Not what you want?
Try searching again using:
1. Other similar-meaning words.
2. Fewer words or just one word.
Buy a Courage calligraphy wall scroll here!
Start your custom “ Courage” project by clicking the button next to your favorite “ Courage” title below...
勇 can be translated as bravery, courage, valor, or fearless in Chinese, Japanese and Korean. 勇 is the simplest form to express courage or bravery, as there is also a two character form which starts with this same character.
勇 can also be translated as brave, daring, fearless, plucky or heroic.
This is also a virtue of the Samurai Warrior
See our page with just Code of the Samurai / Bushido here
There are several ways to express bravery and courage in Chinese, Japanese, and Korean. This version is the most spiritual. 勇氣 is the essence of bravery from deep within your being. 勇氣 is the mental state of being brave versus actual brave behavior. You'd more likely use this to say, "He is very courageous," rather than "He fought courageously in the battle."
The first character also means bravery or courage when it's seen alone. With the second character added, an element of energy or spirit is added. The second character is the same "chi" or "qi" energy that Kung Fu masters focus when they strike. For this reason, you could say this means "spirit of courage" or "brave spirit."
勇氣 is certainly a stronger word than just the first character alone.
Beyond bravery or courage, dictionaries also translate this word as valor/valour, nerve, audacity, daring, pluck, plucky, gallantry, guts, gutsy and boldness.
勇氣 is also one of the 8 key concepts of tang soo do.
While the version shown to the left is commonly used in Chinese and Korean Hanja (and ancient Japanese Kanji), please note that the second character is written with slightly fewer strokes in modern Japanese. If you want the modern Japanese version, please click on the character to the right. Both styles would be understood by native Chinese, Japanese, and many (but not all) Korean people. You should make your selection based on the intended audience for your calligraphy artwork. Or pick the single-character form of bravery/courage which is universal.
勇敢 is about courage is bravery in the face of fear. You do the right thing even when it is hard or scary. When you are courageous, you don't give up. You try new things. You admit mistakes. This kind of courage is the willingness to take action in the face of danger and peril.
勇敢 can also be translated as: braveness, valor, heroic, fearless, boldness, prowess, gallantry, audacity, daring, dauntless and/or courage in Japanese, Chinese, and Korean. This version of bravery/courage can be an adjective or a noun. The first character means bravery and courage by itself. The second character means "daring" by itself. The second character just emphasizes the meaning of the first but adds an idea that you are not afraid of taking a dare, and you are not afraid of danger.
勇敢 is about brave behavior versus the mental state of being brave. You'd more likely use this to say, "He fought courageously in the battle," rather than "He is very courageous."
尊嚴勇氣 is a word list that means "Honor [and] Courage." Word lists are not that common in Chinese but we've put this one on the best order/context to make it as natural as possible.
We used the "honor" that leans toward the definition of dignity and integrity since that seemed like the best match for courage.
This is a word list that reads, "榮譽 勇氣 責任" or "honor courage commitment."
If you are looking for this, it is likely that you are in the military (probably Navy or Marines).
We worked on this for a long time to find the right combination of words in Chinese. However, it should still be noted that word lists are not very natural in Chinese. Most of the time, there would be a subject, verb, and object for a phrase with this many words.
This is a word list that was requested by a customer. Word lists are not that common in Chinese but we've put this one on the best order/context to make it as natural as possible.
We used the "honor" that leans toward the definition of "dignity" since that seemed like the best match for the other two words.
Please note: These are three two-character words. You should choose the single-column format when you get to the options when you order this selection. The two-column option would split one word or it would be arranged with four characters on one side and two on the other.
This can be translated from Chinese as "braving the waves" or "bravely setting sail." It literally means: "break/cleave/cut [the] waves."
破浪 is a great title to encourage yourself or someone else not to be afraid of problems or troubles.
Because of the context, this is especially good for sailors or yachtsmen and surfers too.
Note: While this can be understood in Japanese, it's not commonly used in Japan. Therefore, please consider this to be primarily a Chinese proverb.
恐れず is probably the best way to express "No Fear" in Japanese.
The first Kanji and following Hiragana character create a word that means: to fear, to be afraid of, frightened, or terrified.
The last Hiragana character serves to modify and negate the first word (put it in negative form). Basically, they carry a meaning like "without" or "keeping away." 恐れず is almost like the English modifier "-less."
Altogether, you get something like, "Without Fear" or "Fearless."
Here's an example of using this in a sentence: 彼女かのじょは思い切ったことを恐れずにやる。
Translation: She is not scared of taking big risks.
Note: Because this selection contains some special Japanese Hiragana characters, it should be written by a Japanese calligrapher.
This literally means "No Fear." But perhaps not the most natural Chinese phrase (see our other "No Fear" phrase for a more complete thought). However, this two-character version of "No Fear" seems to be a very popular way to translate this into Chinese, when we checked Chinese Google.
Note: This also means "No Fear" in Japanese and Korean but this character pair is not often used in Japan or Korea.
This term appears in various Chinese dictionaries with definitions like "without fear," intrepidity, fearless, dauntless, and bold.
In Buddhist context, this is a word derived from abhaya meaning: Fearless, dauntless, secure, nothing and nobody to fear. Also from vīra meaning: courageous, bold.
While difficult to translate, "No guts no glory," into Mandarin Chinese, 無勇不榮 is kind of close.
The first two characters mean, "without bravery," or "without courage." In this case, bravery/courage is a stand-in for "guts."
The last two characters mean, "no glory."
The idea that guts (internal organs) is somehow equal to courage, does not crossover to Chinese. However, translating the phrase back from Chinese to English, you get, "No Courage, No Glory," which is pretty close to the intended idea.
This Chinese proverb can be translated a few different ways. Here are some examples:
Honor does not allow one to glance back.
Duty-bound not to turn back.
To pursue justice with no second thoughts.
Never surrender your principles.
This proverb is really about having the courage to do what is right without questioning your decision to take the right and just course.
武士道 is the title for, "The Code of the Samurai."
Sometimes called "The Seven Virtues of the Samurai," "The Bushido Code," or "The Samurai Code of Chivalry."
This would be read in Chinese characters, Japanese Kanji, and old Korean Hanja as "The Way of the Warrior," "The Warrior's Way," or "The Warrior's Code."
It's a set of virtues that the Samurai of Japan and ancient warriors of China and Korea had to live and die by. However, while known throughout Asia, this title is mostly used in Japan, and thought of as being of Japanese origin.
The seven commonly-accepted tenets or virtues of Bushido are: Benevolence 仁, Courage 勇, Honesty 誠, Honour 名誉, Loyalty 忠実, Respect 礼(禮), and Rectitude 義. These tenets were part of an oral history for generations, thus, you will see variations in the list Bushido tenets depending on who you talk to.
不動心 is one of the five spirits of the warrior (budo), and is often used as a Japanese martial arts tenet.
Under that context, places such as the Budo Dojo define it this way: An unshakable mind and an immovable spirit is the state of fudoshin. It is courage and stability displayed both mentally and physically. Rather than indicating rigidity and inflexibility, fudoshin describes a condition that is not easily upset by internal thoughts or external forces. It is capable of receiving a strong attack while retaining composure and balance. It receives and yields lightly, grounds to the earth, and reflects aggression back to the source.
Other translations of this title include imperturbability, steadfastness, keeping a cool head in an emergency, or keeping one's calm (during a fight).
The first two Kanji alone mean immobility, firmness, fixed, steadfastness, motionless, idle.
The last Kanji means heart, mind, soul, or essence.
Together, these three Kanji create a title that is defined as "immovable mind" within the context of Japanese martial arts. However, in Chinese it would mean "motionless heart" and in Korean Hanja, "wafting heart" or "floating heart."
In Chinese, Japanese, and old Korean, this can often be confused or read as a short name for England (this character is the first syllable of the word for England, the English language, British Pound, and other titles from the British Isles).
In some context, this can mean "outstanding" or even "flower." But it will most often read as having something to do with the United Kingdom.
This is not the most common way to say hero, courage or bravery but you may see it used sometimes.
I strongly recommend that you choose another form of courage/bravery.
This in-stock artwork might be what you are looking for, and ships right away...
Gallery Price: $65.00
Your Price: $42.88
Gallery Price: $71.00
Your Price: $39.00
Gallery Price: $132.00
Your Price: $72.88
The following table may be helpful for those studying Chinese or Japanese...
|Title||Characters||Romaji(Romanized Japanese)||Various forms of Romanized Chinese|
|勇||isamu / yu-||yǒng / yong3 / yong||yung|
勇气 / 勇気
|yuuki / yuki||yǒng qì / yong3 qi4 / yong qi / yongqi||yung ch`i / yungchi / yung chi|
|Inspire with redoubled courage||勇気百倍||yuuki hyaku bai|
yuki hyaku bai
|Strength and Courage||力量和勇氣|
|lì liàng hé yǒng qì|
li4 liang4 he2 yong3 qi4
li liang he yong qi
|li liang ho yung ch`i
li liang ho yung chi
|勇敢||yuu kan / yuukan / yu kan / yukan||yǒng gǎn / yong3 gan3 / yong gan / yonggan||yung kan / yungkan|
|zūn yán yǒng qì|
zun1 yan2 yong3 qi4
zun yan yong qi
|tsun yen yung ch`i
tsun yen yung chi
|Strength and Courage||力と勇氣|
|riki to yu ki|
|Honor, Courage, Commitment||名譽, 勇気, 決意|
名誉, 勇気, 決意
|meiyo yuuki ketsui|
meiyo yuki ketsui
|Honor Courage Commitment||榮譽勇氣責任|
|róng yù yǒng qì zé rèn|
rong2 yu4 yong3 qi4 ze2 ren4
rong yu yong qi ze ren
|jung yü yung ch`i tse jen
jung yü yung chi tse jen
|Fidelity Honor Courage||信義尊嚴勇氣|
|xìn yì zūn yán yǒng qì|
xin4 yi4 zun1 yan2 yong3 qi4
xin yi zun yan yong qi
|hsin i tsun yen yung ch`i
hsin i tsun yen yung chi
|Learning leads to Knowledge, Study leads to Benevolence, Shame leads to Courage||好學近乎知力行近乎仁知恥近乎勇|
|hào xué jìn hū zhī lì xíng jìn hū rén zhī chǐ jìn hū yǒng|
hao4 xue2 jin4 hu1 zhi1 li4 xing2 jin4 hu1 ren2 zhi1 chi3 jin4 hu1 yong3
hao xue jin hu zhi li xing jin hu ren zhi chi jin hu yong
|hao hsüeh chin hu chih li hsing chin hu jen chih ch`ih chin hu yung
hao hsüeh chin hu chih li hsing chin hu jen chih chih chin hu yung
|Courage and Strength||勇力||yuu ri / yuuri / yu ri / yuri||yǒng lì / yong3 li4 / yong li / yongli||yung li / yungli|
|Courage to do what is right||見義勇為|
|jiàn yì yǒng wéi|
jian4 yi4 yong3 wei2
jian yi yong wei
|chien i yung wei
|Fortune favors the brave||勇者は幸運に恵まれる||yuusha ha kouun ni megumareru |
yusha ha koun ni megumareru
|Brave the Waves||破浪||ha rou / harou / ha ro / haro||pò làng / po4 lang4 / po lang / polang||p`o lang / polang / po lang|
|勇往直前||yǒng wǎng zhí qián|
yong3 wang3 zhi2 qian2
yong wang zhi qian
|yung wang chih ch`ien
yung wang chih chien
|No Fear||恐れず||oso re zu / osorezu|
|mui||wú wèi / wu2 wei4 / wu wei / wuwei|
|No Guts, No Glory||無勇不榮|
|wú yǒng bù róng|
wu2 yong3 bu4 rong2
wu yong bu rong
|wu yung pu jung
|yì wú fǎn gù|
yi4 wu2 fan3 gu4
yi wu fan gu
|i wu fan ku
The Way of the Samurai
|武士道||bu shi do / bushido||wǔ shì dào|
wu3 shi4 dao4
wu shi dao
|wu shih tao
|Immovable Mind||不動心||fu dou shin|
fu do shin
|England||英||ei||yīng / ying1 / ying|
|In some entries above you will see that characters have different versions above and below a line.|
In these cases, the characters above the line are Traditional Chinese, while the ones below are Simplified Chinese.
Successful Chinese Character and Japanese Kanji calligraphy searches within the last few hours...
All of our calligraphy wall scrolls are handmade.
When the calligrapher finishes creating your artwork, it is taken to my art mounting workshop in Beijing where a wall scroll is made by hand from a combination of silk, rice paper, and wood.
After we create your wall scroll, it takes at least two weeks for air mail delivery from Beijing to you.
Allow a few weeks for delivery. Rush service speeds it up by a week or two for $10!
When you select your calligraphy, you'll be taken to another page where you can choose various custom options.
The wall scroll that Sandy is holding in this picture is a "large size"
single-character wall scroll.
We also offer custom wall scrolls in small, medium, and an even-larger jumbo size.
Professional calligraphers are getting to be hard to find these days.
Instead of drawing characters by hand, the new generation in China merely type roman letters into their computer keyboards and pick the character that they want from a list that pops up.
There is some fear that true Chinese calligraphy may become a lost art in the coming years. Many art institutes in China are now promoting calligraphy programs in hopes of keeping this unique form of art alive.
Even with the teachings of a top-ranked calligrapher in China, my calligraphy will never be good enough to sell. I will leave that to the experts.
The same calligrapher who gave me those lessons also attracted a crowd of thousands and a TV crew as he created characters over 6-feet high. He happens to be ranked as one of the top 100 calligraphers in all of China. He is also one of very few that would actually attempt such a feat.
Check out my lists of Japanese Kanji Calligraphy Wall Scrolls and Old Korean Hanja Calligraphy Wall Scrolls.
Some people may refer to this entry as Courage Kanji, Courage Characters, Courage in Mandarin Chinese, Courage Characters, Courage in Chinese Writing, Courage in Japanese Writing, Courage in Asian Writing, Courage Ideograms, Chinese Courage symbols, Courage Hieroglyphics, Courage Glyphs, Courage in Chinese Letters, Courage Hanzi, Courage in Japanese Kanji, Courage Pictograms, Courage in the Chinese Written-Language, or Courage in the Japanese Written-Language.
1 people have searched for Courage in Chinese or Japanese in the past year.
Courage was last searched for by someone else on Apr 19th, 2018