Not what you want?
Try searching again using:
1. Other similar-meaning words.
2. Fewer words or just one word.
Buy an Officer calligraphy wall scroll here!
Start your custom "Officer" project by clicking the button next to your favorite "Officer" title below...
In the west, when someone mentions "Shogun" we may be filled with thoughts of gallant warriors. Some might even think of the TV mini-series with Richard Chamberlain. Often westerners use the words Samurai and Shogun interchangeably. So I will clear it up really quickly...
Shogun in the simplest definition is a General. You could also use words such as commander, lord, overlord, highest ranking, or commanding officer, since "Shogun" has held some slightly ambiguous meanings at times in Japanese history.
Sometimes a Shogun was a general, other times he was the leader of a military government in Japan.
Variants of the same characters are used in China for the rank and title of a General of the People's Liberation Army (and the same term and characters have been used for the last 2200 years since the Qin Dynasty).
軍事情報 is the full way to say "Military Intelligence."
The first two characters mean "military affairs."
The second two characters mean "intelligence" or "information-gathering."
If you work in the G2 section of your military unit, this is the wall scroll for you.
See Also: Military
Nothing could be more true. When I was in the Marine Corps, we trained for years for combat that often lasts only hours.
This Chinese proverb also reminds me of a common phrase used in the military to describe combat: "Weeks of total boredom, punctuated with five minutes of shear terror."
This may have some roots in Sun Tzu's The Art of War. Though I can not find this passage in his writings.
On the subject of the Art of War, if you have a favorite passage, we can create a custom calligraphy scroll with that phrase.
There is a slight variation in the way the first character is written. 將軍 is the more Chinese and Korean Hanja version. So if you want to specifically refer to a Chinese or Korean General, this is the way. Japanese people would still easily identify this as "shogun."
Note: This term is also used for Admiral in Korean in certain context (if you need a better title for Admiral, just let me know).
盟友 means a sworn friend or ally. If you stand on the same side of an issue with someone, and perhaps fight for the same cause together, this is the term you would use to describe such a partner.
There may not be a personal relationship, as this term is also used to describe whole countries that make a coalition, or fight against a common enemy.
This would be most appropriate if you are a high-level military officer, giving this wall scroll to an officer of another country as you join forces together, and go to war.
警察 is the Chinese, Japanese Kanji, and old Korean Hanja title for police (or police officer). Police cars all over China and Japan have these characters painted on the doors. Police officers' helmets and equipment are also emblazoned with these two characters.
The first character is the spirit or essence of a warrior. The second character means soldier, officer, or official. 武士 is also used appropriately enough to describe a piece of a chess game. This can also be translated as soldier, cavalier, palace guard, or samurai and sometimes as knight. I've occasionally seen this translated as strong man or tough man (gender not necessarily implied).
By far, this is the most common way to write warrior in Chinese characters, Japanese Kanji, and old Korean Hanja.
Note: In Japanese, this is Bushi, as in Bushido.
The first character means war, warfare, or battle.
The second character means soldier, officer, man or pawn.
戰士 is how to write "fighter" in Chinese, ancient Japanese Kanji and old Korean Hanja. 戰士 can also mean soldier or warrior but there are better terms for those two ideas. This one is more specifically "fighter" or "one who fights." 戰士 is an odd selection for a wall scroll, unless you are a boxer, ultimate fighter, or otherwise participate in combat sports.
Other translations include combatant or champion.
Note that after WWII, the first Kanji was reformed/simplified. This modern Japanese version is shown to the right. If you want this version, click on the Kanji to the right, instead of the button above.
公安 is the Chinese, Japanese Kanji, and old Korean Hanja title for (The Ministry of) Public Security. 公安 can also generally mean public safety, public security, or public welfare. It is a positive term in Japan, were some even name their daughters "Kouan" (this title).
In China, this is the kinder name for the PSB or Public Security Bureau. It's really the national police of China - occasionally brutal, and seldom properly-trained or educated. Once in a while, you find a PSB officer who lives up to the title of 公安. Before the 1989 massacre, it was the PSB officers who refused to stop nor kill any of the protesting college students (so they're not all bad). The Chinese government had to call in soldiers from Inner-Mongolia to kill thousands of protesters.
The following table may be helpful for those studying Chinese or Japanese...
|Title||Characters||Romaji(Romanized Japanese)||Various forms of Romanized Chinese|
|shougun / shogun||jiāng jūn|
|jūn shì qíng bào|
jun1 shi4 qing2 bao4
jun shi qing bao
|chün shih ch`ing pao
chün shih ching pao
|Maintain An Army For 1000 Days, Use It For An Hour||養兵千日用兵一時|
|yǎng bīng qiān rì, yàng bīng yì shí|
yang3 bing1 qian1 ri4 yang4 bing1 yi4 shi2
yang bing qian ri yang bing yi shi
|yang ping ch`ien jih yang ping i shih
yang ping chien jih yang ping i shih
|Chinese or Korean Army General||將軍|
|shougun / shogun||jiāng jūn|
|盟友||meiyuu / meiyu||méng yǒu / meng2 you3 / meng you / mengyou||meng yu / mengyu|
|taichou / taicho||duì zhǎng|
|Police||警察||keisatsu||jǐng chá / jing3 cha2 / jing cha / jingcha||ching ch`a / chingcha / ching cha|
|Spiritual Warrior||霊戦士||rei sen shi|
|Warrior||武士||bu shi / bushi||wǔ shì / wu3 shi4 / wu shi / wushi||wu shih / wushih|
战士 / 戦士
|sen shi / senshi||zhàn shì / zhan4 shi4 / zhan shi / zhanshi||chan shih / chanshih|
Public Security Bureau
|公安||kou an / kouan / ko an / koan||gōng ān / gong1 an1 / gong an / gongan||kung an / kungan|
|In some entries above you will see that characters have different versions above and below a line.|
In these cases, the characters above the line are Traditional Chinese, while the ones below are Simplified Chinese.
Successful Chinese Character and Japanese Kanji calligraphy searches within the last few hours...
All of our calligraphy wall scrolls are handmade.
When the calligrapher finishes creating your artwork, it is taken to my art mounting workshop in Beijing where a wall scroll is made by hand from a combination of silk, rice paper, and wood.
After we create your wall scroll, it takes at least two weeks for air mail delivery from Beijing to you.
Allow a few weeks for delivery. Rush service speeds it up by a week or two for $10!
When you select your calligraphy, you'll be taken to another page where you can choose various custom options.
The wall scroll that Sandy is holding in this picture is a "large size"
single-character wall scroll.
We also offer custom wall scrolls in small, medium, and an even-larger jumbo size.
Professional calligraphers are getting to be hard to find these days.
Instead of drawing characters by hand, the new generation in China merely type roman letters into their computer keyboards and pick the character that they want from a list that pops up.
There is some fear that true Chinese calligraphy may become a lost art in the coming years. Many art institutes in China are now promoting calligraphy programs in hopes of keeping this unique form of art alive.
Even with the teachings of a top-ranked calligrapher in China, my calligraphy will never be good enough to sell. I will leave that to the experts.
The same calligrapher who gave me those lessons also attracted a crowd of thousands and a TV crew as he created characters over 6-feet high. He happens to be ranked as one of the top 100 calligraphers in all of China. He is also one of very few that would actually attempt such a feat.
Check out my lists of Japanese Kanji Calligraphy Wall Scrolls and Old Korean Hanja Calligraphy Wall Scrolls.
Some people may refer to this entry as Officer Kanji, Officer Characters, Officer in Mandarin Chinese, Officer Characters, Officer in Chinese Writing, Officer in Japanese Writing, Officer in Asian Writing, Officer Ideograms, Chinese Officer symbols, Officer Hieroglyphics, Officer Glyphs, Officer in Chinese Letters, Officer Hanzi, Officer in Japanese Kanji, Officer Pictograms, Officer in the Chinese Written-Language, or Officer in the Japanese Written-Language.