All custom calligraphy items are made-to-order in our little Beijing artwork-mounting workshop.
Buy a Wo Ai Ni calligraphy wall scroll here!
Start your custom "Wo Ai Ni" project by clicking the button next to your favorite "Wo Ai Ni" title below...
Quick links to words on this page...
| 1. I Love You
3. Eternal Love
4. Best Love / Most Sincere Love
5. One Love
6. Love and Honor
7. Love Eternal / Love Eternally
8. Forever Love
9. Best Love / Most Sincere Love
10. Adoring Love
|11. Passionate Love...
12. Eternal Love
13. Love and Affection
14. Love Forever / Love Eternally
15. Love and Honor
16. Mind, Body and Spirit
17. I Want You
18. I Need You
19. Listen to Your Heart / Follow Your Heart
20. Love and Honor
|21. My True Love|
22. One Love
23. Appreciation and Love...
24. Love and Honor
25. True Love
This directly translates as "I love you" from English to Chinese characters. This "I love you" phrase is very commonly-used between lovers in China.
Note: While the Japanese language uses the same characters, this phrase would not be spoken - it's kind of taboo in Japan. A man might tell a woman that he likes her with the phrase "Watashi wa anata ga suki-desu" (I regarding you have liking). If your audience is Japanese, avoid this "I love you" phrase. If you need something special, we have a Japanese translator on call.
It's very uncommon (some will say taboo) to say, "I love you" in Japanese culture. It's especially awkward for a man to tell a woman this in Japanese. Everyone is more likely to say "Watashi wa anata ga suki desu" or "I like you" (literally, "I regarding you, have like".
If you have to say, "I love you" in Japanese, this selection of Kanji and Hiragana shown to the left is the way.
This is a very universal character. It means love in Chinese, Japanese Kanji, old Korean Hanja, and old Vietnamese.
This is one of the most recognized Asian symbols in the west, and is often seen on tee-shirts, coffee mugs, tattoos, and more.
This character can also be defined as affection, to be fond of, to like, or to be keen on. It often refers to romantic love, and is found in phrases like, "I love you". But in Chinese, one can say, "I love that movie" using this character as well.
It's very common for couples to say "I love you" in Chinese. However, in Japanese, "love" is not a term used very often. In fact, a person is more likely to say "I like you" rather than "I love you" in Japanese. So this word is well-known, but seldom spoken.
More about this character:
This may be hard to imagine as a westerner, but the strokes at the top of this love character symbolize family & marriage.
The symbol in the middle is a little easier to identify. It is the character for "heart" (it can also mean "mind" or "soul"). I guess you can say that no matter if you are from the East or the West, you must put your heart into your love.
The strokes at the bottom create a modified character that means "friend" or "friendship".
I suppose you could say that the full meaning of this love character is to love your family, spouse, and friends with all of your heart, since all three elements exist in this character.
The first two characters mean eternal, eternity, perpetuity, forever, immortality, and permanence.
The third character is a possessive article which sort of makes this selection mean "Love, of the eternal kind".
The last character is "love".
Cultural note: Most of the time, it is taboo to use the word "love" in Japanese. For instance, a Japanese man will say, "I like you", rather than, "I love you", to his spouse/girlfriend. However, this entry for eternal love is acceptable because of the way it is composed.
This entry is only appropriate if your audience is Japanese. We also have a Chinese version of this phrase.
This can mean the best love or most sincere love of your life. This could be a romantic love such as the love you have for your spouse or a boyfriend / girlfriend. It can also apply to the extreme love you have for your children or a parent, and maybe a really good friend.
This is how to write "One Love" in Japanese.
This means to love and honor in Chinese. This is more or less the kind of thing you'd find in marriage vows.
The first character suggests emotions, passion, heart, humanity, sympathy, and feelings.
In this context, the second character means to honor your lover's wishes, and treat them justly and righteously (fairly). That second character can also be translated as "obligation", as in the obligation a husband and wife have to love each other even through difficult times.
In the context outside of a couple's relationship, this word can mean "comradeship".
Japanese may see this more as "humanity and justice" than "love and honor". It's probably best if your target is Chinese.
This is the short and sweet form, there is also a longer poetic form (you can find it here: Love and Honor if it's not on the page you are currently viewing).
See Also... Love And Honor
The first character here means "love"
The last two mean eternal, eternally, everlasting, and/or perpetual.
This is the shortest way to express the idea of "love eternally" in Chinese.
See Also... Love Forever
The first two characters mean forever, eternal, eternity, perpetuity, immortality, and/or permanence.
The third character is a possessive article which sort of makes this selection mean "The forever kind of love".
The last character is "love".
See Also... Eternal Love Always
This Japanese word means the best love or most sincere love of your life. This could be a romantic love such as the love you have for your spouse or a boyfriend / girlfriend. It can also apply to the extreme love you have for your children or a parent, and maybe a really good friend.
The best kind of love to have I suppose. This word has the well-know character for love. But the second character modifies and/or reinforces the meaning to become adore, adoring love, or to love and adore.
I say that I suppose this is the best kind of love because adoring someone is fine, until you are in the shoes of the Prince of the Kingdom of Wu. This Prince adored a certain beautiful woman (Xi Shi) so much that he neglected his duties, and soon let the kingdom fall into ruins.
This means love passionately, ardent love, devotion, adoration. The literal meaning is "hot love", as the first character means heat, fervent, hot and warm. Sometimes it can mean fever, restless, or zeal. The second character is, of course, love. If you adore and are devoted to someone with all your love, this is the title for you.
The first two characters mean eternal, eternally, everlasting, and/or perpetual.
The third character is a possessive article which sort of makes this selection mean "Love of the eternal kind".
The last character is "love".
This version is best if your audience is Chinese. We also have a Japanese version of this entry.
This is a universal word in Japanese, Korean and Chinese which means love and affection. Some may translate this as "love between a man and a woman". Depending on context, it can mean utter devotion or favorite.
The first character here means "love".
The last two mean forever, eternity, eternal, perpetuity, immortality, and/or permanence.
This is the shortest and most universal way to express this idea in Chinese and Japanese.
Japanese note: This sound more like a title than a phrase in Japanese (if that makes any sense). This is a great title for a romantic book, title of a movie, name of a perfume, or even a name for a store.
This means to love and honor. This is more or less the kind of thing you'd find in marriage vows.
The first two characters suggest deep love or deep emotions, passion, and feelings.
The last two characters mean generous justice or thick honor (the third character is an adjective that means generous or thick). It just means that you will honor your lover's wishes, and treat them justly and righteously (fairly).
This is the longer four-character version, there is also a short and sweet two character version.
See Also... Love And Honor
This is probably the best way to express the idea of "Body, Mind and Spirit" in Chinese and old Korean Hanja. We are actually using the word for "heart" here because for thousands of years, the heart was thought to be the place where your thoughts, feelings and emotions came from. We do something similar in the west when we say "warm-hearted" or "I love you with all of my heart". In this context, heart = mind in Asian language and culture.
The very literal translation of these three characters is "body, heart & spirit" which could also be interpreted as "body mind & soul".
We have arranged these characters in this order because it simply "feels" like the proper order in the Chinese language. Word lists like this are not so common for calligraphy artwork, so we have to be careful to put them in the most natural order. It should be noted that this is not a common title in Asia, nor is it considered an actual phrase (as it lacks a clear subject, verb, and object).
In Japanese Kanji, they use an alternate form of the character for soul or spirit. If you want this using the Japanese alternate, please click on the Kanji shown to the right instead of the button above.
Japanese disclaimer: This is not a natural phrase/list in Japanese. While not totally-natural in Chinese, this word list is best if your audience is Chinese.
Some people like to say, "I love you", if you want to say "I want you", here it is in Japanese...
This can be read as "I want you" or as a single word, "wanted", "wished for", "in need of", or "desired".
Some people like to say, "I love you", but others might want to say "I need you". That is what this phrase is all about.
The first character means "I". The second and third create a compound word that means "need" and "want" at the same time. The last character means "you".
Some people like to say, "I love you", but others might want to say "I need you". This is "I need you" in Japanese.
The first two characters mean "You".
The middle character is a connecting particle. In this case, it more or less means "are".
The last two characters mean necessary, needed, essential, indispensable, or necessity.
The "I" in the title is implied. Effectively this means "I need you".
This is the closest way to express this idea in Chinese. Literally translated, this phrase means, "Allow your heart to dictate your behavior" or "Let your heart guide your conduct" in Chinese. You could also translate this as "follow your heart". Or, with a bit of imagination, it could mean: "let your spirit be your guide".
Note that in some cases, "heart" can mean "mind", "soul" or even "spirit" in Chinese. In ancient China, it was thought that the big pumping organ in your chest was where your thoughts came from, or where your soul resides.
Ancient western thought followed a similar belief. Thus phrases like "I love you with all my heart" and "I give you my whole heart".
This means to love and honor in Japanese.
The first Kanji is literally "love".
The second character just acts to connect the ideas like "and" or "with".
The last two Kanji mean "honor" or "honour". This is the kind of honor that suggests you are praising or admiring someone.
See Also... Love And Honor
This means "true love" or "genuine affection" in Japanese.
The first two Kanji mean true, real, genuine, or authentic.
The third Kanji is a connecting possessive article.
The last character is love or affection.
This is a slightly poetic way to express this sentiment to someone.
The meaning is "My True Love" but the characters directly translate as "I/Me/My Heart/Mind True/Real Love".
Note that Chinese grammar and construction are different, so this sounds very eloquent and artsy in Chinese.
In Korean Hanja, the third character should be written differently, just let me know when you place your order if you want that version - it will still make sense in Chinese. This phrase makes sense in Korean, but not commonly used.
This means "one love". This is not referring to a person, but the emotion of love. It's like saying "A piece of love" or "One unit of love". There's not a perfect way to express a singular love, which is probably what you were searching for.
This is the last line of a famous poem. It is perceived as a tribute or ode to your parent's or mother from a child or children that have left home.
The poem was written by Meng Jiao during the Tang Dynasty (about 1200 years ago). The Chinese title is "You Zi Yin" which means "The Traveler's Recite".
The last line as shown here speaks of the generous and warm spring sun light which gives the grass far beyond what the little grass can could ever give back (except perhaps by showing its lovely green leaves and flourishing). The metaphor is that the sun is your mother or parents, and you are the grass. Your parents raise you and give you all the love and care you need to prepare you for the world. A debt which you can never repay, nor is repayment expected.
The first part of the poem (not written in the characters to the left) suggests that the thread in a loving mother's hands is the shirt of her traveling offspring. Vigorously sewing while wishing them to come back sooner than they left.
...This part is really hard to translate into English that makes any sense, but maybe you get the idea. We are talking about a poem that is so old that many Chinese people would have trouble reading it (as if it was the King James Version of Chinese).
This is a Japanese phrase that means "Love and Honor" or "Love and Respect". There's a few ways to express this idea in Japanese, so you may see other versions used.
This is literally "True Love" in Chinese.
The first character means "real", "true" and "genuine". The second character means "love" and "affection".
During the customization of your calligraphy wall scroll, there is a place to add an inscription. You might want that inscription to be your names in Chinese down the side of your wall scroll, or perhaps just below these two main characters (just $9 extra). A nice gift to celebrate an anniversary or marriage!
The scroll that I am holding in this picture is a "medium size"
4-character wall scroll.
As you can see, it is a great size to hang on your wall.
(We also offer custom wall scrolls in larger sizes)
Professional calligraphers are getting to be hard to find these days.
Instead of drawing characters by hand, the new generation in China merely type roman letters into their computer keyboards and pick the character that they want from a list that pops up.
There is some fear that true Chinese calligraphy may become a lost art in the coming years. Many art institutes in China are now promoting calligraphy programs in hopes of keeping this unique form of art alive.
Even with the teachings of a top-ranked calligrapher in China, my calligraphy will never be good enough to sell. I will leave that to the experts.
The same calligrapher who gave me those lessons also attracted a crowd of thousands and a TV crew as he created characters over 6-feet high. He happens to be ranked as one of the top 100 calligraphers in all of China. He is also one of very few that would actually attempt such a feat.
If your search is not successful, just post your request on our forum, and we'll be happy to do research or translation for any reasonable request.
Successful Chinese Character and Japanese Kanji calligraphy searches within the last few hours...
Always and Forever|
Faith in God in Chinese
Fear No Evil
Forever in My Heart
I Want Sex
Life of Happiness
|Live Laugh Love|
Love With All My Heart
Never Give In
No Pain No Gain
Northern Praying Mantis
Only God Can Judge Me
Peace of Mind
Peaceful Tranquil Calm
Spirit of A Fighter
With so many searches, we had to upgrade to our own Linux server.
Of course, only one in 500 searches results in a purchase - Hey buy a wall scroll!!!
The following table is only helpful for those studying Chinese (or Japanese), and perhaps helps search engines to find this page when someone enters Romanized Chinese or Japanese
|Various forms of Romanized Chinese|
|I Love You||我爱你|
|n/a||wǒ ài nǐ|
wo ai ni
|wo3 ai4 ni3|
|I Love You||愛してる|
|ai shi te ru|
|Eternal Love (Japanese)||永遠の愛|
|ei en no ai|
|Best Love / Most Sincere Love||至爱|
|hito tsu no ai|
|Love and Honor||情义|
|Love Eternal / Love Eternally||爱永恒|
|n/a||ài yǒng héng|
ai yong heng
ai yung heng
|ai4 yong3 heng2|
|n/a||yǒng yuǎn de ài|
yong yuan de ai
yung yüan te ai
|yong3 yuan3 de ai4|
|Best Love / Most Sincere Love||最愛|
Ardent Love and Devotion
|n/a||yǒng héng de ài|
yong heng de ai
yung heng te ai
|yong3 heng2 de ai4|
|Love and Affection||爱情|
|Love Forever / Love Eternally||爱永远|
|ai ei en|
|ài yǒng yuǎn|
ai yong yuan
ai yung yüan
|ai4 yong3 yuan3|
|Love and Honor||深情厚义|
|n/a||shēn qíng hòu yì|
shen qing hou yi
shen ch`ing hou i
|shen1 qing2 hou4 yi4|
shen ching hou i
|Mind, Body and Spirit||身心灵|
身心靈 / 身心霊
|mi shin rei|
|shēn xīn líng|
shen xin ling
shen hsin ling
|shen1 xin1 ling2|
|I Want You||欲しい|
|ho shi i|
|I Need You||我需要你|
|n/a||wǒ xū yào nǐ|
wo xu yao ni
wo hsü yao ni
|wo3 xu1 yao4 ni3|
|I Need You||貴方が必要|
|ana ta ga hitsu you|
ana ta ga hitsu yo
|Listen to Your Heart / Follow Your Heart||随心而行|
|n/a||suí xīn ér xíng|
sui xin er xing
sui hsin erh hsing
|sui2 xin1 er2 xing2|
|Love and Honor||愛と誉れ|
|ai to homa re|
|My True Love||真実の愛|
|shin jitsu no ai|
|My True Love||我心真爱|
|n/a||wǒ xīn zhēn ài|
wo xin zhen ai
wo hsin chen ai
|wo3 xin1 zhen1 ai4|
|n/a||yí fèn ài|
yi fen ai
i fen ai
|yi2 fen4 ai4|
|Appreciation and Love|
for Your Parents
|n/a||shuí yán cùn cǎo xīn bào dé sān chūn huī|
shui yan cun cao xin bao de san chun hui
shui yen ts`un ts`ao hsin pao te san ch`un hui
|shui2 yan2 cun4 cao3 xin1 bao4 de2 san1 chun1 hui1|
shui yen tsun tsao hsin pao te san chun hui
|Love and Honor||愛と敬意|
|ai to keii|
ai to kei
If you have not set up your computer to display Chinese, the characters in this table probably look like empty boxes or random text garbage.
This is why I spent hundreds of hours making images so that you could view the characters in the "i love you" listings above.
If you want your Windows computer to be able to display Chinese characters you can either head to your Regional and Language options in your Win XP control panel, select the [Languages] tab and click on [Install files for East Asian Languages]. This task will ask for your Win XP CD to complete in most cases. If you don't have your Windows XP CD, or are running Windows 98, you can also download/run the simplified Chinese font package installer from Microsoft which works independently with Win 98, ME, 2000, and XP. It's a 2.5MB download, so if you are on dial up, start the download and go make a sandwich.
Copyright Oriental Outpost 2002-2013 - All Rights Reserved
This page of wo ai ni Chinese calligraphy dictionary search results was generated in 0.0533 seconds.