Not what you want?
Try other similar-meaning words, fewer words, or just one word.
Buy a How Do You Spell These Letters D J O K calligraphy wall scroll here!
Personalize your custom “How Do You Spell These Letters D J O K” project by clicking the button next to your favorite “How Do You Spell These Letters D J O K” title below...
Switched to secondary search mode due to lack of results using primary.
These secondary results may not be very accurate. Try a different but similar meaning word or phrase for better results. Or...
Look up How Do You Spell These Letters D J O K in my Japanese Kanji & Chinese Character Dictionary(My dictionary is a different system then the calligraphy search you just tried)
If you want a special phrase, word, title, name, or proverb, feel free to contact me, and I will translate your custom calligraphy idea for you.
3. Fix the roof before the rain; Dig the well before you are thirsty
5. You are always a beauty in your lover’s eyes
6. Without a big net, how can you catch fish?
7. If you cannot bite, do not show your teeth
8. You May Learn from Victory, You Will Learn from Failure
10. You are who you hang out with
11. Do not shed a tear until you see the coffin
12. Courage to do what is right
14. Do not fear the task: Cooperation will lead to success
16. Courage To Do What Is Right
19. God Bless You
20. God Bless You / May God Protect You
21. God Loves You
22. God Bless You / God Be With You
26. Goshin-Do
28. Hold Hands with You, Grow Old with You
29. I Adore You
30. I Love You
32. I Miss You
33. I Need You
35. I Want You
36. Jeet Kune Do
37. Jung Sim Do
38. Just Do It
39. Tang Soo Do / Tang Hand Way
40. Karate-Do
42. Know Your Enemy, Know Yourself, and You Cannot Lose
43. We are not born with knowledge, how does one achieve maturity?
44. Kyuki-Do
45. You May Learn from Victory, You Will Learn from Failure
47. Life is What You Make of It
49. Matsubayashi-Ryu Karate-Do
50. Miss You Forever
51. If you have not been a monk, how can you know what it is like to be a vegetarian?
52. My life is complete because of you
53. Never put off until tomorrow what you can do today
54. Nippon Karate-Do Genbu-Kai
55. Do not fear poverty; Fear low ambitions
56. Do not fear being slow, fear standing still
57. Okinawa Goju Ryu Karate-Do
58. Do not take action until the time is right
59. One Who Does Not Do Bad Things, Worries Not of Knocks at His Door
61. Remember What Is Important To You
62. If you love your child, send them out into the world
63. Shiatsu-Do
66. Shito-Ryu Ki-Me-Kan Karate-Do
71. Taekwondo Tenets / Spirit of Taekwon-do
74. How can you catch tiger cubs without entering the lair of the tiger?
76. Have a Walking Stick at the Ready Before You Stumble
77. You must endure a harsh winter to appreciate the warmth of springtime
78. Each Time You Stumble and Fall, You Gain Experience and Wisdom
国家忠诚父母孝道朋友有信杀生有择临战无退 are the five codes of Tang Soo Do.
I suggest you have this arranged in five columns when you get to the options page for your custom calligraphy wall scroll.
Here are my translations of each of the five codes:
國家忠誠 Be loyal to your country.
父母孝道 In regards to parents, behave in a filial way.
朋友有信 Be faithful in friendship.
殺生有擇 When fighting for life and death, make noble choices.
臨戰無退 No retreat in battle.
Note: “Tang Soo Do” is a romanization of 唐手道. It's 당수도 in Korean Hangul. It can also be romanized as “Tangsudo” or “Dangsudo.”
This Japanese proverb literally translates as: [After having achieved a fair degree of success,] one should still try to do better.
Others may translate this as “Always try to improve,” or “Always try to be better.”
Note: Because this selection contains some special Japanese Hiragana characters, it should be written by a Japanese calligrapher.
See Also: Never Give Up
补漏趁天晴未渴先掘井 is a Chinese proverb that literally translates as: Mend the roof while the weather is fine, [and when you are] not yet thirsty, dig the well beforehand.
In simple terms, this means: Always being prepared in advance.
See Also: Have a Walking Stick at the Ready Before You Stumble
Any woman with affection for Asian art will love a gift of this Chinese proverb calligraphy on a wall scroll.
She will melt in your arms as you tell her the meaning of these characters.
Contained in this phrase is a reference to the most beautiful woman in Chinese history. Her name was Xi Shi, and she was known to have good looks that need not have fine robes or makeup. Her charms were so powerful that she brought down an entire kingdom (in a successful effort to bring honor and pride back to her people).
情人眼里出西施 is a great way to express that the woman in your life is your one love.
不撒大網不得大魚 is a Chinese proverb that literally translates as: [if one does] not cast a big net, [one can] not get big fish.
Figuratively, this means: One cannot make great accomplishments without making great efforts or taking great pains.
This is sort of the fishing version of, “No pain, no gain.”
If you cannot fight, don't start one
不能咬人就别龇牙 is a Chinese proverb that literally translates as: [if you] can't bite people, don't bare [your] teeth.
Figuratively, this means: Don't show your anger if you can't do anything about the situation.
Some will also say this means “Don't start a fight that you cannot win.” Others will say it means that you must be willing to back up your words (perhaps with your fists).
百胜难虑敌三折乃良医 is a Chinese proverb that literally translates as: [Even a general who has won a] hundred victories [may be] hard put to see through the enemy's [strategy], [but one who has] broken [his] arm three [times] [will] be a good doctor.
Figuratively, this means: One cannot always depend on past successes to guarantee future success but one can always learn from lessons drawn from failure.
See Also: Failure - Mother of Success | Experience - Mother of Success | Fall Down 7 Times Get Up 8 | Hard Knocks
靑濤館 is the Korean martial arts style, Chung Do Kwan, meaning “Blue Wave School.”
If you want this in modern Korean Hangul characters, click on the Hangul next to the Korean flag above instead of the button above.
Also Romanized as “Cheong Do Gwan” or “Ch'ŏng Do Kwan.”
金似金挨玉似玉 is a Chinese proverb that literally translates as: [One who is] close to gold [is] like gold [and one who is] close to jade [is] like jade.
Figuratively, this means:
A good environment produces good people.
People are influenced by the company they keep.
Basically, if you hang out with good people, you are likely to become or stay good yourself. The opposite also is true. 挨This is like the moral version of “You are what you eat.”
Note: In Japanese, they have a similar phrase, 類は友を呼ぶ (rui wa tomo o yobu) Birds of a feather flock together. However, this is not a good meaning, so we’re not offering it for wall scrolls.
不見棺材不落淚 is a cautionary tale that suggests you are unknowingly (though it should be obvious)on a bad course.
It further suggests that you will not realize your folly until the worst has happened.
This can also be a warning of inaction until it's too late to take action. Again, not realizing your error until it's too late.
In an alternate interpretation, some will suggest this means doing something bad and not looking back - Then the worst happens.
It should be noted that this is one of the oddest selections for a wall scroll in our whole Asian calligraphy database. All of our translators are convinced that no Chinese person would ever hang this on their wall.
見義勇為 means the courage to do what is right in Chinese.
This could also be translated as “Never hesitate to do what is right.”
This comes from Confucian thought:
Your courage should head in an honorable direction. For example, you should take action when the goal is to attain a just result as, without honorable intent, a person’s gutsy fervor can easily lead them astray.
One who flaunts courage but disregards justice is bound to do wrong; someone who possesses courage and morality is destined to become a hero.
Some text above paraphrased from The World of Chinese - The Character of 勇
See Also: Work Unselfishly for the Common Good | Justice | Bravery
団結空手道 is the title for Danketsu Karate-Do, a dojo located in Stroudsburg, PA.
団結 (danketsu) means union, unity, or combination.
空手道 (karate-do) means “empty hand way.”
If you need you martial arts school/dojo/academy added to my database, just give me the info (actual Chinese/Japanese text if you have it).
Do not fear strong winds waves; just be sure to row in unison
不怕风浪大就怕桨不齐 is a Chinese proverb that literally translates as: Do not fear strong winds [and] high waves; what [one should] worry about whether or not you're rowing in unison.
Figuratively, this means: However difficult the task, the key to success lies in making collective efforts.
I like to translate this as “Don't sweat the details, just get together and get it done.”
義を見てせざるは勇なきなり is a Japanese proverb that means “Knowing what is right and not doing is a want of courage.”
I've also seen it translated as:
To see what is right, yet fail to do so, is a lack of courage.
To know righteousness, but take no action is cowardice.
You are a coward if you knew what was the right thing to do, but you did not take action.
Knowing what is right without practicing it betrays one's cowardice.
Note: Because this selection contains some special Japanese Hiragana characters, it should be written by a Japanese calligrapher.
God is With Me Always
The direct translation of the Chinese characters, 上帝与你常在, is “God Together [with] You Always Exist.”
Keep in mind that Chinese grammar is sometimes very different from English. This makes perfect sense in Chinese.
Note: The title for God is the first two characters - the other words in the direct translation represent one character each.
上帝保佑 is a blessing exchanged between Chinese Christians.
The first two characters mean God (The God of Zion). The second two characters express the idea of giving protection. Another way to translate this is “May God protect you.”
See Also: Guardian Angel
神さまが守るように is about as close as you can get to, “God Bless You” in Japanese.
This literally means “[May] God Protect [You].” It can also mean “God is Always With You,” as the word in this phrase that means “protect” can also mean to follow or be with. In fact, the Japanese dictionary entry for that word reads like this: to protect; to guard; to defend; to keep (i.e. a promise); to abide; to observe; to follow.
Note: Because this selection contains some special Japanese Hiragana characters, it should be written by a Japanese calligrapher.
I was going to write this phrase as “God is with me always” but as a wall scroll, hanging in your room, it is talking to you (you're not talking), so it works better with you.
上帝總是與你同在 is a nice phrase that any Chinese Christian would enjoy on his/her wall.
If I annotate this, it sounds a little strange in English but it's perfectly natural in Chinese:
上帝 God | 总是 always | 与 and | 你 you | 同 together | 在 existing
護身道 is the title for the school of martial arts known as Goshin-Do.
The literal translation of these three characters is something like “self-protection way” or “protection of the body way.”
To put this in context, the term 護身 is often used for charms or amulets that are meant to protect the wearer from harm.
Note: This phrase is pronounceable in Chinese, but it not commonly known in China.
It's very uncommon (some will say taboo) to say “I love you” in Japanese culture. It's especially awkward for a man to tell a woman this in Japanese. Everyone is more likely to say “Watashi wa anata ga suki desu” or “I like you” (literally, “I regarding you, have like.”
If you have to say “I love you” in Japanese, 愛してる is a selection of Kanji and Hiragana that provide a way.
Note: Because this selection contains some special Japanese Hiragana characters, it should be written by a Japanese calligrapher.
Some people like to say, “I love you” but others might want to say “I need you.” 貴方が必要 is “I need you” in Japanese.
The first two characters mean “You.”
The middle character is a connecting particle. In this case, it more or less means “are.”
The last two characters mean necessary, needed, essential, indispensable, or necessity.
The “I” in the title is implied. Effectively this means “I need you.”
一心流空手道 is the full title for Isshin-Ryu Karate-Do.
The literal meaning is “one heart method empty hand way.”
There are other ways to translate this, but if you are looking for this title, you already know that.
This would make a great wall scroll for your dojo or private studio if you study this form of Japanese (technically from Okinawa) Karate.
Because this is a specifically-Japanese title, I strongly recommend that you select our Japanese Master Calligrapher to create this artwork.
Some people like to say, “I love you,” but if you want to say “I want you,” here it is in Japanese... 欲しい
This can be read as “I want you” or as a single word, “wanted,” “wished for,” “in need of,” or “desired.”
Note: Because this selection contains some special Japanese Hiragana characters, it should be written by a Japanese calligrapher.
In Cantonese, 截拳道 is Jeet Kune Do. Often it is explained as the “Way of the Intercepting Fist.”
截拳道 is a martial art style founded by Bruce Lee.
The first character means to cut off or sever.
The second character is a fist.
The last character means way or method.
See Also: Bruce Lee
This is the Korean martial arts title Jung Sim Do.
The official romanization should be Jeong Sim Do (thought in Korean, the J is almost a "Ch" sound) and other will romanize as Jung Shin Do.
The meaning is straight/right heart way.
If you want this written in Hangul (정심도) in stead of Hanja (正心道), please click on the Hangul characters next to the Korean flag above.
唐手道 is the alternate title for Karate-do.
This title uses a character, 唐, which represents the Tang Dynasty of China. Thus, this is often translated as the “Tang Hand Way” or incorrectly, “Tang Fist Way.”
I have also seen some call it “China Hand Way.”
Many in Korea refer to and romanize these characters as “Tang Soo Do” (당수도) where these characters refer to a kind of Korean style of Karate.
There is not a lot of information on this title but some believe that a simplified form of Kung Fu that started in China and ended up very popular in Japan used this title initially. It was later changed in Japan to a different Karate title which means “Empty Hand” (as in, without weapons).
Note: When used in Korean, this is pronounced 당수도. This title is often romanized as “Tang Soo Do,” “Tangsudo,” “Dang Su Do,” or “Dangsudo.” The last two romanizations on that list are the official Korean government romanization, though martial arts schools tend to use other non-standard versions.
The literal meaning of 空手道 is “empty hand method” or “empty hand way.”
Credit is given that karate started in China but migrated and became refined and vastly popular in Japan.
Karate is a martial art that uses no blades or weapons other than the “natural weapons” God gave to humans (fists and feet). The last character somehow became optional, but the meaning of that character is “method” or “the way” as in Taoism / Daoism.
Karate-Do reached Korea, where it is known as 공수도 which can be romanized as “Kong Soo Do” or “Gong Su Do.”
知彼知己百戰不殆 is from Sun Tzu's (Sunzi's) Art of War. It means that if you know and understand the enemy, you also know yourself, and thus with this complete understanding, you cannot lose.
This proverb is often somewhat directly translated as “Know the enemy and know yourself, and you can fight a hundred battles without defeat.”
It can also be translated as “If you know both yourself and your enemy, you can come out of hundreds of battles without danger,” or “Know your enemy, know yourself, and your victory will not be threatened.”
This figuratively means “Without a teacher, how can we learn/mature?”
人非生而知之者熟能無惑 is a philosophic pondering by Han Yu, a Tang Dynasty essayist, and philosopher (618-907 A.D.). This is a Chinese proverb that can be translated as “Knowledge is not innate to man, how can we overcome doubt?” or, “We are not born with knowledge, how does one achieve maturity?.”
This infers that we need the guidance of a teacher if we wish to learn, mature, and become better.
Korean Martial Art
擊氣道 is the title of the Kyuki-Do form of Korean martial arts.
In Korean Hangul, it's 격기도.
While “Kyuki-Do” is the most common romanized form of this title, the official Korean romanization is actually “Gyeog Gi Do” or “Gyeoggi-Do.”
The first character means to hit, strike, attack, rout, or break.
The second means “life energy” or “atmosphere.”
The last means “the way” or “method.”
FYI: The last two characters are the same as the last two in the titles Hapkido and Aikido.
I have included Mandarin Chinese pronunciation above; However, this term would only be known by Chinese people familiar with this style of martial arts. Consider this to be a Korean-only title.
You may learn when everything goes right but the lessons learned when everything goes wrong are more vivid and lead to long-lasting wisdom.
Another way to look at this: One cannot always depend on past successes to guarantee future success but one can always learn from lessons drawn from failure.
Note: Because this selection contains some special Japanese Hiragana characters, it should be written by a Japanese calligrapher.
人生謳歌 means “live for what you love” in Japanese.
The first two characters mean “human life” or simply “living.” The last two characters mean “merit,” “prosperity,” or “what you enjoy.” This phrase can suggest working or staying busy for your own goals (in your career).
See Also: Prosperity
鬆林流空手道 is the Japanese title for the Matsubayashi-Ryu Karate-Do school of martial arts.
If directly translated, it means “Pine Forest Style Empty Hand Way.”
Notes:
1. 松林流 can be pronounced Matsubayashi-Ryū or Shōrin-Ryū. This can be confusing as Shōrin can also represent 少林 which refers to the Shaolin (little forest) style.
2. 松 can also be written in the traditional form of 鬆.
永遠想念你 is how to write “missing you forever” in Chinese.
The first two characters mean “forever” or “eternally.”
The third and fourth characters mean “missing” or “longing for.”
The last character means “you.”
This might suggest that you are missing someone whom you will never see again (depending on how you read it, or in what context it is used).
Only by experiencing hardship will allow you understand the plight of others
不當和尚不知齋戒苦 literally translates as:
[One who has] not been a monk [does not] know the suffering of [being on a] vegetarian diet.
This is a bit like the “walk a mile in another man's shoes” saying. Basically, it's about you cannot fully understand the plight of others until you experience it yourself.
Japanese Genbu Karate Club
日本空手道玄武會 is the title for Nippon Karate-Do Genbu-Kai.
A Japanese karate association of the Genbu school.
Note that while this title does make perfect sense in Chinese, it is really a Japanese title. In fact, the first word is “Japanese/Japan.”
If you’d like your martial arts school, dojo or club added to our calligraphy database for easy ordering of a custom calligraphy wall scroll, just contact me.
白天不做亏心事夜半敲门不吃惊 literally translates as: [If one does] not do bad things in the daytime, one need not be alarmed at knocks on the door in the middle of the night.
The meaning is something like, “A quiet conscience sleeps in thunder.” Basically, the message is, “don't commit crimes and you won't be jumpy every time the doorbell rings (so don't do anything wrong and your life will have fewer worries and you can sleep at night).”
可愛い子には旅をさせよ is a Japanese proverb that means “If you love your children, send them out on a journey into the world.”
This is kind of similar to the western phrase, “Spare the rod and spoil the child.”
More literally, this reads, “Cute child, a journey granted.”
That “granted” could also be understood as “should be initiated.”
Note: Because this selection contains some special Japanese Hiragana characters, it should be written by a Japanese calligrapher.
指圧道 is the title for Shiastu-Do, the Japanese way of finger pressure.
Shitsu-Do is about applying special finger pressure to points on the body thought to be connected to pathways called “meridians.” Shiatsu is a healthful way to get your 気 or 氣 (ki energy) flowing properly.
Note: This title can also be written in the older 指壓道 form (just the middle character has an ancient/traditional form used before WWII).
You might even see 指压道 which uses the Simplified Chinese form of the second character.
鬆濤館空手道 art the Japanese Kanji that make up the title for Shotokan Karate.
This should be considered a Japanese-only title. It does make sense and is pronounceable in Chinese and Korean but only as a title for a building (perhaps a martial arts hall) surrounded by pine trees - followed by the characters for “The empty hand method” (kong shou dao / Karate-do). Also, the first two characters were simplified in both Japanese and Chinese. The third character was simplified in Chinese but not Japanese.
Upon request, we can offer the fully traditional Chinese version but be sure you know what you are asking for.
Note: This would be understood in Chinese and Korean Hanja by a person from those cultures familiar with martial arts and various schools of Japanese karate.
廉耻精進忍耐遵守克己謙遜百折不屈 are the tenets of Tang Soo Do.
English | Old Hanja | Modern Hangul | Pronunciation |
1. Integrity | 廉耻 | 렴치 or 염치 | yeom ci |
2. Concentration | 精進 | 정진 | jeong jin |
3. Perseverance | 忍耐 | 인내 | in nae |
4. Respect & Obedience | 遵守 | 준수 | jun su |
5. Self-Control | 克己 | 극기 | geug gi |
6. Humility | 謙遜 | 겸손 | gyeom son |
7. Indomitable Spirit | 百折不屈 | 백절불굴 | baeg jeor bur gur |
After some research, it appears this list was compiled in English based on Taekwondo tenets. We filled in a few of the words that did not have a corresponding Hanja or Hangul. If someone else has a better list with characters included, please contact me.
跆拳道精神禮義廉耻忍耐克己百折不屈 is General Choi's writing that is often called “The Tenets of Taekwon-do.”
The actual title would be translated as “Taekwondo Spirit” or “The Spirit of Taekwondo.” It was originally written in Korean Hanja (Chinese characters used in Korea for about 1600 years).
General Choi's original calligraphy is shown to the right. Your custom calligraphy will be unique, and not an exact match, as each calligrapher has their own style.Traditional Korean Hanja | Modern Korean Hangul | Pronunciation | English |
跆拳道精神 | 태권도정신 | tae gweon do jeong sin | Taekwondo Spirit |
禮儀 | 예의 | ye yi | Courtesy / Etiquette / Propriety / Decorum / Formality |
廉耻 | 염치 | yeom ci | Integrity / Sense of Honor |
忍耐 | 인내 | in nae | Patience / Perseverance / Endurance |
克己 | 극기 | geug gi | Self-Control / Self-Denial / Self-Abnegation |
百折不屈 | 백절불굴 | baeg jeor bur gur | Indomitable Spirit (Undaunted even after repeated attacks from the opponent) |
Note that the pronunciation is the official version now used in South Korea. However, it is different than what you may be used to. For instance, “Taekwon-do” is “tae gweon do.” This new romanization is supposed to be closer to actual Korean pronunciation. |
謝謝 is how to say thank you in Chinese. It is pronounced a bit like “shea shea” as in the English word for shea butter. Except you pronounce the X like “sh” but with your tongue firmly at the bottom of your mouth.
Unless you are putting this wall scroll near the exit of your store or restaurant to thank customers for coming, it is a bit of an odd selection. A gift of thanks to another person should be a more personal selection with more meaning than a simple thank you. Although common to write xie xie inside a card or letter of thanks.
Technically, this can be pronounced in Japanese but in Japan, it’s still the Chinese way to say thank you. It’s like an English speaker saying "gracias" (Spanish word for thank you).
Nothing ventured, nothing gained
While perhaps no longer politically correct, this Chinese proverb is a reminder that you must take risks if you want rewards.
不入虎穴焉得虎子 is similar to the English proverb, “Nothing ventured, nothing gained.”
The literal word order of the Chinese is, “If (you) don't enter the tiger's lair/cave, how can (you) get/obtain tiger cubs?.”
Nothing ventured, nothing gained
虎穴に入らずんば虎子を得ず is the Japanese version of an ancient Chinese proverb. 虎穴に入らずんば虎子を得ず is a reminder that you must take risks if you want the reward.
虎穴に入らずんば虎子を得ず is similar to the English proverb, “Nothing ventured, nothing gained.”
Note: Because this selection contains some special Japanese Hiragana characters, it should be written by a Japanese calligrapher.
転ばぬ先の杖 is a Japanese proverb that literally translates as: Have a walking stick ready before stumbling.
This is similar to the English idiom, “A stitch in time saves nine.”
In simple terms, this means: Always being prepared in advance.
Note: Because this selection contains some special Japanese Hiragana characters, it should be written by a Japanese calligrapher.
See Also: Fix Roof Before the Rain; Dig the Well Before You Are Thirsty
You must know hardship to appreciate happiness
This literally translates as: Without having experienced the cold of winter, one cannot appreciate the warmth of spring.
Figuratively, this means: One cannot truly appreciate happiness without having gone through hardship.
There are many contrasts in life. One simply cannot fully know what joy is without having experienced misery, difficulty, and pain. How could you explain “light” if you did not have “darkness” to compare it to?
Embrace hardship, as it makes the good times seem even better.
吃一塹長一智 is a Chinese proverb that means “Fall into a moat, and you will gain wisdom from the experience.”
It really suggests that the failures, troubles, frustrations, and setbacks that you encounter in your life are actually helping you to find wisdom. Some would also translate this proverb as “Learn from your mistakes” or “Learn from your experience.”
If you are studying Chinese, you will recognize the first character as “eat,” but in this case, it means to “experience” (as used in this proverb, it is suggesting that you have fallen into a moat and/or had a hard time crossing it).
Translated character by character, this whole proverb is, “Experience one moat, gain one wisdom/knowledge.”
Note: This can be pronounced in Korean, but it's not a commonly used phrase.
一度だけ生きる is the simplest Japanese phrase that means “[you] only live once” or “only one [life] to live.”
The first four characters create a word that means “only once.”
The last three characters create a word that means “to live” or “to exist.”
Note: Because this selection contains some special Japanese Hiragana characters, it should be written by a Japanese calligrapher.
You're only old if you think you're old
This is the martial arts title Zendokai.
The first two characters refer to Zen ascetic practices or Zen teachings. Noting that Zen or 禅 means meditation and Dou/Do or 道 means way.
Kai or 会 (originally written 會) in this context means society, association, or club.
Zendokai Karate beyond the normal fighting skills invites the practitioner to notice and observe their own body with mindfulness and self-awareness and can re-acquire and hone their genuine self.
This in-stock artwork might be what you are looking for, and ships right away...
Gallery Price: $90.00
Your Price: $49.88
Gallery Price: $90.00
Your Price: $49.88
Gallery Price: $200.00
Your Price: $118.88
Gallery Price: $180.00
Your Price: $99.88
Gallery Price: $103.00
Your Price: $56.88
Gallery Price: $340.00
Your Price: $188.77
Gallery Price: $61.00
Your Price: $33.88
Gallery Price: $61.00
Your Price: $33.88
The following table may be helpful for those studying Chinese or Japanese...
Title | Characters | Romaji (Romanized Japanese) | Various forms of Romanized Chinese | |
Five Codes of Tang Soo Do | 國家忠誠父母孝道朋友有信殺生有擇臨戰無退 国家忠诚父母孝道朋友有信杀生有择临战无退 | guó jiā zhōng chéng fù mǔ xiào dào péng yǒu yǒu xìn shā shēng yǒu zé lín zhàn wú tuì guo2 jia1 zhong1 cheng2 fu4 mu3 xiao4 dao4 peng2 you3 you3 xin4 sha1 sheng1 you3 ze2 lin2 zhan4 wu2 tui4 guo jia zhong cheng fu mu xiao dao peng you you xin sha sheng you ze lin zhan wu tui | kuo chia chung ch`eng fu mu hsiao tao p`eng yu yu hsin sha sheng yu tse lin chan wu t`ui kuo chia chung cheng fu mu hsiao tao peng yu yu hsin sha sheng yu tse lin chan wu tui |
|
Always Try to do Better | 更に上を目指す | sara ni ue o me za su saraniueomezasu | ||
Fix the roof before the rain; Dig the well before you are thirsty | 補漏趁天晴未渴先掘井 补漏趁天晴未渴先掘井 | bǔ lòu chèn tiān qíng wèi kě xiān jué jǐng bu3 lou4 chen4 tian1 qing2 wei4 ke3 xian1 jue2 jing3 bu lou chen tian qing wei ke xian jue jing | pu lou ch`en t`ien ch`ing wei k`o hsien chüeh ching pu lou chen tien ching wei ko hsien chüeh ching |
|
You are Always in My Heart | 你一直在我心中 | nǐ yī zhí zài wǒ xīn zhōng ni3 yi1 zhi2 zai4 wo3 xin1 zhong1 ni yi zhi zai wo xin zhong niyizhizaiwoxinzhong | ni i chih tsai wo hsin chung niichihtsaiwohsinchung |
|
You are always a beauty in your lover’s eyes | 情人眼里出西施 | qíng rén yǎn lǐ chū xī shī qing2 ren2 yan3 li3 chu1 xi1 shi1 qing ren yan li chu xi shi qingrenyanlichuxishi | ch`ing jen yen li ch`u hsi shih chingjenyenlichuhsishih ching jen yen li chu hsi shih |
|
Without a big net, how can you catch fish? | 不撒大網不得大魚 不撒大网不得大鱼 | bù sā dà wǎng bù dé dà yú bu4 sa1 da4 wang3 bu4 de2 da4 yu2 bu sa da wang bu de da yu busadawangbudedayu | pu sa ta wang pu te ta yü pusatawangputetayü |
|
If you cannot bite, do not show your teeth | 不能咬人就別齜牙 不能咬人就别龇牙 | bù néng yǎo rén jiù bié zī yá bu4 neng2 yao3 ren2 jiu4 bie2 zi1 ya2 bu neng yao ren jiu bie zi ya bunengyaorenjiubieziya | pu neng yao jen chiu pieh tzu ya | |
You May Learn from Victory, You Will Learn from Failure | 百勝難慮敵三折乃良醫 百胜难虑敌三折乃良医 | bǎi shèng nán lǜ dí sān zhé nǎi liáng yī bai3 sheng4 nan2 lv4 di2 san1 zhe2 nai3 liang2 yi1 bai sheng nan lv di san zhe nai liang yi | pai sheng nan lü ti san che nai liang i | |
Chung Do Kwan | 靑濤館 | qīng tāo quǎn qing1 tao1 quan3 qing tao quan qingtaoquan | ch`ing t`ao ch`üan chingtaochüan ching tao chüan |
|
You are who you hang out with | 挨金似金挨玉似玉 | āi jīn sì jīn āi yù sì yù ai1 jin1 si4 jin1 ai1 yu4 si4 yu4 ai jin si jin ai yu si yu aijinsijinaiyusiyu | ai chin ssu chin ai yü ssu yü aichinssuchinaiyüssuyü |
|
Do not shed a tear until you see the coffin | 不見棺材不落淚 不见棺材不落泪 | bú jiàn guān cái bú luò lèi bu2 jian4 guan1 cai2 bu2 luo4 lei4 bu jian guan cai bu luo lei bujianguancaibuluolei | pu chien kuan ts`ai pu lo lei puchienkuantsaipulolei pu chien kuan tsai pu lo lei |
|
Courage to do what is right | 見義勇為 见义勇为 | jiàn yì yǒng wéi jian4 yi4 yong3 wei2 jian yi yong wei jianyiyongwei | chien i yung wei chieniyungwei |
|
Danketsu Karate-Do | 団結空手道 | dan ketsu kara te dou danketsukaratedou dan ketsu kara te do | ||
Do not fear the task: Cooperation will lead to success | 不怕風浪大就怕槳不齊 不怕风浪大就怕桨不齐 | bù pà fēng làng dà jiù pà jiǎng bù qí bu4 pa4 feng1 lang4 da4 jiu4 pa4 jiang3 bu4 qi2 bu pa feng lang da jiu pa jiang bu qi | pu p`a feng lang ta chiu p`a chiang pu ch`i pu pa feng lang ta chiu pa chiang pu chi |
|
Flying Dragon Karate-Do | 飛龍空手道 飞龙空手道 | hi ryuu kara te dou hiryuukaratedou hi ryu kara te do | fēi lóng kòng shǒu dào fei1 long2 kong4 shou3 dao4 fei long kong shou dao feilongkongshoudao | fei lung k`ung shou tao feilungkungshoutao fei lung kung shou tao |
Courage To Do What Is Right | 義を見てせざるは勇なきなり | giomitesezaruhayuunakinari giomitesezaruhayunakinari | ||
I give you my hand | 私の手を與える 私の手を与える | watashi no te o ataeru watashinoteoataeru | ||
God is Always With You | 上帝與你常在 上帝与你常在 | shàng dì yǔ nǐ cháng zài shang4 di4 yu3 ni3 chang2 zai4 shang di yu ni chang zai shangdiyunichangzai | shang ti yü ni ch`ang tsai shangtiyünichangtsai shang ti yü ni chang tsai |
|
God Bless You | お大事に | odaijini | ||
God Bless You May God Protect You | 上帝保佑 | shàng dì bǎo yòu shang4 di4 bao3 you4 shang di bao you shangdibaoyou | shang ti pao yu shangtipaoyu |
|
God Loves You | 上帝愛你 上帝爱你 | shàng dì ài nǐ shang4 di4 ai4 ni3 shang di ai ni shangdiaini | shang ti ai ni shangtiaini |
|
God Bless You God Be With You | 神さまが守るように | kami sa ma ga mamo ru you ni kamisamagamamoruyouni kami sa ma ga mamo ru yo ni | ||
God Is With You Always | 上帝總是與你同在 上帝总是与你同在 | shàn dì zǒng shì yǔ nǐ tóng zài shan4 di4 zong3 shi4 yu3 ni3 tong2 zai4 shan di zong shi yu ni tong zai shandizongshiyunitongzai | shan ti tsung shih yü ni t`ung tsai shan ti tsung shih yü ni tung tsai |
|
God is Always With You | 神さまはいつも貴方と一緒にいる | kamisama wa itsumo watashi to anata to issho ni iru kamisama wa itsumo watashi to anata to isho ni iru | ||
Goju Ryu Karate-Do | 剛柔流空手道 刚柔流空手道 | gou juu ryuu kara te dou goujuuryuukaratedou go ju ryu kara te do | ||
Goshin-Do | 護身道 护身道 | gou shin dou goushindou go shin do | hù shēn dào hu4 shen1 dao4 hu shen dao hushendao | hu shen tao hushentao |
Do No Harm Harmless | 不害 | fu gai / fugai | bù hài / bu4 hai4 / bu hai / buhai | pu hai / puhai |
Hold Hands with You, Grow Old with You | 執子之手與子偕老 执子之手与子偕老 | zhí zǐ zhī shǒu yǔ zǐ xié lǎo zhi2 zi3 zhi1 shou3 yu3 zi3 xie2 lao3 zhi zi zhi shou yu zi xie lao zhizizhishouyuzixielao | chih tzu chih shou yü tzu hsieh lao | |
I Adore You | 我崇拜你 | wǒ chóng bài nǐ wo3 chong2 bai4 ni3 wo chong bai ni wochongbaini | wo ch`ung pai ni wochungpaini wo chung pai ni |
|
I Love You | 我愛你 我爱你 | wǒ ài nǐ wo3 ai4 ni3 wo ai ni woaini | ||
I Love You Aishiteru | 愛してる | ai shi te ru aishiteru | ||
I Miss You | 我想你 | wǒ xiǎng nǐ wo3 xiang3 ni3 wo xiang ni woxiangni | wo hsiang ni wohsiangni |
|
I Need You | 我需要你 | wǒ xū yào nǐ wo3 xu1 yao4 ni3 wo xu yao ni woxuyaoni | wo hsü yao ni wohsüyaoni |
|
I Need You | 貴方が必要 | ana ta ga hitsu you anatagahitsuyou ana ta ga hitsu yo | ||
Isshin Ryu Karate Do | 一心流空手道 | i sshin ryuu kara te dou isshinryuukaratedou i shin ryu kara te do | ||
I Want You | 欲しい | hoshii / hoshi | ||
Jeet Kune Do | 截拳道 | sekken dou / sekkendou / seken do | jié quán dào jie2 quan2 dao4 jie quan dao jiequandao | chieh ch`üan tao chiehchüantao chieh chüan tao |
Jung Sim Do | 正心道 | zhèng xīn dào zheng4 xin1 dao4 zheng xin dao zhengxindao | cheng hsin tao chenghsintao |
|
Just Do It | 盡管去做 尽管去做 | jìn guǎn qù zuò jin4 guan3 qu4 zuo4 jin guan qu zuo jinguanquzuo | chin kuan ch`ü tso chinkuanchütso chin kuan chü tso |
|
Just Do It | とにかくやれ | tonikaku yare tonikakuyare | ||
Just Do It | 做就對了 做就对了 | zuò jiù duì le zuo4 jiu4 dui4 le zuo jiu dui le zuojiuduile | tso chiu tui le tsochiutuile |
|
Tang Soo Do Tang Hand Way | 唐手道 | kara te do / karatedo | táng shǒu dào tang2 shou3 dao4 tang shou dao tangshoudao | t`ang shou tao tangshoutao tang shou tao |
Karate-Do | 空手道 | kara te dou karatedou kara te do | kōng shǒu dào kong1 shou3 dao4 kong shou dao kongshoudao | k`ung shou tao kungshoutao kung shou tao |
Karate-Do Shinyo-Kai | 空手道心養会 | kara te dou shin you kai karatedoushinyoukai kara te do shin yo kai | ||
Know Your Enemy, Know Yourself, and You Cannot Lose | 知彼知己百戰不殆 知彼知己百战不殆 | zhí bǐ zhí jī bǎi zhàn bú dài zhi2 bi3 zhi2 ji1 bai3 zhan4 bu2 dai4 zhi bi zhi ji bai zhan bu dai zhibizhijibaizhanbudai | chih pi chih chi pai chan pu tai | |
We are not born with knowledge, how does one achieve maturity? | 人非生而知之者熟能無惑 | rén fēi shēng ér zhī zhī zhě shú néng wú huò ren2 fei1 sheng1 er2 zhi1 zhi1 zhe3 shu2 neng2 wu2 huo4 ren fei sheng er zhi zhi zhe shu neng wu huo | jen fei sheng erh chih chih che shu neng wu huo | |
Kyuki-Do | 擊氣道 击气道 | jī qì dào ji1 qi4 dao4 ji qi dao jiqidao | chi ch`i tao chichitao chi chi tao |
|
You May Learn from Victory, You Will Learn from Failure | 勝って得るものも有れば負けて得るものも有る | katte erumono mo areba makete erumono mo aru | ||
Life is What You Make It | 生活是自己創造的 生活是自己创造的 | shēng huó shì zì jǐ chuàng zào de sheng1 huo2 shi4 zi4 ji3 chuang4 zao4 de sheng huo shi zi ji chuang zao de | sheng huo shih tzu chi ch`uang tsao te sheng huo shih tzu chi chuang tsao te |
|
Life is What You Make of It | 人生は作るもの | jinsei wa tsukuru mono jinseiwatsukurumono | ||
Live for What You Love | 人生謳歌 | jin sei ou ka jinseiouka jin sei o ka | ||
Matsubayashi-Ryu Karate-Do | 松林流空手道 | matsu bayashi ryuu kara te dou matsu bayashi ryu kara te do | ||
Miss You Forever | 永遠想念你 永远想念你 | yǒng yuǎn xiǎng niàn nǐ yong3 yuan3 xiang3 nian4 ni3 yong yuan xiang nian ni yongyuanxiangnianni | yung yüan hsiang nien ni yungyüanhsiangnienni |
|
If you have not been a monk, how can you know what it is like to be a vegetarian? | 不當和尚不知齋戒苦 不当和尚不知斋戒苦 | bù dāng hé shang bù zhī zhāi jiè kǔ bu4 dang1 he2 shang bu4 zhi1 zhai1 jie4 ku3 bu dang he shang bu zhi zhai jie ku | pu tang ho shang pu chih chai chieh k`u pu tang ho shang pu chih chai chieh ku |
|
My life is complete because of you | 我的生命因為有你就完整 我的生命因为有你就完整 | wǒ de shēng mìng yīn wèi yǒu nǐ jiù wán zhěng wo3 de sheng1 ming4 yin1 wei4 you3 ni3 jiu4 wan2 zheng3 wo de sheng ming yin wei you ni jiu wan zheng | wo te sheng ming yin wei yu ni chiu wan cheng | |
Never put off until tomorrow what you can do today | 今日事今日畢 今日事今日毕 | jīn rì shì jīn rì bì jin1 ri4 shi4 jin1 ri4 bi4 jin ri shi jin ri bi jinrishijinribi | chin jih shih chin jih pi chinjihshihchinjihpi |
|
Nippon Karate-Do Genbu-Kai | 日本空手道玄武會 日本空手道玄武会 | ni ppon kara te dou gen bu kai nipponkaratedougenbukai ni pon kara te do gen bu kai | rì běn kōng shǒu dào xuán wǔ huì ri4 ben3 kong1 shou3 dao4 xuan2 wu3 hui4 ri ben kong shou dao xuan wu hui | jih pen k`ung shou tao hsüan wu hui jih pen kung shou tao hsüan wu hui |
Do not fear poverty; Fear low ambitions | 不怕人窮隻怕志短 不怕人穷只怕志短 | bú pà rén qióng zhǐ pà zhì duǎn bu2 pa4 ren2 qiong2 zhi3 pa4 zhi4 duan3 bu pa ren qiong zhi pa zhi duan buparenqiongzhipazhiduan | pu p`a jen ch`iung chih p`a chih tuan pu pa jen chiung chih pa chih tuan |
|
Do not fear being slow, fear standing still | 不怕慢就怕站 | bú pà màn jiù pà zhàn bu2 pa4 man4 jiu4 pa4 zhan4 bu pa man jiu pa zhan bupamanjiupazhan | pu p`a man chiu p`a chan pupamanchiupachan pu pa man chiu pa chan |
|
Okinawa Goju Ryu Karate-Do | 沖縄剛柔流空手道 沖縄刚柔流空手道 | oki nawa gou juu ryuu kara te dou oki nawa go ju ryu kara te do | ||
Do not take action until the time is right | 不到火候不揭鍋 不到火候不揭锅 | bù dào huǒ hou bù jiē guō bu4 dao4 huo3 hou bu4 jie1 guo1 bu dao huo hou bu jie guo budaohuohoubujieguo | pu tao huo hou pu chieh kuo putaohuohoupuchiehkuo |
|
One Who Does Not Do Bad Things, Worries Not of Knocks at His Door | 白天不做虧心事夜半敲門不吃驚 白天不做亏心事夜半敲门不吃惊 | bái tiān bú zuò kuī xīn shì yè bàn qiāo mén bù chī jīng bai2 tian1 bu2 zuo4 kui1 xin1 shi4 ye4 ban4 qiao1 men2 bu4 chi1 jing1 bai tian bu zuo kui xin shi ye ban qiao men bu chi jing | pai t`ien pu tso k`uei hsin shih yeh pan ch`iao men pu ch`ih ching pai tien pu tso kuei hsin shih yeh pan chiao men pu chih ching |
|
I’d Rather Be With You | 我隻願和你在一起 我只愿和你在一起 | wǒ zhǐ yuàn hé nǐ zài yī qǐ wo3 zhi3 yuan4 he2 ni3 zai4 yi1 qi3 wo zhi yuan he ni zai yi qi wozhiyuanhenizaiyiqi | wo chih yüan ho ni tsai i ch`i wochihyüanhonitsaiichi wo chih yüan ho ni tsai i chi |
|
Remember What Is Important To You | 記住什么是重要的 记住什么是重要的 | jì zhù shén shì zhòng yào de ji4 zhu4 shen2 me shi4 zhong4 yao4 de ji zhu shen me shi zhong yao de jizhushenmeshizhongyaode | chi chu shen me shih chung yao te | |
Remember What Is Important To You | 貴方にとって重要な事を記憶する | anata ni totte jyuyou na koto wo kioku suru anata ni totte jyuyo na koto wo kioku suru | ||
If you love your child, send them out into the world | 可愛い子には旅をさせよ | kawaii ko ni wa tabi o sa seyo kawaiikoniwatabiosaseyo kawai ko ni wa tabi o sa seyo | ||
Shiatsu-Do | 指圧道 | shiatsudou / shiatsudo | ||
Shidokan Karate-Do | 士道館空手道 | shi dou kan kara te dou shidoukankaratedou shi do kan kara te do | ||
Shinshin Toitsu Do | 心身統一道 | shin shin tou itsu dou shinshintouitsudou shin shin to itsu do | ||
Shito-Ryu Ki-Me-Kan Karate-Do | 糸東流氣目館空手道 糸东流気目馆空手道 | shito-ryu ki-me-kan karate-dou shito-ryu ki-me-kan karate-do | mì dōng liú qì mù guǎn kōng shǒu dào mi4 dong1 liu2 qi4 mu4 guan3 kong1 shou3 dao4 mi dong liu qi mu guan kong shou dao | mi tung liu ch`i mu kuan k`ung shou tao mi tung liu chi mu kuan kung shou tao |
Shito-Ryu Karate-Do | 糸東流空手道 糸东流空手道 | shii tou ryuu kara te dou shiitouryuukaratedou shi to ryu kara te do | ||
Shotokan Karate-Do | 鬆濤館空手道 松涛館空手道 | shou tou kan kara te dou shoutoukankaratedou sho to kan kara te do | sōng tāo guǎn kōng shǒu dào song1 tao1 guan3 kong1 shou3 dao4 song tao guan kong shou dao songtaoguankongshoudao | sung t`ao kuan k`ung shou tao sungtaokuankungshoutao sung tao kuan kung shou tao |
Snow Leopard Karate-Do | 雪豹空手道 | yukihyou karate yukihyoukarate yukihyo karate | xuě bào kōng shǒu dào xue3 bao4 kong1 shou3 dao4 xue bao kong shou dao xuebaokongshoudao | hsüeh pao k`ung shou tao hsüehpaokungshoutao hsüeh pao kung shou tao |
Tang Soo Do Tenets | 廉耻精進忍耐遵守克己謙遜百折不屈 / 廉恥精進忍耐遵守克己謙遜百折不屈 廉耻精进忍耐遵守克己谦逊百折不屈 | lián chǐ jīng jìn rěn nài zūn shǒu kè jǐ qiān xùn bǎi zhé bù qū lian2 chi3 jing1 jin4 ren3 nai4 zun1 shou3 ke4 ji3 qian1 xun4 bai3 zhe2 bu4 qu1 lian chi jing jin ren nai zun shou ke ji qian xun bai zhe bu qu | lien ch`ih ching chin jen nai tsun shou k`o chi ch`ien hsün pai che pu ch`ü lien chih ching chin jen nai tsun shou ko chi chien hsün pai che pu chü |
|
Taekwondo Tenets Spirit of Taekwon-do | 跆拳道精神禮義廉耻忍耐克己百折不屈 跆拳道精神礼义廉耻忍耐克己百折不屈 | tái quán dào jīng shén lǐ yì lián chǐ rěn nài kè jǐ bǎi zhé bù qū tai2 quan2 dao4 jing1 shen2 li3 yi4 lian2 chi3 ren3 nai4 ke4 ji3 bai3 zhe2 bu4 qu1 tai quan dao jing shen li yi lian chi ren nai ke ji bai zhe bu qu | t`ai ch`üan tao ching shen li i lien ch`ih jen nai k`o chi pai che pu ch`ü tai chüan tao ching shen li i lien chih jen nai ko chi pai che pu chü |
|
Thank You Xie Xie | 謝謝 / 謝々 谢谢 | shie shie / shieshie | xiè xie / xie4 xie / xie xie / xiexie | hsieh hsieh / hsiehhsieh |
Thank You Arigato | ありがとう | arigato | ||
How can you catch tiger cubs without entering the lair of the tiger? | 不入虎穴焉得虎子 | bú rù hǔ xué yān dé hǔ zǐ bu2 ru4 hu3 xue2 yan1 de2 hu3 zi3 bu ru hu xue yan de hu zi buruhuxueyandehuzi | pu ju hu hsüeh yen te hu tzu pujuhuhsüehyentehutzu |
|
How can you catch tiger cubs without entering the lair of the tiger? | 虎穴に入らずんば虎子を得ず | koketsu ni haira zun ba tora ko o e zu | ||
Uechi-Ryu Karate-Do | 上地流空手道 | ue chi ryuu kara te dou uechiryuukaratedou ue chi ryu kara te do | ||
Have a Walking Stick at the Ready Before You Stumble | 転ばぬ先の杖 | koro ba nu saki no tsue korobanusakinotsue | ||
You must endure a harsh winter to appreciate the warmth of springtime | 不經冬寒不知春暖 不经冬寒不知春暖 | bù jīng dōng hán bù zhī chūn nuǎn bu4 jing1 dong1 han2 bu4 zhi1 chun1 nuan3 bu jing dong han bu zhi chun nuan | pu ching tung han pu chih ch`un nuan pu ching tung han pu chih chun nuan |
|
Each Time You Stumble and Fall, You Gain Experience and Wisdom | 吃一塹長一智 吃一堑长一智 | chī yí qiàn, zhǎng yí zhì chi1 yi2 qian4 zhang3 yi2 zhi4 chi yi qian zhang yi zhi chiyiqianzhangyizhi | ch`ih i ch`ien chang i chih chihichienchangichih chih i chien chang i chih |
|
You Only Live Once | 生命隻有一次 生命只有一次 | shēng mìng zhǐ yǒu yí cì sheng1 ming4 zhi3 you3 yi2 ci4 sheng ming zhi you yi ci shengmingzhiyouyici | sheng ming chih yu i tz`u shengmingchihyuitzu sheng ming chih yu i tzu |
|
You Only Live Once | 一度だけ生きる | ichi do da ke i ki ru ichidodakeikiru | ||
You are only as old as you feel | 不怕人老隻怕心老 不怕人老只怕心老 | bú pà rén lǎo zhǐ pà xīn lǎo bu2 pa4 ren2 lao3 zhi3 pa4 xin1 lao3 bu pa ren lao zhi pa xin lao buparenlaozhipaxinlao | pu p`a jen lao chih p`a hsin lao pupajenlaochihpahsinlao pu pa jen lao chih pa hsin lao |
|
Zen Do Kai Zendokai | 禅道会 | zen dou kai zendoukai zen do kai | ||
In some entries above you will see that characters have different versions above and below a line. In these cases, the characters above the line are Traditional Chinese, while the ones below are Simplified Chinese. |
Successful Chinese Character and Japanese Kanji calligraphy searches within the last few hours...
All of our calligraphy wall scrolls are handmade.
When the calligrapher finishes creating your artwork, it is taken to my art mounting workshop in Beijing where a wall scroll is made by hand from a combination of silk, rice paper, and wood.
After we create your wall scroll, it takes at least two weeks for air mail delivery from Beijing to you.
Allow a few weeks for delivery. Rush service speeds it up by a week or two for $10!
When you select your calligraphy, you'll be taken to another page where you can choose various custom options.
The wall scroll that Sandy is holding in this picture is a "large size"
single-character wall scroll.
We also offer custom wall scrolls in small, medium, and an even-larger jumbo size.
Professional calligraphers are getting to be hard to find these days.
Instead of drawing characters by hand, the new generation in China merely type roman letters into their computer keyboards and pick the character that they want from a list that pops up.
There is some fear that true Chinese calligraphy may become a lost art in the coming years. Many art institutes in China are now promoting calligraphy programs in hopes of keeping this unique form
of art alive.
Even with the teachings of a top-ranked calligrapher in China, my calligraphy will never be good enough to sell. I will leave that to the experts.
The same calligrapher who gave me those lessons also attracted a crowd of thousands and a TV crew as he created characters over 6-feet high. He happens to be ranked as one of the top 100 calligraphers in all of China. He is also one of very few that would actually attempt such a feat.
Check out my lists of Japanese Kanji Calligraphy Wall Scrolls and Old Korean Hanja Calligraphy Wall Scrolls.
Some people may refer to this entry as How Do You Spell These Letters D J O K Kanji, How Do You Spell These Letters D J O K Characters, How Do You Spell These Letters D J O K in Mandarin Chinese, How Do You Spell These Letters D J O K Characters, How Do You Spell These Letters D J O K in Chinese Writing, How Do You Spell These Letters D J O K in Japanese Writing, How Do You Spell These Letters D J O K in Asian Writing, How Do You Spell These Letters D J O K Ideograms, Chinese How Do You Spell These Letters D J O K symbols, How Do You Spell These Letters D J O K Hieroglyphics, How Do You Spell These Letters D J O K Glyphs, How Do You Spell These Letters D J O K in Chinese Letters, How Do You Spell These Letters D J O K Hanzi, How Do You Spell These Letters D J O K in Japanese Kanji, How Do You Spell These Letters D J O K Pictograms, How Do You Spell These Letters D J O K in the Chinese Written-Language, or How Do You Spell These Letters D J O K in the Japanese Written-Language.