Not what you want?
Try searching again using:
1. Other similar-meaning words.
2. Fewer words or just one word.
See also: Bushido - Code of the Samurai Warrior
Quick links to words on this page...
| 1. Warrior
2. Daredevil Warrior...
3. Quiet Warrior
4. Warrior Essence / Warrior Spirit / Martial
5. Warrior for Peace
6. Warrior / Fighter
7. Soul of a Warrior
8. Warrior Soul / Heroic Spirit
9. Warrior Soul / Spirit of a Fighter
10. Warrior of Heaven
11. Warrior / Musha
12. Brave Warrior
13. Warrior of the Heavenly Realm
14. Value of Warrior Generals
15. Warrior Saint / Saint of War
|16. Warrior Within
17. Dragon Warrior
18. Silent Warrior
19. Peaceful Warrior
20. Dragon Warrior
21. Silent Warrior
22. Enlightened Warrior
23. Holy Warrior
24. The Warrior Within
25. Quiet Warrior
26. Dragon Warrior
27. Ghost Warrior
28. Spiritual Warrior
29. Guan Gong / Warrior Saint
30. Warrior Monk / Soldier Priest
|31. Heart of a Warrior / Samurai Heart|
32. Warrior of God / Soldier of God
The first character is the spirit or essence of a warrior. The second character means soldier, officer, or official. This character is also used appropriately enough to describe a piece of a chess game. This can also be translated as soldier, cavalier, palace guard, or samurai and sometimes as knight. I've occasionally seen this translated as strong man or tough man (gender not necessarily implied).
By far, this is the most common way to write warrior in Chinese characters, Japanese Kanji, and old Korean Hanja.
Note: In Japanese, this is Bushi, as in Bushido.
鬼武者 is an unusual title that can be translated two ways. The most common is probably "daredevil warrior." However, the first character means demon, ghost, or soul of the departed. Therefore, it can kind of mean soul of a warrior, or demon warrior.
This title is Japanese only, and should not be used if your audience is Chinese.
This character is the essence or spirit of a warrior. This character is part of the word "wu shu" which is sometimes translated as "martial arts" or "kung fu."
In more modern speech and other context, this can mean military, martial, warlike, fierce, and perhaps violent but usually as a prefix for a longer word or phrase.
和平武士 means "Warrior for Peace" (warrior who fights for peace) in Chinese.
Note, this is not the same thing as "peaceful warrior."
See Also: Peace
This can be translated as the spirit or soul of a warrior. The first two characters can be translated as vigor, vitality, drive, spirit, mind, heart, mental essence and psychological component. Basically "your soul."
The second two characters mean "warrior" or literally "brave soldier/man" although some will translate this word as "hero." Therefore, this is also how to say "soul of a hero."
Note: This title is best for Chinese and old Korean. It does make sense in Japanese but is not a common or natural Kanji combination in Japanese.
We have two versions of this phrase. The only difference is the first two and last two characters are swapped. The version here suggests that you are the warrior or hero. The other version suggests that you admire or like the idea of the spirit of a warrior.
This can be translated as the warrior's spirit or warrior's soul. The first two characters can be translated as "warrior" or literally "brave soldier/man" although some will translate this word as "hero." Therefore, this is also how to say "heroic spirit."
The second two characters mean vigor, vitality, drive, spirit, mind, heart, mental essence and psychological component. Basically "your soul."
We have two versions of this phrase. The only difference is the first two and last two characters are swapped. The version here suggests that you admire or like the idea of the spirit of a warrior. The other version suggests that you are the warrior or hero.
天力士 means "Heavenly Warrior," or "Hero of Heaven," in Chinese, old Korean, and Japanese.
Often used in a Buddhist context.
勇士 is the Chinese, Japanese Kanji, and old Korean Hanja for brave warrior, a brave person, hero, or brave man.
In Japanese, this can be a given name, Yuuji.
天界力士 means "warrior of the heavenly realm" in Chinese, old Korean Hanja, and Japanese Kanji.
天界力士 is also known as Narayana in Buddhism.
This literally means: [Just as] soldiers/warriors [are valued for their] quality and not [just] for quantity, [so] generals [are valued] for their tactics, not [just] for [their] bravery.
兵在精而不在多將在謀而不在勇 is a proverb that follows one about how it is better to have warriors of quality, rather than just a large quantity of warriors in your army/force.
See Also: 兵在精而不在多
This can be read as "Peaceful Warrior" or "Warrior for Peace" in Japanese. This sounds like an oxymoron in Japanese, so it's a weird title. Expect Japanese people to be perplexed when they see it.
平和 (heiwa) peace; harmony.
の (no) possessive particle.
武士 (bushi) warrior; samurai; soldier.
平和的武士 means "Peaceful Warrior" in Chinese. This does in fact sound like an oxymoron in Chinese - but many of you have asked for this special title.
Note, this is not the same thing as "warrior for peace."
See Also: Peace
覺醒武士 is not a commonly used title in Chinese but sometimes used in Martial arts and military context to refer to a warrior who seems to always be fully aware, enlightened, knowledgeable, noble, and just.
The first two characters are a word that means: to awaken; to come to realize; awakened to the truth; the truth dawns upon one; scales fall from the eyes; to become aware.
The last two characters mean warrior but can also refer to a samurai, soldier, or fighter.
This Chinese title, Guan Gong means, Lord Guan (The warrior saint of ancient China).
While his real name was Guan Yu / 關羽, he is commonly known by this title of Guan Gong / 關公.
Some Chinese soldiers still pray to Guan Gong for protection. They would especially do this before going into battle. Statues of Guan Gong are seen throughout China.
Your Price: $78.88
Your Price: $78.88
Your Price: $78.88
Your Price: $32.88
Your Price: $32.88
Your Price: $19.00
The following table may be helpful for those studying Chinese or Japanese...
|Title||Characters||Romaji(Romanized Japanese)||Various forms of Romanized Chinese|
|Warrior||武士||bu shi / bushi||wǔ shì / wu3 shi4 / wu shi / wushi||wu shih / wushih|
Soul of a Warrior
|鬼武者||oni mu sha / onimusha|
|jìng wǔ shì
jing4 wu3 shi4
jing wu shi
|ching wu shih
|jìng mì wǔ shì
jing4 mi4 wu3 shi4
jing mi wu shi
|ching mi wu shih
|武||bu||wǔ / wu3 / wu|
|Warrior for Peace||和平武士||hé píng wǔ shì
he2 ping2 wu3 shi4
he ping wu shi
|ho p`ing wu shih
ho ping wu shih
|戦士||sen shi / senshi|
|Soul of a Warrior||精神勇士||jīng shén yǒng shì
jing1 shen2 yong3 shi4
jing shen yong shi
|ching shen yung shih
|勇士精神||yǒng shì jīng shén
yong3 shi4 jing1 shen2
yong shi jing shen
|yung shih ching shen
Spirit of a Fighter
|戦士魂||senshi damashii |
|In some entries above you will see that characters have different versions above and below a line.|
In these cases, the characters above the line are Traditional Chinese, while the ones below are Simplified Chinese.
Successful Chinese Character and Japanese Kanji calligraphy searches within the last few hours...
All of our calligraphy wall scrolls are handmade.
When the calligrapher finishes creating your artwork, it is taken to my art mounting workshop in Beijing where a wall scroll is made by hand from a combination of silk, rice paper, and wood.
After we create your wall scroll, it takes at least two weeks for air mail delivery from Beijing to you.
Allow a few weeks for delivery. Rush service speeds it up by a week or two for $10!
When you select your calligraphy, you'll be taken to another page where you can choose various custom options.
The wall scroll that Sandy is holding in this picture is a "large size"
single-character wall scroll.
We also offer custom wall scrolls in small, medium, and an even-larger jumbo size.
Professional calligraphers are getting to be hard to find these days.
Instead of drawing characters by hand, the new generation in China merely type roman letters into their computer keyboards and pick the character that they want from a list that pops up.
There is some fear that true Chinese calligraphy may become a lost art in the coming years. Many art institutes in China are now promoting calligraphy programs in hopes of keeping this unique form of art alive.
Even with the teachings of a top-ranked calligrapher in China, my calligraphy will never be good enough to sell. I will leave that to the experts.
The same calligrapher who gave me those lessons also attracted a crowd of thousands and a TV crew as he created characters over 6-feet high. He happens to be ranked as one of the top 100 calligraphers in all of China. He is also one of very few that would actually attempt such a feat.
Check out my lists of Japanese Kanji Calligraphy Wall Scrolls and Old Korean Hanja Calligraphy Wall Scrolls.
Some people may refer to this entry as Warrior Kanji, Warrior Characters, Warrior in Mandarin Chinese, Warrior Characters, Warrior in Chinese Writing, Warrior in Japanese Writing, Warrior in Asian Writing, Warrior Ideograms, Chinese Warrior symbols, Warrior Hieroglyphics, Warrior Glyphs, Warrior in Chinese Letters, Warrior Hanzi, Warrior in Japanese Kanji, Warrior Pictograms, Warrior in the Chinese Written-Language, or Warrior in the Japanese Written-Language.