Not what you want?
Try other similar-meaning words, fewer words, or just one word.
Buy an I Will Be Forever Yours calligraphy wall scroll here!
Personalize your custom “I Will Be Forever Yours” project by clicking the button next to your favorite “I Will Be Forever Yours” title below...
Switched to secondary search mode due to lack of results using primary.
These secondary results may not be very accurate. Try a different but similar meaning word or phrase for better results. Or...
Look up I Will Be Forever Yours in my Japanese Kanji & Chinese Character Dictionary(My dictionary is a different system then the calligraphy search you just tried)
If you want a special phrase, word, title, name, or proverb, feel free to contact me, and I will translate your custom calligraphy idea for you.
1. ...And this above all to thine own self be true
2. Be Happy
5. Be Yourself
6. Be Myself
8. Better to be Happy than Rich
11. You May Learn from Victory, You Will Learn from Failure
12. A Truly Determined Person Will Find a Solution
13. Do not fear the task: Cooperation will lead to success
16. Eat Drink and Be Merry, For Tomorrow We Die
18. Eternal Friendship / Friends Forever
20. Eternity / Always and Forever
23. Forever Love
24. Forever Young
25. Forever Young / Eternal Youth
27. Forever Family
28. Forever Sisters
30. Free Will
31. Eternal Friendship / Friends Forever
32. God Bless You / God Be With You
33. Good Intentions / Good Will / Good Faith
34. Keep Calm, Be Not Impatient
35. You May Learn from Victory, You Will Learn from Failure
36. Let It Be
37. Listen to Both Sides and be Enlightened, Listen to One Side and be in the Dark
38. Love Forever / Love Eternal
40. Be Master of Mind, Not Mastered by Mind
41. A House Might be Worth 1 Million Dollars, But Good Neighbors are Worth 10 Million
42. Miss You Forever
43. If you have not been a monk, how can you know what it is like to be a vegetarian?
44. Where There is a Will, There is a Way
46. Even an iron bar can be ground to a needle
49. Self-Discipline / Will-Power
50. So Be It / Amen
52. Together Forever
54. It is better to be a warrior in a garden than a gardener in a war
55. Be Like Water
56. Where there’s a will there’s a way
57. Where There is a Will, There is a Way
59. Determination to Achieve / Will-Power
61. Will
62. Will of Fire
A line from Shakespeare's Hamlet
幸せである is a way to express the idea of “be happy” in Japanese.
Japanese grammar is far different than English, so the word order is the opposite of English. If you translated directly, you'd have something like “Happiness henceforth” or “Happiness hereafter.” The idea is to be happy from this moment on.
Note: Because this selection contains some special Japanese Hiragana characters, it should be written by a Japanese calligrapher.
像水一樣 is a short quote from a much longer statement by Bruce Lee.
He summarized how people should be flexible to all circumstances, attacks, or situations. In the end, he exclaims, “Be like water, my friend.” 像水一樣 is the “Be like water” part alone since that seems to be what most people want.
安貧樂道 means “It's better to be happy than rich” in Chinese.
Even if you are poor, you should still feel satisfied in your life...
...Satisfaction, happiness and the meaning of your life come from within yourself and not from money or riches of the world.
In Chinese, there are a lot of four-character proverbs which express some very old philosophies.
Though there are only four characters on this scroll, in Chinese, the meanings often surpass the dictionary definition of each character.
In this case, you should not set your expectations too high for the money or riches you wish to have. One who sets their expectations too high is almost always disappointed. Instead, you should cherish what you have, seek to improve yourself from within, and not measure your worth by the size of your bank account.
天生狂野 is “Born To Be Wild” (like the Steppenwolf song) in Chinese (Mandarin).
If you get to the deep meaning, the first two characters can mean “born” but refer as much to the nature, disposition, calling, or innate qualities of something or someone.
The last two mean coarse and/or wild.
So it kind of means that it is your nature to be wild.
Quote from William S. Clark in Japan
少年よ大志を抱け was a sort of motto or proverb invoked by William Clark after being hired by the Emperor of Japan in 1876 to establish a university in Hokkaido, Japan.
This phrase has been famous across all generations of Japan since that time.
More about William S. Clark's adventures in Japan.
Note: Because this selection contains some special Japanese Hiragana characters, it should be written by a Japanese calligrapher.
百胜难虑敌三折乃良医 is a Chinese proverb that literally translates as: [Even a general who has won a] hundred victories [may be] hard put to see through the enemy's [strategy], [but one who has] broken [his] arm three [times] [will] be a good doctor.
Figuratively, this means: One cannot always depend on past successes to guarantee future success but one can always learn from lessons drawn from failure.
See Also: Failure - Mother of Success | Experience - Mother of Success | Fall Down 7 Times Get Up 8 | Hard Knocks
Do not fear strong winds waves; just be sure to row in unison
不怕风浪大就怕桨不齐 is a Chinese proverb that literally translates as: Do not fear strong winds [and] high waves; what [one should] worry about whether or not you're rowing in unison.
Figuratively, this means: However difficult the task, the key to success lies in making collective efforts.
I like to translate this as “Don't sweat the details, just get together and get it done.”
なんくるない or nankurunai is an Okinawan word, written in Japanese that means “Don't worry, be happy.”
沖縄/Okinawa and/or the 琉球/Ryūkyū Islands have a more laid-back “island style” approach to life. So the nankurunai idea is a perfect match for that lifestyle.
Note: Because this title is entirely Japanese Hiragana, it should be written by a Japanese calligrapher.
喫喝玩樂及時行樂 is just about the closest proverb to match the western idea of “Eat, drink, and be merry.”
This is a Chinese proverb that more literally means “Eat, drink, play, be merry, enjoy everything as long as you can.”
It's basically a suggestion that you try to enjoy everything in life, as long as you live, or as long as you are able.
永遠の友 is a Japanese phrase about eternal friendship.
The first two characters mean eternal, eternity, perpetuity, forever, immortality, and permanence.
The third character is a possessive article which sort of makes this selection mean “Love, of the eternal kind.”
The last character is “friend” or “Friendship.”
See Also: Best Friends
永 is the simplest form of eternity or “always and forever.”
永 can sometimes mean forever, always, perpetual, infinite, or “without end,” depending on context.
Note: Not often seen as a single Kanji in Japanese. Best if your audience is Chinese.
See Also: Forever | Ever Lasting
永遠 is the Chinese, Korean and Japanese word for forever.
If we take this word apart, the first character means always, forever, or perpetual. While the second character means far or distant.
See Also: Immortality
永遠に私の心の中に means “forever in my heart” or “always in my heart” in Japanese.
The character breakdown:
永遠 (eien) eternity; perpetuity; immortality; permanence.
に (ni) indicates the location of a person or thing.
私の (watashi no) my; mine.
心の中 (kokoro no naka) the middle of one's mind; the midst of one's heart.
に (ni) indicates the location of a person or thing (makes this “in” the middle of one's heart).
Note: There’s more than one way to say "Forever in My Heart" in Japanese, so you’ll find another version in our database. This is the very verbose version.
Note: Because this selection contains some special Japanese Hiragana characters, it should be written by a Japanese calligrapher.
永遠的愛 refers to love that will last forever.
The first two characters mean forever, eternal, eternity, perpetuity, immortality, and/or permanence.
The third character is a possessive article which sort of makes this selection mean “The forever kind of love.”
The last character is “love.”
See Also: Eternal Love Always
永遠的家 is a special phrase that we composed for a “family by adoption” or “adoptive family.”
It's the dream of every orphan and foster child to be formally adopted and find their “forever family.”
The first two characters mean forever, eternal, eternity, perpetuity, immortality, and/or permanence. The third character connects this idea with the last character which means “family” and/or “home.”
See Also: Family
逍遙 means freedom in Chinese characters.
This has a well-written meaning for a wall scroll. What I mean by that is while there is a way to say “freedom” orally, this word seems more appropriate for calligraphy. This can also be translated as “free and unfettered” in Chinese.
Note: In Korean and Japanese, this means one who rambles, saunters, or strolls (this entry is best if your audience is Chinese).
自由意志 is a concept that has existed for thousands of years that humans can understand right and wrong, then make a decision one way or the other (thus affecting their fate).
Sources such as Confucius, Buddhist scriptures, the Qur'an, and the Bible all address this idea.
As for the characters shown here, the first two mean free, freedom, or liberty. The last two mean “will.”
Can be romanized from Japanese as jiyū-ishi, jiyuu-ishi, and sometimes jiyuu-ishii.
It's 자유의지 or jayuu-yiji in Korean and zìyóu yìzhì in Chinese.
See Also: Freedom | Strong Willed | Fate
永遠的朋友 means friends that are eternal or a friendship that will last forever - you will remain the best of friends as long as you live.
The first two characters mean forever, eternal, eternity, perpetuity, immortality, and/or permanence.
The middle character links the words (it's a possessive article).
The last two characters represent friendship, or simply “friends.”
神さまが守るように is about as close as you can get to, “God Bless You” in Japanese.
This literally means “[May] God Protect [You].” It can also mean “God is Always With You,” as the word in this phrase that means “protect” can also mean to follow or be with. In fact, the Japanese dictionary entry for that word reads like this: to protect; to guard; to defend; to keep (i.e. a promise); to abide; to observe; to follow.
Note: Because this selection contains some special Japanese Hiragana characters, it should be written by a Japanese calligrapher.
善意 is a word that means good intentions, goodwill, or to things done in good faith in Chinese, Japanese, and old Korean Hanja.
It's the reason you do good deeds or the desire you have inside yourself to do the right thing.
This can also be translated as benevolence, kindness, virtuous mind, positive mindset, or favorable sense.
善意 is also used in the legal context for things done in good faith (regardless of outcome).
In Japanese, this can be the personal name Yoshi or Yoshii.
You may learn when everything goes right but the lessons learned when everything goes wrong are more vivid and lead to long-lasting wisdom.
Another way to look at this: One cannot always depend on past successes to guarantee future success but one can always learn from lessons drawn from failure.
Note: Because this selection contains some special Japanese Hiragana characters, it should be written by a Japanese calligrapher.
兼聽則明偏聽則暗 is an ancient Chinese proverb about getting all the information from all sides so that you truly understand a situation.
Wei Zheng
A man named Wei Zheng lived between 580-643 AD. He was a noble and wise historian and minister in the court of the early Tang Dynasty. The emperor once asked him, “What should an emperor do to understand the real-world situation, and what makes an emperor out-of-touch with reality?”
Wei Zheng replied, “Listen to both sides and you will be enlightened; listen to only one side and you will be left in the dark.”
Then Wei Zheng went on to cite examples of leaders in history that were victorious after heeding both sides of the story, and other leaders that met their doom because they believed one-sided stories which often came from flattering lips.
Please note that there is an unwritten rule when the same character appears twice in the same phrase, the calligrapher will alter the appearance so that no two characters are exactly alike in the same piece. This calligraphy has two repeating characters that will be written differently than they appear here.
The first character here means “love.”
The last two mean forever, eternity, eternal, perpetuity, immortality, and/or permanence.
愛永遠 is the shortest and most universal way to express this idea in Chinese and Japanese.
Japanese note: This sound more like a title than a phrase in Japanese (if that makes any sense). 愛永遠 is a great title for a romantic book, the title of a movie, the name of a perfume, or even a name for a store.
See Also: Eternal Love | Forever Love
百万买宅千万买邻 is a Chinese proverb that literally translates as:
[It may cost a] million to buy a house, [but] ten million to find [good] neighbors.
Figuratively, this means:
Good neighbors are hard to find.
Good neighbors are even more important than the quality of one's house.
永遠想念你 is how to write “missing you forever” in Chinese.
The first two characters mean “forever” or “eternally.”
The third and fourth characters mean “missing” or “longing for.”
The last character means “you.”
This might suggest that you are missing someone whom you will never see again (depending on how you read it, or in what context it is used).
Only by experiencing hardship will allow you understand the plight of others
不當和尚不知齋戒苦 literally translates as:
[One who has] not been a monk [does not] know the suffering of [being on a] vegetarian diet.
This is a bit like the “walk a mile in another man's shoes” saying. Basically, it's about you cannot fully understand the plight of others until you experience it yourself.
A determined effort can move a mountain
愚公移山 is the Chinese proverb (also somewhat known in Japan and Korea) for “the silly old man moves a mountain.”
Figuratively, this means “where there's a will, there's a way.”
Based on a fable of Lord Yu (愚公). He moved the soil of the mountain in front of his house. After years of effort, he finally moved the entire mountain (some versions of the story have God seeing how determined the man was, and sending two angels to whisk the mountains away).
The moral of the story: Anything can be accomplished if one works at it ceaselessly.
The Japanese version of this is 愚公山を移す (gu kou yama wo utsu su). But better to get the Chinese version, since this is originally a Chinese proverb.
See Also: Nothing is Impossible
毅力 is a way to express “perseverance” with the idea of “willpower” in Chinese and old Korean Hanja. It can also mean “strong-willed.”
The first character means “strong” and “persistent,” while the second means “strength” and “power.”
眉を開く is a Japanese proverb and expression that means “to feel relieved,” “to forget about one's troubles,” or “to settle into peace of mind.”
The literal words suggest relaxing your eyebrows or face. Allow worry or concern to go away, and just be content with “letting it be.”
Note: Because this selection contains some special Japanese Hiragana characters, it should be written by a Japanese calligrapher.
自律 means self-discipline and self-control.
It is doing what you really want to do rather than being tossed around by your feelings like a leaf in the wind. You act instead of reacting. You get things done in an orderly and efficient way. With self-discipline, you take charge of yourself.
Not sure if this one works for a Japanese audience.
See Also: Discipline | Self-Control
ずっと一緒 is “together forever” in Japanese.
The first three characters mean “continuously,” “throughout,” “all along,” “the whole time,” or “all the way.”
The last two Kanji mean “together.”
Note: Because this selection contains some special Japanese Hiragana characters, it should be written by a Japanese calligrapher.
永遠に一緒に is a Japanese phrase that means “together forever,” or in the actual character order it's actually “forever together” (more natural word order in Japanese).
The first two characters mean forever, eternally, or always. After a particle of speech, the last three characters mean together, or “with at the same time.”
Note: Because this selection contains some special Japanese Hiragana characters, it should be written by a Japanese calligrapher.
花園里的戰士好過戰場上的園丁 is the Chinese for the phrase, “It is better to be a warrior in a garden than a gardener in a war.”
This proverb is purported to come from the following exchange:
A student approaches his samurai master and says,
“Teacher, you instruct me how to fight, yet you preach to me about peace. How do I reconcile the two?”
The samurai responds,
“Because it is better to be a warrior in a garden than a gardener in a war.”
Quote from Lao Tzu
若水 is part of a very old saying from Lao Tzu.
In these two characters, there is a suggestion to be like water. The full phrase is about the goodness and purity of water. So, when this suggests being like water, it is actually a suggestion to be a good person (one who does not dishonor himself/herself, etc.).
persevere and you will succeed
精神一到何事か成らざらん is a Japanese expression that means “Where there is a will, there is a way. There are other Japanese phrases with similar meanings but this one is the most commonly used (according to the number of results on Japanese Google).
This can also be romanized as “seshinittonanigotokanarazaran.”
Note: Because this selection contains some special Japanese Hiragana characters, it should be written by a Japanese calligrapher.
鉄心石腸 is a Japanese proverb that suggests you should have the inner-strength and will as hard and steadfast as iron.
It's the Japanese way of saying, “stay strong.” This is an especially uplifting thing to say to a person in distress or recovering from a disaster. It's kind of the survivor's creed.
If you literally translate this, it means “iron will, stone guts” or “iron heart, rock-hard bowels.”
意志 is a Chinese, Korean, and Japanese word that means “determination to achieve.” It can also be translated as: will; willpower; determination; volition; intention; or intent.
In Japanese, this can also be the given name, Ishi.
意志力 is a form of willpower or self-control and is about having the determination or tenacity to keep going.
In Japanese, this is the power of will, the strength of will, volition, intention, intent, or determination.
君子豹変す is a Japanese proverb that suggests that a wise man is willing to change his mind, but a fool will stubbornly never change his.
The first word is 君子 (kunshi), a man of virtue, a person of high rank, a wise man.
The second word is 豹変 (hyouhen), sudden change, complete change.
The last part, す (su), modifies the verb to a more humble form.
The “fool” part is merely implied or understood. So if wise and noble people are willing to change their minds, it automatically says that foolish people are unwilling to change.
This in-stock artwork might be what you are looking for, and ships right away...
Gallery Price: $65.00
Your Price: $39.88
Gallery Price: $106.00
Your Price: $58.88
Gallery Price: $126.00
Your Price: $69.88
Gallery Price: $126.00
Your Price: $69.88
Gallery Price: $176.00
Your Price: $97.77
Gallery Price: $100.00
Your Price: $59.88
Gallery Price: $61.00
Your Price: $33.88
Gallery Price: $61.00
Your Price: $33.88
Gallery Price: $61.00
Your Price: $33.88
Gallery Price: $61.00
Your Price: $33.88
Gallery Price: $100.00
Your Price: $49.88
The following table may be helpful for those studying Chinese or Japanese...
Title | Characters | Romaji (Romanized Japanese) | Various forms of Romanized Chinese | |
...And this above all to thine own self be true | 尤其要緊的你必須對你自己忠實 尤其要紧的你必须对你自己忠实 | yóu qí yào jǐn de nǐ bì xū duì nǐ zì jǐ zhōng shí you2 qi2 yao4 jin3 de ni3 bi4 xu1 dui4 ni3 zi4 ji3 zhong1 shi2 you qi yao jin de ni bi xu dui ni zi ji zhong shi | yu ch`i yao chin te ni pi hsü tui ni tzu chi chung shih yu chi yao chin te ni pi hsü tui ni tzu chi chung shih |
|
Be Happy | 幸せである | Shiawa se de a ru Shiawasedearu | ||
Be Like Water | 像水一樣 | xiàng shuǐ yí yàng xiang4 shui3 yi2 yang4 xiang shui yi yang xiangshuiyiyang | hsiang shui i yang hsiangshuiiyang |
|
Be True to Yourself | 做真實的自己 做真实的自己 | zuò zhēn shí de zì jǐ zuo4 zhen1 shi2 de zi4 ji3 zuo zhen shi de zi ji zuozhenshideziji | tso chen shih te tzu chi tsochenshihtetzuchi |
|
Be True to Yourself | 自分自身に忠実である | jibun jishin ni chuujitsu de aru jibun jishin ni chujitsu de aru | ||
Be Yourself | 做自己 | zuò zì jǐ zuo4 zi4 ji3 zuo zi ji zuoziji | tso tzu chi tsotzuchi |
|
Be Yourself | 自分だけになる | ji bun da ke ni na ru jibundakeninaru | ||
Be Myself | 做我自己 | zuò wǒ zì jǐ zuo4 wo3 zi4 ji3 zuo wo zi ji zuowoziji | tso wo tzu chi tsowotzuchi |
|
Be Not Afraid | 恐るる勿れ | osorurunakare | ||
Better to be Happy than Rich | 安貧樂道 安贫乐道 | ān pín lè dào an1 pin2 le4 dao4 an pin le dao anpinledao | an p`in le tao anpinletao an pin le tao |
|
Born To Be Wild | 天生狂野 | tiān shēng kuáng yě tian1 sheng1 kuang2 ye3 tian sheng kuang ye tianshengkuangye | t`ien sheng k`uang yeh tienshengkuangyeh tien sheng kuang yeh |
|
Born To Be Wild | ワイルドでいこう | wairudode ikou wairudodeikou wairudode iko | ||
Boys be Ambitious | 少年よ大志を抱け | shou nen yo tai shi o ida ke shounenyotaishioidake sho nen yo tai shi o ida ke | ||
You May Learn from Victory, You Will Learn from Failure | 百勝難慮敵三折乃良醫 百胜难虑敌三折乃良医 | bǎi shèng nán lǜ dí sān zhé nǎi liáng yī bai3 sheng4 nan2 lv4 di2 san1 zhe2 nai3 liang2 yi1 bai sheng nan lv di san zhe nai liang yi | pai sheng nan lü ti san che nai liang i | |
A Truly Determined Person Will Find a Solution | 有志者事竟成 | yǒu zhì zhě shì jìng chéng you3 zhi4 zhe3 shi4 jing4 cheng2 you zhi zhe shi jing cheng youzhizheshijingcheng | yu chih che shih ching ch`eng yuchihcheshihchingcheng yu chih che shih ching cheng |
|
Do not fear the task: Cooperation will lead to success | 不怕風浪大就怕槳不齊 不怕风浪大就怕桨不齐 | bù pà fēng làng dà jiù pà jiǎng bù qí bu4 pa4 feng1 lang4 da4 jiu4 pa4 jiang3 bu4 qi2 bu pa feng lang da jiu pa jiang bu qi | pu p`a feng lang ta chiu p`a chiang pu ch`i pu pa feng lang ta chiu pa chiang pu chi |
|
Don't Worry, Be Happy | なんくるない | nan ku ru nai nankurunai | ||
Eat Drink and Be Merry | 吃喝玩樂 吃喝玩乐 | chī hē wán lè chi1 he1 wan2 le4 chi he wan le chihewanle | ch`ih ho wan le chihhowanle chih ho wan le |
|
Eat Drink and Be Merry, For Tomorrow We Die | 食べ飲み楽しめ明日は皆死ぬ | tabe nomi tanoshime ashita wa mina shinu | ||
Eat Drink and Be Merry | 喫喝玩樂及時行樂 吃喝玩乐及时行乐 | chī hē wán lè jí shí xíng lè chi1 he1 wan2 le4 ji2 shi2 xing2 le4 chi he wan le ji shi xing le chihewanlejishixingle | ch`ih ho wan le chi shih hsing le chih ho wan le chi shih hsing le |
|
Eternal Friendship Friends Forever | 永遠の友 | ei en no yuu eiennoyuu ei en no yu | ||
Eternity Forever | 永 | ei | yǒng / yong3 / yong | yung |
Eternity Always and Forever | 永遠 永远 | ei-en | yǒng yuǎn yong3 yuan3 yong yuan yongyuan | yung yüan yungyüan |
Always Be Prepared | 飽帶干糧暖帶衣 饱带干粮暖带衣 | bǎo dài gān liáng nuǎn dài yī bao3 dai4 gan1 liang2 nuan3 dai4 yi1 bao dai gan liang nuan dai yi baodaiganliangnuandaiyi | pao tai kan liang nuan tai i paotaikanliangnuantaii |
|
Forever In My Heart | 永遠在我心中 永远在我心中 | yǒng yuǎn zài wǒ xīn zhōng yong3 yuan3 zai4 wo3 xin1 zhong1 yong yuan zai wo xin zhong yongyuanzaiwoxinzhong | yung yüan tsai wo hsin chung yungyüantsaiwohsinchung |
|
Forever In My Heart | 永遠在我心 永远在我心 | yǒng yuǎn zài wǒ xīn yong3 yuan3 zai4 wo3 xin1 yong yuan zai wo xin yongyuanzaiwoxin | yung yüan tsai wo hsin yungyüantsaiwohsin |
|
Forever In My Heart | いつまでも私の心の中に | i tsu ma de mo watashi no kokoro no naka ni | ||
Forever In My Heart | 永遠に私の心の中に | ei en ni watashi no kokoro no naka ni | ||
Forever Love | 永遠的愛 永远的爱 | yǒng yuǎn de ài yong3 yuan3 de ai4 yong yuan de ai yongyuandeai | yung yüan te ai yungyüanteai |
|
Forever Young | 永遠年輕 永远年轻 | yǒng yuǎn nián qīng yong3 yuan3 nian2 qing1 yong yuan nian qing yongyuannianqing | yung yüan nien ch`ing yungyüannienching yung yüan nien ching |
|
Forever Young Eternal Youth | 不老 | fu rou / furou / fu ro | ||
Forever Young Long Life | 不老長壽 不老長寿 | fu rou chou ju furouchouju fu ro cho ju | ||
Forever Family | 永遠的家 永远的家 | yǒng yuǎn de jiā yong3 yuan3 de jia1 yong yuan de jia yongyuandejia | yung yüan te chia yungyüantechia |
|
Forever Sisters | 永遠的姐妹 永远的姐妹 | yǒng yuàn de jiě mèi yong3 yuan4 de jie3 mei4 yong yuan de jie mei yongyuandejiemei | yung yüan te chieh mei yungyüantechiehmei |
|
To Be Free Freedom | 逍遙 逍遥 | shou you / shouyou / sho yo | xiāo yáo / xiao1 yao2 / xiao yao / xiaoyao | hsiao yao / hsiaoyao |
Free Will | 自由意志 | jiyuu ishi / jiyuuishi / jiyu ishi | zì yóu yì zhì zi4 you2 yi4 zhi4 zi you yi zhi ziyouyizhi | tzu yu i chih tzuyuichih |
Eternal Friendship Friends Forever | 永遠的朋友 永远的朋友 | yǒng yuǎn de péng yǒu yong3 yuan3 de peng2 you3 yong yuan de peng you yongyuandepengyou | yung yüan te p`eng yu yungyüantepengyu yung yüan te peng yu |
|
God Bless You God Be With You | 神さまが守るように | kami sa ma ga mamo ru you ni kamisamagamamoruyouni kami sa ma ga mamo ru yo ni | ||
Good Intentions Good Will Good Faith | 善意 | zen i / zeni | shàn yì / shan4 yi4 / shan yi / shanyi | shan i / shani |
Keep Calm, Be Not Impatient | 少安毋躁 | shǎo ān wú zào shao3 an1 wu2 zao4 shao an wu zao shaoanwuzao | shao an wu tsao shaoanwutsao |
|
You May Learn from Victory, You Will Learn from Failure | 勝って得るものも有れば負けて得るものも有る | katte erumono mo areba makete erumono mo aru | ||
Let It Be | 算了 | suàn le / suan4 le5 / suan le / suanle | ||
Listen to Both Sides and be Enlightened, Listen to One Side and be in the Dark | 兼聽則明偏聽則暗 兼听则明偏听则暗 | jiān tīng zé míng, piān tīng zé àn jian1 ting1 ze2 ming2, pian1 ting1 ze2 an4 jian ting ze ming, pian ting ze an | chien t`ing tse ming, p`ien t`ing tse an chien ting tse ming, pien ting tse an |
|
Love Forever Love Eternal | 愛永遠 爱永远 | ai ei en / aieien | ài yǒng yuǎn ai4 yong3 yuan3 ai yong yuan aiyongyuan | ai yung yüan aiyungyüan |
Love Will Find A Way | 終成眷屬 终成眷属 | zhōng chéng juàn shǔ zhong1 cheng2 juan4 shu3 zhong cheng juan shu zhongchengjuanshu | chung ch`eng chüan shu chungchengchüanshu chung cheng chüan shu |
|
Love Will Find A Way | 有情人終成眷屬 有情人终成眷属 | yǒu qíng rén zhōng chéng juàn shǔ you3 qing2 ren2 zhong1 cheng2 juan4 shu3 you qing ren zhong cheng juan shu | yu ch`ing jen chung ch`eng chüan shu yu ching jen chung cheng chüan shu |
|
Be Master of Mind, Not Mastered by Mind | 願作心師不師於心 愿作心师不师于心 | yuàn zuò xīn shī bù shī yú xīn yuan4 zuo4 xin1 shi1 bu4 shi1 yu2 xin1 yuan zuo xin shi bu shi yu xin yuanzuoxinshibushiyuxin | yüan tso hsin shih pu shih yü hsin | |
A House Might be Worth 1 Million Dollars, But Good Neighbors are Worth 10 Million | 百萬買宅千萬買鄰 百万买宅千万买邻 | bǎi wàn mǎi zhái qiān wàn mǎi lín bai3 wan4 mai3 zhai2 qian1 wan4 mai3 lin2 bai wan mai zhai qian wan mai lin | pai wan mai chai ch`ien wan mai lin pai wan mai chai chien wan mai lin |
|
Miss You Forever | 永遠想念你 永远想念你 | yǒng yuǎn xiǎng niàn nǐ yong3 yuan3 xiang3 nian4 ni3 yong yuan xiang nian ni yongyuanxiangnianni | yung yüan hsiang nien ni yungyüanhsiangnienni |
|
If you have not been a monk, how can you know what it is like to be a vegetarian? | 不當和尚不知齋戒苦 不当和尚不知斋戒苦 | bù dāng hé shang bù zhī zhāi jiè kǔ bu4 dang1 he2 shang bu4 zhi1 zhai1 jie4 ku3 bu dang he shang bu zhi zhai jie ku | pu tang ho shang pu chih chai chieh k`u pu tang ho shang pu chih chai chieh ku |
|
Where There is a Will, There is a Way | 愚公移山 | yū gōng yí shān yu1 gong1 yi2 shan1 yu gong yi shan yugongyishan | yü kung i shan yükungishan |
|
Perseverance Will-Power | 毅力 | yì lì / yi4 li4 / yi li / yili | i li / ili | |
Even an iron bar can be ground to a needle | 磨杵成針 磨杵成针 | mó chǔ chéng zhēn mo2 chu3 cheng2 zhen1 mo chu cheng zhen mochuchengzhen | mo ch`u ch`eng chen mochuchengchen mo chu cheng chen |
|
I’d Rather Be With You | 我隻願和你在一起 我只愿和你在一起 | wǒ zhǐ yuàn hé nǐ zài yī qǐ wo3 zhi3 yuan4 he2 ni3 zai4 yi1 qi3 wo zhi yuan he ni zai yi qi wozhiyuanhenizaiyiqi | wo chih yüan ho ni tsai i ch`i wochihyüanhonitsaiichi wo chih yüan ho ni tsai i chi |
|
Let It Be Be Relieved | 眉を開く | mayu o hira ku mayuohiraku | ||
Self-Discipline Will-Power | 自律 | jiritsu | zì lǜ / zi4 lv4 / zi lv / zilv | tzu lü / tzulü |
So Be It Amen | 誠心所願 诚心所愿 | chéng xīn suǒ yuàn cheng2 xin1 suo3 yuan4 cheng xin suo yuan chengxinsuoyuan | ch`eng hsin so yüan chenghsinsoyüan cheng hsin so yüan |
|
To thine own self be true | 己に忠実なれ | onore ni chuujitsu nare onorenichuujitsunare onore ni chujitsu nare | ||
Together Forever | 永遠在一起 永远在一起 | yǒng yuǎn zài yī qǐ yong3 yuan3 zai4 yi1 qi3 yong yuan zai yi qi yongyuanzaiyiqi | yung yüan tsai i ch`i yungyüantsaiichi yung yüan tsai i chi |
|
Together Forever | ずっと一緒 | zutto issho zuttoissho zutto isho | ||
Together Forever | 永遠に一緒に | eien ni issho ni eienniisshoni eien ni isho ni | ||
Together Forever in Love | 永遠愛在一起 永远爱在一起 | yǒng yuǎn ài zài yī qǐ yong3 yuan3 ai4 zai4 yi1 qi3 yong yuan ai zai yi qi yongyuanaizaiyiqi | yung yüan ai tsai i ch`i yungyüanaitsaiichi yung yüan ai tsai i chi |
|
It is better to be a warrior in a garden than a gardener in a war | 花園里的戰士好過戰場上的園丁 花园里的战士好过战场上的园丁 | huā yuán lǐ de zhàn shì hǎo guò zhàn chǎng shàng de yuán dīng huā yuán lǐ de zhàn shì hǎo guò zhàn chǎng shàng de yuán dīng ài wēng huā yuán lǐ de zhàn shì hǎo guò zhàn chǎng shàng de yuán dīng hua1 yuan2 li3 de zhan4 shi4 hao3 guo4 zhan4 chang3 shang4 de yuan2 ding1 hua1 yuan2 li3 de zhan4 shi4 hao3 guo4 zhan4 chang3 shang4 de yuan2 ding1 ai4 weng1 hua1 yuan2 li3 de zhan4 shi4 hao3 guo4 zhan4 chang3 shang4 de yuan2 ding1 hua yuan li de zhan shi hao guo zhan chang shang de yuan ding hua yuan li de zhan shi hao guo zhan chang shang de yuan ding ai weng hua yuan li de zhan shi hao guo zhan chang shang de yuan ding | hua yüan li te chan shih hao kuo chan ch`ang shang te yüan ting hua yüan li te chan shih hao kuo chan ch`ang shang te yüan ting ai weng hua yüan li te chan shih hao kuo chan ch`ang shang te yüan ting hua yüan li te chan shih hao kuo chan chang shang te yüan ting hua yüan li te chan shih hao kuo chan chang shang te yüan ting ai weng hua yüan li te chan shih hao kuo chan chang shang te yüan ting |
|
Be Like Water | 若水 | ruò shuǐ / ruo4 shui3 / ruo shui / ruoshui | jo shui / joshui | |
Where there’s a will there’s a way | 有志竟成 | yǒu zhì jìng chéng you3 zhi4 jing4 cheng2 you zhi jing cheng youzhijingcheng | yu chih ching ch`eng yuchihchingcheng yu chih ching cheng |
|
Where There is a Will, There is a Way | 精神一到何事か成らざらん | seishin ittou nanigoto ka nara zaran seishin itto nanigoto ka nara zaran | ||
Stay Strong Iron Will | 鉄心石腸 | tesshin sekichou tesshinsekichou teshin sekicho | ||
Determination to Achieve Will-Power | 意志 | ishi | yì zhì / yi4 zhi4 / yi zhi / yizhi | i chih / ichih |
Will-Power Self-Control | 意志力 | ishi ryoku / ishiryoku | yì zhì lì yi4 zhi4 li4 yi zhi li yizhili | i chih li ichihli |
Will | 威爾 威尔 | wēi ěr / wei1 er3 / wei er / weier | wei erh / weierh | |
Will | ウィル | wiru | ||
Will of Fire | 火の意志 | hi no ishi / hinoishi | ||
A Wise Man Changes His Mind (but a fool never will) | 君子豹変す | kun shi hyou hen su kunshihyouhensu kun shi hyo hen su | ||
In some entries above you will see that characters have different versions above and below a line. In these cases, the characters above the line are Traditional Chinese, while the ones below are Simplified Chinese. |
Successful Chinese Character and Japanese Kanji calligraphy searches within the last few hours...
All of our calligraphy wall scrolls are handmade.
When the calligrapher finishes creating your artwork, it is taken to my art mounting workshop in Beijing where a wall scroll is made by hand from a combination of silk, rice paper, and wood.
After we create your wall scroll, it takes at least two weeks for air mail delivery from Beijing to you.
Allow a few weeks for delivery. Rush service speeds it up by a week or two for $10!
When you select your calligraphy, you'll be taken to another page where you can choose various custom options.
The wall scroll that Sandy is holding in this picture is a "large size"
single-character wall scroll.
We also offer custom wall scrolls in small, medium, and an even-larger jumbo size.
Professional calligraphers are getting to be hard to find these days.
Instead of drawing characters by hand, the new generation in China merely type roman letters into their computer keyboards and pick the character that they want from a list that pops up.
There is some fear that true Chinese calligraphy may become a lost art in the coming years. Many art institutes in China are now promoting calligraphy programs in hopes of keeping this unique form
of art alive.
Even with the teachings of a top-ranked calligrapher in China, my calligraphy will never be good enough to sell. I will leave that to the experts.
The same calligrapher who gave me those lessons also attracted a crowd of thousands and a TV crew as he created characters over 6-feet high. He happens to be ranked as one of the top 100 calligraphers in all of China. He is also one of very few that would actually attempt such a feat.
Check out my lists of Japanese Kanji Calligraphy Wall Scrolls and Old Korean Hanja Calligraphy Wall Scrolls.
Some people may refer to this entry as I Will Be Forever Yours Kanji, I Will Be Forever Yours Characters, I Will Be Forever Yours in Mandarin Chinese, I Will Be Forever Yours Characters, I Will Be Forever Yours in Chinese Writing, I Will Be Forever Yours in Japanese Writing, I Will Be Forever Yours in Asian Writing, I Will Be Forever Yours Ideograms, Chinese I Will Be Forever Yours symbols, I Will Be Forever Yours Hieroglyphics, I Will Be Forever Yours Glyphs, I Will Be Forever Yours in Chinese Letters, I Will Be Forever Yours Hanzi, I Will Be Forever Yours in Japanese Kanji, I Will Be Forever Yours Pictograms, I Will Be Forever Yours in the Chinese Written-Language, or I Will Be Forever Yours in the Japanese Written-Language.