / lai ba / laiba | lai pa / laipa | |
Taerae | 太來 太来 | tài lái / tai4 lai2 / tai lai / tailai | t`ai lai / tailai / tai lai | |
Tathagata | 如來 如来 | nyorai | rú lái / ru2 lai2 / ru lai / rulai | ju lai / julai |
Malayna | 馬來娜 马来娜 | mǎ lái nà ma3 lai2 na4 ma lai na malaina | ||
Christo | 克來斯多 克来斯多 | kè lái sī duō ke4 lai2 si1 duo1 ke lai si duo kelaisiduo | k`o lai ssu to kolaissuto ko lai ssu to |
|
Eternal Energy Eternal Matter | 不來不去 不来不去 | furai fuko / furaifuko | bù lái bú qù bu4 lai2 bu2 qu4 bu lai bu qu bulaibuqu | pu lai pu ch`ü pulaipuchü pu lai pu chü |
Flores | 弗羅來絲 弗罗来丝 | fú luó lái sī fu2 luo2 lai2 si1 fu luo lai si fuluolaisi | fu lo lai ssu fulolaissu |
|
Malaysia | 馬來西亞 马来西亚 | mǎ lái xī yà ma3 lai2 xi1 ya4 ma lai xi ya malaixiya | ma lai hsi ya malaihsiya |
|
Christophe | 克來斯多夫 克来斯多夫 | kè lái sī duō fū ke4 lai2 si1 duo1 fu1 ke lai si duo fu kelaisiduofu | k`o lai ssu to fu kolaissutofu ko lai ssu to fu |
|
Christopher | 克來斯多夫 克来斯多夫 | kè lái sī duō fū ke4 lai2 si1 duo1 fu1 ke lai si duo fu kelaisiduofu | k`o lai ssu to fu kolaissutofu ko lai ssu to fu |
|
Madly in Love | 愛得死去活來 爱得死去活来 | ài de sǐ qù huó lái ai4 de5 si3 qu4 huo2 lai2 ai de si qu huo lai aidesiquhuolai | ai te ssu ch`ü huo lai aitessuchühuolai ai te ssu chü huo lai |
|
Past Future and Present | 過去未來現在 过去未来现在 | kako mirai genzai kakomiraigenzai | guō qù wèi lái xiàn zài guo1 qu4 wei4 lai2 xian4 zai4 guo qu wei lai xian zai guoquweilaixianzai | kuo ch`ü wei lai hsien tsai kuochüweilaihsientsai kuo chü wei lai hsien tsai |
Surely I come quickly | 是了我必快來 是了我必快来 | shì le wǒ bì kuài lái shi4 le wo3 bi4 kuai4 lai2 shi le wo bi kuai lai shilewobikuailai | shih le wo pi k`uai lai shihlewopikuailai shih le wo pi kuai lai |
|
Brought Together from 1000 Miles Away by Fate | 有緣千里來相會 有缘千里来相会 | yǒu yuán qiān lǐ lái xiāng huì you3 yuan2 qian1 li3 lai2 xiang1 hui4 you yuan qian li lai xiang hui youyuanqianlilaixianghui | yu yüan ch`ien li lai hsiang hui yu yüan chien li lai hsiang hui |
|
Opportunity Knocks Only Once | 機不可失時不再來 机不可失时不再来 | jī bù kě shī shí bù zài lái ji1 bu4 ke3 shi1 shi2 bu4 zai4 lai2 ji bu ke shi shi bu zai lai jibukeshishibuzailai | chi pu k`o shih shih pu tsai lai chipukoshihshihputsailai chi pu ko shih shih pu tsai lai |
|
Soldiers Adapt Actions to the Situation | 兵來將擋水來土掩 兵来将挡水来土掩 | bīng lái jiàng dǎng shuǐ lái tǔ yǎn bing1 lai2 jiang4 dang3 shui3 lai2 tu3 yan3 bing lai jiang dang shui lai tu yan | ping lai chiang tang shui lai t`u yen ping lai chiang tang shui lai tu yen |
|
John 14:18 | 我不撇下你們為孤兒我必到你們這里來 我不撇下你们为孤儿我必到你们这里来 | wǒ bù piě xià nǐ mén wéi gū ér wǒ bì dào nǐ mén zhè lǐ lái wo3 bu4 pie3 xia4 ni3 men2 wei2 gu1 er2 wo3 bi4 dao4 ni3 men2 zhe4 li3 lai2 wo bu pie xia ni men wei gu er wo bi dao ni men zhe li lai | wo pu p`ieh hsia ni men wei ku erh wo pi tao ni men che li lai wo pu pieh hsia ni men wei ku erh wo pi tao ni men che li lai |
|
Wing Chun Fist Maxims (Part 1) | 有手黐手無手問手來留區送甩手直沖怕打終歸打貪打終被打粘連迫攻絕不放鬆來力瀉力借力出擊 有手黐手无手问手来留区送甩手直冲怕打终归打贪打终被打粘连迫攻绝不放松来力泻力借力出击 | |||
1 Corinthians 14:22 | 這樣看來說方言不是為信的人作証據乃是為不信的人作先知講道不是為不信的人作証據乃是為信的人 这样看来说方言不是为信的人作证据乃是为不信的人作先知讲道不是为不信的人作证据乃是为信的人 | zhè yàng kàn lái shuō fāng yán bù shì wéi xìn de rén zuò zhèng jù nǎi shì wéi bù xìn de rén zuò xiān zhī jiǎng dào bù shì wéi bù xìn de rén zuò zhèng jù nǎi shì wéi xìn de rén zhe4 yang4 kan4 lai2 shuo1 fang1 yan2 bu4 shi4 wei2 xin4 de ren2 zuo4 zheng4 ju4 nai3 shi4 wei2 bu4 xin4 de ren2 zuo4 xian1 zhi1 jiang3 dao4 bu4 shi4 wei2 bu4 xin4 de ren2 zuo4 zheng4 ju4 nai3 shi4 wei2 xin4 de ren2 zhe yang kan lai shuo fang yan bu shi wei xin de ren zuo zheng ju nai shi wei bu xin de ren zuo xian zhi jiang dao bu shi wei bu xin de ren zuo zheng ju nai shi wei xin de ren | che yang k`an lai shuo fang yen pu shih wei hsin te jen tso cheng chü nai shih wei pu hsin te jen tso hsien chih chiang tao pu shih wei pu hsin te jen tso cheng chü nai shih wei hsin te jen che yang kan lai shuo fang yen pu shih wei hsin te jen tso cheng chü nai shih wei pu hsin te jen tso hsien chih chiang tao pu shih wei pu hsin te jen tso cheng chü nai shih wei hsin te jen |
|
Wing Chun Fist Maxims | 有手黐手無手問手來留區送甩手直沖怕打終歸打貪打終被打粘連迫攻絕不放鬆來力瀉力借力出擊步步追形點點朝午以形補手敗形不敗馬腰馬一致心意合一拳由心發動法無形活人練活死功夫 有手黐手无手问手来留区送甩手直冲怕打终归打贪打终被打粘连迫攻绝不放松来力泻力借力出击步步追形点点朝午以形补手败形不败马腰马一致心意合一拳由心发动法无形活人练活死功夫 | |||
In some entries above you will see that characters have different versions above and below a line. In these cases, the characters above the line are Traditional Chinese, while the ones below are Simplified Chinese. |
Successful Chinese Character and Japanese Kanji calligraphy searches within the last few hours...
All of our calligraphy wall scrolls are handmade.
When the calligrapher finishes creating your artwork, it is taken to my art mounting workshop in Beijing where a wall scroll is made by hand from a combination of silk, rice paper, and wood.
After we create your wall scroll, it takes at least two weeks for air mail delivery from Beijing to you.
Allow a few weeks for delivery. Rush service speeds it up by a week or two for $10!
When you select your calligraphy, you'll be taken to another page where you can choose various custom options.
The wall scroll that Sandy is holding in this picture is a "large size"
single-character wall scroll.
We also offer custom wall scrolls in small, medium, and an even-larger jumbo size.
Professional calligraphers are getting to be hard to find these days.
Instead of drawing characters by hand, the new generation in China merely type roman letters into their computer keyboards and pick the character that they want from a list that pops up.
There is some fear that true Chinese calligraphy may become a lost art in the coming years. Many art institutes in China are now promoting calligraphy programs in hopes of keeping this unique form
of art alive.
Even with the teachings of a top-ranked calligrapher in China, my calligraphy will never be good enough to sell. I will leave that to the experts.
The same calligrapher who gave me those lessons also attracted a crowd of thousands and a TV crew as he created characters over 6-feet high. He happens to be ranked as one of the top 100 calligraphers in all of China. He is also one of very few that would actually attempt such a feat.
Check out my lists of Japanese Kanji Calligraphy Wall Scrolls and Old Korean Hanja Calligraphy Wall Scrolls.