Not what you want?
...Or search again using:
1. Other similar-meaning words.
2. Fewer words or just one word.
Buy a Warrior calligraphy wall scroll here!
Start your custom "Warrior" project by clicking the button next to your favorite "Warrior" title below...
See also: Bushido - Code of the Samurai Warrior
Quick links to words on this page...
| 1. Warrior
2. Warrior / Musha
3. Warrior / Fighter
4. Warrior Soul / Spirit of a Fighter
5. Warrior for Peace
6. Warrior Soul / Heroic Spirit
7. Soul of a Warrior
8. Brave Warrior
9. Value of Warrior Generals
10. Heart of a Warrior / Samurai Heart
11. Peaceful Warrior
12. Daredevil Warrior...
13. Enlightened Warrior
14. Warrior Essence / Warrior Spirit / Martial
15. Warrior of God / Soldier of God
|16. Dragon Warrior
17. The Warrior's Word, Dependable as Gold and Steel
18. Warrior Monk / Soldier Priest
19. Warrior Saint / Saint of War
20. Spiritual Warrior
21. Bushido / The Way of the Samurai
22. Marine / Soldier of the Sea
23. Ronin / Masterless Samurai
26. Fighter / Champion
27. In Flowers the Cherry Blossom,...
28. Soldier / Private
29. Freedom Fighter
30. American Soldier / American Serviceman
|31. Military Veteran / Retired Soldier|
32. Soldier / Serviceman
The first character is the spirit or essence of a warrior. The second character means soldier, officer, or official. This character is also used appropriately enough to describe a piece of a chess game. This can also be translated as soldier, cavalier, palace guard, or samurai and sometimes as knight. I've occasionally seen this translated as strong man or tough man (gender not necessarily implied).
By far, this is the most common way to write warrior in Chinese characters, Japanese Kanji, and old Korean Hanja.
Note: In Japanese, this is Bushi, as in Bushido.
This is an alternate title for a warrior or samurai in Japanese. It is often romanized as "Musha".
The literal meaning of these Kanji is "war person", "military person", or "martial person".
This is "warrior soul" or "warrior spirit" in Japanese.
Here's the breakdown of the Kanji:
戦士 (senshi) warrior; soldier; combatant; fighter.
魂 (damashii/tamashii) soul; spirit; can sometimes mean "ghost".
This means "Warrior for Peace" (warrior who fights for peace) in Chinese.
Note, this is not the same thing as "peaceful warrior".
See Also... Peace
This can be translated as the warrior's spirit or warrior's soul. The first two characters can be translated as "warrior" or literally "brave soldier/man" although some will translate this word as "hero". Therefore, this is also how to say "heroic spirit".
The second two characters mean vigor, vitality, drive, spirit, mind, heart, mental essence and psychological component. Basically "your soul".
We have two versions of this phrase. The only difference is the first two and last two characters are swapped. The version here suggests that you admire or like the idea of the spirit of a warrior. The other version suggests that you are the warrior or hero.
This can be translated as the spirit or soul of a warrior. The first two characters can be translated as vigor, vitality, drive, spirit, mind, heart, mental essence and psychological component. Basically "your soul".
The second two characters mean "warrior" or literally "brave soldier/man" although some will translate this word as "hero". Therefore, this is also how to say "soul of a hero".
Note: This title is best for Chinese and old Korean. It does make sense in Japanese, but is not a common or natural Kanji combination in Japanese.
We have two versions of this phrase. The only difference is the first two and last two characters are swapped. The version here suggests that you are the warrior or hero. The other version suggests that you admire or like the idea of the spirit of a warrior.
This is the Chinese, Japanese Kanji, and old Korean Hanja for brave warrior, a brave person, hero, or brave man.
In Japanese, this can be a given name, Yuuji.
This literally means: [Just as] soldiers/warriors [are valued for their] quality and not [just] for quantity, [so] generals [are valued] for their tactics, not [just] for [their] bravery.
This is a proverb that follows one about how it is better to have warriors of quality, rather than just a large quantity of warriors in your army/force.
See Also... 兵在精而不在多
This reads, "Warrior Heart". This is more a Japanese title than Chinese, but it is understood in both languages.
This means "Peaceful Warrior" in Chinese. This does in fact sound like an oxymoron in Chinese - but many of you have asked for this special title.
Note, this is not the same thing as "warrior for peace".
See Also... Peace
This can be read as "Peaceful Warrior" or "Warrior for Peace" in Japanese. This sounds like an oxymoron in Japanese, so it's a weird title. Expect Japanese people to be perplexed when they see it.
平和 (heiwa) peace; harmony.
の (no) possessive particle.
武士 (bushi) warrior; samurai; soldier.
This is an unusual title that can be translated two ways. The most common is probably "daredevil warrior". However, the first character means demon, ghost, or soul of the departed. Therefore, it can kind of mean soul of a warrior, or demon warrior.
This title is Japanese only, and should not be used if your audience is Chinese.
This is not a commonly-used title in Chinese, but sometimes used in Martial arts and military context to refer to a warrior who seems to always be fully aware, enlightened, knowledgeable, noble, and just.
The first two characters are a word that means: to awaken; to come to realize; awakened to the truth; the truth dawns upon one; scales fall from the eyes; to become aware.
The last two characters mean warrior, but can also refer to a samurai, soldier, or fighter.
This character is the essence or spirit of a warrior. This character is part of the word "wu shu" which is sometimes translated as "martial arts" or "kung fu".
In more modern speech and other context, this can mean military, martial, warlike, fierce, and perhaps violent, but usually as a prefix for a longer word or phrase.
This means, "Warrior of God" or "Soldier of God" in Japanese.
This is a generic title for "Dragon Warrior". Just as in English, it's a bit ambiguous. It can mean one who fights against dragons, or the title of a warrior himself (imagine a warrior with a dragon symbol on his chest).
This is another version of "Dragon Warrior". It's still a bit ambiguous. This one reads more like "Dragon Fighter" than "Dragon Warrior". Perhaps you can also translate this one as, "One who fights like a dragon".
This "Dragon Warrior" is specifically one who fights against dragons. This can also be read as "Dragon Fighter".
This is an old Japanese proverb about the value of the word of a warrior. Here's a couple versions of how this can be translated:
A warrior's single word is as unchanging and reliable as gold and steel.
A warrior's promise is as dependable as gold, and his [scabbard contains] untarnished steel (a sword).
Note: Sometimes this phrase is written as 男子の一言、金鉄の如し (danshi no ichigon kintetsu no gotoshi)
This is a strange title for a wall scroll, but it may suit you if you see yourself as a warrior monk. This title is not commonly used but will be understood in both Chinese and Japanese. It can also be read as "armed monks".
This Chinese title, Wusheng means, Saint of War.
This is usually a reference to Guan Yu (關羽), also known as Guan Gong (關公).
Some Chinese soldiers still pray to Wusheng for protection. They would especially do this before going into battle.
This is a Japanese title that means, "Spiritual Warrior".
The first Kanji means spiritual.
The second Kanji means war, warfare, or battle.
The third Kanji means soldier, officer, man or pawn.
This is the title for, "The Code of the Samurai".
Sometimes called "The Seven Virtues of the Samurai", "The Bushido Code", or "The Samurai Code of Chivalry".
This would be read in Chinese characters, Japanese Kanji, and old Korean Hanja as "The Way of the Warrior", "The Warrior's Way", or "The Warrior's Code".
It's a set of virtues that the Samurai of Japan and ancient warriors of China and Korea had to live and die by. However, while known throughout Asia, this title is mostly used in Japan, and thought of as being of Japanese origin.
The seven commonly-accepted tenets or virtues of Bushido are: Benevolence 仁, Courage 勇, Honesty 誠, Honour 名誉, Loyalty 忠実, Respect 礼(禮), and Rectitude 義. These tenets were part of an oral history for generations, thus, you will see variations in the list Bushido tenets depending on who you talk to.
See Also... Samurai
This way to express "Marine" as in an individual "Soldier of the Sea" in Japanese Kanji and old Korean Hanja characters (not to be confused with Korean Hangul).
Breaking down each character, this means:
Please note that this Japanese/Korean version kind of means "sailor" or "navy" in Chinese.
See Also... Military
The Ronin have no master - The most famous are the 47 ronin created after their Lord committed suicide. This term was not exactly a positive title for the Samurai of ancient Japan. However, in recent years, movies and video games have glorified the term Ronin.
In Chinese, this term has the original meaning of a hobo, vagabond or ruffian.
In Korean Hanja, these characters would be read as adventurer, wanderer, someone without a steady job, or someone who is wasting away time.
In modern Japan, this term is used as a nickname for a high school student who has failed a college entry exam (and is trying again).
In Chinese and Korean, the Japanese definition of "Masterless Samurai" is known because of the historical context, even in Japanese, the literal translation is closer to the Chinese and Korean definitions shown above.
This will make a fine wall scroll if you are a fan of the Ronin, or see yourself as a Ronin of sorts. However, please think twice before getting a Ronin tattoo!
The first character means war, warfare, or battle.
The second character means soldier, officer, man or pawn.
This is how to write "fighter" in Chinese, ancient Japanese Kanji and old Korean Hanja. This word can also mean soldier or warrior, but there are better terms for those two ideas. This one is more specifically "fighter" or "one who fights". This is an odd selection for a wall scroll, unless you are a boxer, ultimate fighter, or otherwise participate in combat sports.
Other translations include combatant or champion.
Note that after WWII, the first Kanji was reformed/simplified. This modern Japanese version is shown to the right. If you want this version, click on the Kanji to the right, instead of the button above.
In Japanese, this character represents the warriors that attempted to hold peace when there was no Emperor in Japan. Be cautious though, as it is an old way to express "servant" or "waiter" in Chinese and Korean. Of course, if you are a samurai, you are a servant to your Shogun-ate, Lord, or the people (which is the root meaning).
This is how to write "fighter" in Chinese and old Korean Hanja.
Chinese: This is usually used to mean "fighter" in Chinese. It can also be translated as "warrior" or "activist".
Korean: This means fighter or champion (in terms of a fighter) in Korean Hanja.
Note: The first character can also be written in three alternate ways, as shown to the right. Give us a note if you have a certain preference when you place your order.
This is how to write "fighter" in Japanese Kanji.
This can mean "fighter for something", "militant", "champion of something/someone", gladiator, or may refer to a "boxer" in Japanese.
This Japanese proverb simply reads, "[In] Flowers it's Cherry Blossoms, [In] Men it's Warriors".
This is meant to say that of all the flowers in the world, the cherry blossom is the best. And of all men in the world, the Samurai or Warrior is the best
This proverb has been around for a long time. It's believed to have been composed sometime before the Edo Period in Japan (which started in 1603).
Some will drop one syllable and pronounce this,"hana wa sakura hito wa bushi". That's "sakura" instead of "sakuragi", which is like saying "cherry blossom" instead of "cherry tree".
The third character was traditionally written as 櫻. But in modern Japan, that became 桜. You may still see 櫻 used from time to time on older pieces of calligraphy. We can do either one, so just make a special request if you want 櫻.
This means "Soldier", but more specifically, a rank-and-file soldier (a private or troop - you could say a ground-pounder). Our other entry for "solider / serviceman" is probably better for a wall scroll (since someday, you will be promoted).
Note: In Japanese, they use these characters in opposite order to create the same meaning word. In that order, it's pronounced "heishi" in Japanese. Just let us know if you want it in Japanese Kanji order when you place your order.
This means "American Soldier" or literally "American Military Person". This can also be translated as, "American military personnel", or "American serviceman". Gender is not specified in this title, so it's appropriate for male or female soldiers.
This is the Chinese title for a military veteran.
The first two characters mean, "retired from the ranks", or discharged.
The last two characters mean, serviceman, soldier, or military personnel.
Your Price: $16.88
Your Price: $72.88
Your Price: $87.88
Your Price: $87.88
Your Price: $78.88
Your Price: $78.88
The scroll that I am holding in this picture is a "medium size"
4-character wall scroll.
As you can see, it is a great size to hang on your wall.
(We also offer custom wall scrolls in larger sizes)
Professional calligraphers are getting to be hard to find these days.
Instead of drawing characters by hand, the new generation in China merely type roman letters into their computer keyboards and pick the character that they want from a list that pops up.
There is some fear that true Chinese calligraphy may become a lost art in the coming years. Many art institutes in China are now promoting calligraphy programs in hopes of keeping this unique form of art alive.
Even with the teachings of a top-ranked calligrapher in China, my calligraphy will never be good enough to sell. I will leave that to the experts.
The same calligrapher who gave me those lessons also attracted a crowd of thousands and a TV crew as he created characters over 6-feet high. He happens to be ranked as one of the top 100 calligraphers in all of China. He is also one of very few that would actually attempt such a feat.
If your search is not successful, just post your request on our forum, and we'll be happy to do research or translation for any reasonable request.
Successful Chinese Character and Japanese Kanji calligraphy searches within the last few hours...
Cancer Zodiac Sign
I Love U
Spirit of A Fighter
With so many searches, we had to upgrade to our own Linux server.
Of course, only one in 500 searches results in a purchase - Hey buy a wall scroll!!!
The following table is only helpful for those studying Chinese (or Japanese), and perhaps helps search engines to find this page when someone enters Romanized Chinese or Japanese
|Romaji(Romanized Japanese)||Various forms of Romanized Chinese|
|Warrior / Musha||武者|
|Warrior / Fighter||戦士|
|Warrior Soul / Spirit of a Fighter||戦士魂|
|senshi damashii |
|Warrior for Peace||和平武士|
|n/a||hé píng wǔ shì|
he ping wu shi
ho p`ing wu shih
|he2 ping2 wu3 shi4|
ho ping wu shih
|Warrior Soul / Heroic Spirit||勇士精神|
|n/a||yǒng shì jīng shén|
yong shi jing shen
yung shih ching shen
|yong3 shi4 jing1 shen2|
|Soul of a Warrior||精神勇士|
|n/a||jīng shén yǒng shì|
jing shen yong shi
ching shen yung shih
|jing1 shen2 yong3 shi4|
|Value of Warrior Generals||兵在精而不在多将在谋而不在勇|
|n/a||bīng zài jīng ér bú zài duō jiàng zài móu ér bú zài yǒng|
bing zai jing er bu zai duo jiang zai mou er bu zai yong
ping tsai ching erh pu tsai to chiang tsai mou erh pu tsai yung
|bing1 zai4 jing1 er2 bu2 zai4 duo1 jiang4 zai4 mou2 er2 bu2 zai4 yong3|
|Heart of a Warrior / Samurai Heart||武士心|
|bu shi kokoro|
|wǔ shì xīn|
wu shi xin
wu shih hsin
|wu3 shi4 xin1|
|n/a||píng hé de wǔ shì|
ping he de wu shi
p`ing ho te wu shih
|ping2 he2 de wu3 shi4|
ping ho te wu shih
|hei wa no bu shi|
Soul of a Warrior
|oni mu sha|
|n/a||jué xǐng wǔ shì|
jue xing wu shi
chüeh hsing wu shih
|jue2 xing3 wu3 shi4|
|Warrior Essence / Warrior Spirit / Martial||武|
|Warrior of God / Soldier of God||神の兵士|
|kami no heishi|
|ryuu bu shi|
ryu bu shi
|lóng wǔ shì|
long wu shi
lung wu shih
|long2 wu3 shi4|
|n/a||lóng zhàn shì|
long zhan shi
lung chan shih
|long2 zhan4 shi4|
|n/a||dòu lóng zhàn shì|
dou long zhan shi
tou lung chan shih
|dou4 long2 zhan4 shi4|
|The Warrior's Word, Dependable as Gold and Steel||武士の一言、金鉄の如し|
|bushi no ichigon kintetsu no gotoshi||n/a|
|Warrior Monk / Soldier Priest||藩士|
|Warrior Saint / Saint of War||武圣|
|rei sen shi|
|Bushido / The Way of the Samurai||武士道|
|bu shi do|
|wǔ shì dào|
wu shi dao
wu shih tao
|wu3 shi4 dao4|
|Marine / Soldier of the Sea||海兵|
|Ronin / Masterless Samurai||浪人|
|Fighter||战士 / 戦士|
|Fighter / Champion||斗士 / 鬥士|
鬪士 / 闘士
|Fighter / Champion||鬪士|
|In Flowers the Cherry Blossom, In Men the Samurai||花は桜木人は武士|
|hana wa sakuragi hito wa bushi||n/a|
|Soldier / Private||士兵|
|ji yuu sen shi|
ji yu sen shi
|American Soldier / American Serviceman||美国军人|
|n/a||méi guó jūn rén|
mei guo jun ren
mei kuo chün jen
|mei2 guo2 jun1 ren2|
|Military Veteran / Retired Soldier||退伍军人|
|n/a||tuì wǔ jūn rén|
tui wu jun ren
t`ui wu chün jen
|tui4 wu3 jun1 ren2|
tui wu chün jen
|Soldier / Serviceman||军人|
Some people may refer to this entry as Warrior Kanji, Warrior Characters, Warrior in Mandarin Chinese, Warrior Characters, Warrior in Chinese Writing, Warrior in Japanese Writing, Warrior in Asian Writing, Warrior Ideograms, Chinese Warrior symbols, Warrior Hieroglyphics, Warrior Glyphs, Warrior in Chinese Letters, Warrior Hanzi, Warrior in Japanese Kanji, Warrior Pictograms, Warrior in the Chinese Written-Language, or Warrior in the Japanese Written-Language.
Did you like this? Share it:Share via email with a friend
This page of warrior Chinese calligraphy dictionary search results was generated in 0.0509 seconds.