Many custom options...

Tan Paper and Copper Silk Love Wall Scroll
Red Paper and Ivory Silk Love Wall Scroll
Orange Paper Love Scroll
Crazy Blue and Gold Silk Love Scroll


And formats...

Love Vertical Portrait
Love Horizontal Wall Scroll
Love Vertical Portrait

Not what you want?

Try other similar-meaning words, fewer words, or just one word.

First Name in Chinese / Japanese...

Buy a First Name calligraphy wall scroll here!

Personalize your custom “First Name” project by clicking the button next to your favorite “First Name” title below...

If you would like your name in Chinese calligraphy and it does not appear below, please contact me, and I'll transliterate and add your name to our website database for you.


  1. First Born

  2. First Born Daughter

  3. First Born Son

  4. When the sun rises it first shines on the highest mountain

  5. Leanna

  6. Woman of Strong Character / Woman Hero

  7. Kayla

  8. Hitori

  9. Jesus Christ

10. Gemma

11. Shenzhou Spacecraft

12. Archer

13. Isaac

14. Erin

15. Day

16. Gemma

17. Shelley

18. Hotokeshima

19. Seiseki

20. Golden Dragon

21. Opossum / Possum

22. Angel / Messenger of Heaven

23. England

24. Forest

25. Hero

26. Islam

27. Kaili

28. Love Forever / Love Eternal

29. Goddess of Compassion

30. Goddess of Beauty / Beautiful Spirit

31. Angel

32. Jesus is My Life

33. Cao / Kusa / Grass

34. Win / Victory

35. Kirin / Giraffe / Mythical Creature

36. Light / Bright and Promising Future

37. Che Guevara

38. Dynasty

39. Goddess of Mercy and Compassion

40. Asian Pride / Oriental Pride / AZN Pryde

41. Daodejing / Tao Te Ching - Chapter 1

42. Undaunted After Repeated Setbacks

43. Beauty / Beautiful / Handsome

44. Musashi

45. Banzai / Wansui

46. Banzai

47. Mountain Travels Poem by Dumu


 souryou
First Born Scroll

惣領 is a Japanese title for the eldest child, the oldest child, firstborn child, or child who carries on the family name.

In more ancient times, this was used to refer to the head of a warrior clan. It can also be a place name or given name “Souryou” or “Soryo” in Japanese.

First Born Daughter

 zhǎng
 choujo
First Born Daughter Scroll

長女 is a Chinese, old Korean Hanja, and Japanese Kanji title for eldest daughter or firstborn daughter.

This can also be a given name “Osame” in Japanese.

First Born Son

 zhǎng nán
 chounan
First Born Son Scroll

長男 is a Chinese, old Korean Hanja and Japanese Kanji title for eldest son (may be the only son), firstborn son.

This can also be the Japanese personal name “Nobuo.”

When the sun rises it first shines on the highest mountain

 rì chū xiān zhào gāo shān
 hiide temazu kousan wo terasu yama
When the sun rises it first shines on the highest mountain Scroll

This old Buddhist phrase means, “When the sun rises it always shines first on the highest mountain,” or “When the sun appears, it first casts its light upon the highest mountain.”

This comes from the Avatamsaka Sutra and has been used as the name or portion of the name for temples in Japan and sites in China.

The Buddha's first round of teaching (Avatamsaka period) is likened to the time when the sun rises from the east horizon. When the sun first rises it illuminates the high mountains. In this analogy, the high mountains represent the great Bodhisattvas and/or those most ready to receive enlightenment and liberation.


This can be romanized from Japanese as “Nichi shutsu sen shō kō san,” “Nisshutsu saki teru takayama,” or “Hide temazu kōzan wo terasu yama.” The last one is probably the most common. Ask three Japanese people what they think the pronunciation is, and you will get three different opinions.

 lì ān nà
Leanna Scroll

麗安娜 is one transliteration to Mandarin Chinese for the name Leanna.

The difference between this and the next entry is the first character. In this transliteration, the first character means beautiful or pretty.

 lǐ ān nà
Leanna Scroll

This is another transliteration to Mandarin Chinese for the name Leanna.

The first character is the only difference. Both ways, the first character is pronounced like “lee” but this one happens to be the same “lee” as in “Bruce Lee” - it also means plum.

Woman of Strong Character / Woman Hero

 nǚ jié
 joketsu
Woman of Strong Character / Woman Hero Scroll

女傑 can mean brave woman, heroine, lady of character, distinguished woman, outstanding woman, and sometimes prominent woman.

Some people might use this to give a title to women like Amelia Earhart, Rosa Parks, Queen Elizabeth the First, Joan of Arc, Mulan Fa, Yevdokiya Nikolayevna Zavaliy, Harriet Tubman, Anne Frank, Clara Barton, and Jane Eyre.

I use it for a woman like Araceli Segarra (the first woman from Spain to climb Mt. Everest) and gave one of my daughters the middle name of Araceli.

 kǎi lā
Kayla Scroll

This is an alternate way to transliterate the name Kayla into Mandarin Chinese.

This one has a first syllable vowel sound like eye and kite.

 hito ri
Hitori Scroll

This is a Japanese given name, 人里, which romanizes as Hitori.

The meaning is something like “human habitation.” The first Kanji means a person, and the second means village.

Jesus Christ

 yē sū jī dū
Jesus Christ Scroll

耶穌基督 is the full version, with the name “Jesus” being the first two characters and the meaning of “Christ” as the last two.

You can't get more specific than this when referring to the Messiah.

Gemma

(Name - Version 2)

 jiā mǎ
Gemma Scroll

This is another transliteration to Mandarin Chinese for the name Gemma.

This version is more accurate if you pronounce Gemma with a sound in the first syllable like the words “gym” or “gem.”

Shenzhou Spacecraft

 shén zhōu
Shenzhou Spacecraft Scroll

神舟 is the name of the Chinese spacecraft “Shenzhou.” The name means “divine craft” or “saintly vessel.”

The name is a play on words in Chinese, as there is an alternate name for China that is pronounced “Shenzhou” but means “Divine land” or “Land of the Gods” (just the second character is different).

The first flight of a Shenzhou spacecraft was in 1999, with more missions following. The next is planned for 2008, and will include China's first “spacewalk.” The tenth Shenzhou mission is planned for 2015, when China has promised its people that a Chinese astronaut will walk on the moon (or at least orbit the moon - there are two ways to interpret the announcement made in 2005).

For those of you concerned, this word is pronounced more like “Shen Joe” (with a slightly soft “J”) than the Romanization would suggest.


2016 Update: I wrote the above in 2006. Imagine that, 10 years later, none of the promises came true.

 shè shǒu
 i te / sha shu
Archer Scroll

射手 means archer, shooter, or marksman in Chinese, Japanese Kanji, and old Korean Hanja.

Depending on the context, it can also mean “goal-getter” in Chinese. This would also be the word for a bowman.

射手 is modern in Asia, meaning that it's only been in use for a few hundred years. However, the more ancient version of the archer is often not even recognized by the current generation of Chinese and Japanese people.

The first character means “shoot” or “fire” (in the context of a gun or bow). It's also a suffix for radioactive things (in the context of chemistry) - radioactive things “fire off” electrons. In Japanese, the first Kanji is a short name and suffix for archery.

The second character means “hand,” but the hand can also mean a person, in the same way, that a “farmhand” is a person in English.

 yī sà kè
Isaac Scroll

This another less common transliteration to Mandarin Chinese for the name Isaac.

This version might be more close to the Spanish or Latin version of Isaac. The first syllable is like “ee” as in “sweet.”

 ài lín
Erin Scroll

This is an alternate transliteration to Mandarin Chinese for the name Erin.

This version uses “love” as the first character. This is not the standard but popular, as the resulting meaning is “Love Gem.”

 rì
 hi / nichi
 
Day Scroll

This is how to write “day” in Chinese, Japanese, and Korean Hanja.

This can also mean “Sun,” the star in the middle of the Solar system in which we live. In Japanese, it can also mean “sunshine” or even “Sunday.”

When writing the date in modern Chinese and Japanese, putting a number in front of this character indicates the day of the month. Of course, you need to indicate the month too... The month is expressed with a number followed by the character for the moon. So “three moons ten suns” would be “March 10th” or “3/10.”

Note: This is also the first character for the proper name of Japan. Remember that Japan is “The land of the rising sun”? Well, the first character for Japan means “sun” and the second means “origin” so you get the real meaning now. Sometimes, in China, this sun character can be a short name for Japan or a suffix for something of or from Japan.

Gemma

(Name - Version 1)

 jí mǎ
Gemma Scroll

This is one transliteration to Mandarin Chinese for the name Gemma.

This one is probably the most common way to write Gemma in Chinese. However, the first syllable sounds a little like “Jee” as in “Jeep.”

 xiè lì
Shelley Scroll

This is a common Mandarin Chinese transliteration for the female name Shelley.

This version is most often used for a given name or first name. So, for the actresses Shelley Long or Shelley Duvall.

 hotoke shima
Hotokeshima Scroll

仏島 is the place name Hotokeshima (Buddha Island) which is located in Chiba, Japan.

This can also be the personal name Hotokejima.

If you wanted a more religious version, the first character should probably be 佛, making it 佛島 for a more literal or mythical island of Buddhas.

 seiseki
Seiseki Scroll

This is a Japanese word that means meteorite (literally “star stone”).

This is also the common given name “Seiseki.”
Please note this is not the only Japanese given name that romanizes as Seiseki. Be sure to get the right one before order (contact me first if needed).

Golden Dragon

 jīn lóng
 kin ryuu
Golden Dragon Scroll

金龍 is the Chinese title for Golden Dragon.

The first character means gold, golden, or metal.

The second character is dragon.

This title has the same meaning in Japanese but is used mainly as a given name, Kinryu, or in reference to a certain kind of noodle soup in Japan.

Opossum / Possum

 fù shǔ
Opossum / Possum Scroll

負鼠 is the name for Opossum (aphesis spelling: Possum) in Chinese.

The first character means “carries” and refers to the marsupial pouch. The second character means “rat.” You could say the literal translation is “marsupial rat.”

Chinese opossums vary from the North American variety. Using the two characters shown here may suggest the species native to China.


See Also:  Year of the Rat

Angel / Messenger of Heaven

 tiān shǐ
 ten shi
Angel / Messenger of Heaven Scroll

天使 is the meaning of Angel in Chinese, Japanese Kanji, and old Korean Hanja.

The first character means heaven. The second means messenger. Together it makes sense that we are talking about angels as Heaven's Messengers.

If you are an “Angel Junkie,” this may be the wall scroll for you.
I also think it's a great choice if your name happens to be Angel.


See Also:  Angel

England

Can mean: Courage / Bravery

 yīng
 ei
 
England Scroll

In Chinese, Japanese, and old Korean, 英 can often be confused or read as a short name for England (this character is the first syllable of the word for England, the English language, the British Pound, and other titles from the British Isles).

In some contexts, this can mean “outstanding” or even “flower.” But it will most often read as having something to do with the United Kingdom.


This is not the most common way to say hero, courage or bravery but you may see it used sometimes.

I strongly recommend that you choose another form of courage/bravery.

Forest

Wooded Area

 sēn lín
 shinrin
Forest Scroll

森林 is how to generically write “forest” or “woods” in Chinese, Japanese Kanji, and old Korean Hanja.

If you look at the first character, you will see that it is made up of three trees. The second is actually two trees. 森林 is one of those words that really visually expresses the meaning.

If your name is Forest, I suggest this title to represent your name.

 yīng xióng
 ei yuu
Hero Scroll

英雄 is the best way to write hero in Chinese and Japanese - especially for calligraphy.

英雄 is also the name of the Chinese movie titled Hero starring Jet Li.

The first character means brave (it can also mean British or English but not in this case).
The second character means heroic but also suggests a male person.
My Japanese dictionary also defines this as “a great man.”

Islam

The religion of the Hui People

 huí jiào
 kai kyou
Islam Scroll

回教 means “Hui Religion” in Chinese.

It refers specifically to the Hui people (Huizu), who have typical Oriental looks but are Muslim (practice the religion of Islam). Hui people can be found throughout China, often establishing Muslim neighborhoods in many cities.

My Japanese dictionary lists this as the all-Kanji way to write Islam as well.

In Korean, the first character is used as a short name to say Muslim.

 kǎi lǐ
Kaili Scroll

This is a common transliteration to Mandarin Chinese for the name Kaili.

It's also the name of Kaili city in Guizhou province.

I named my first daughter Kaili after visiting Kaili city and finding very friendly people there. I think this is a great English-Chinese baby name, as it is pronounceable in both languages, and the name works as a given name in both languages as well.

Love Forever / Love Eternal

 ài yǒng yuǎn
 ai ei en
Love Forever / Love Eternal Scroll

The first character here means “love.”

The last two mean forever, eternity, eternal, perpetuity, immortality, and/or permanence.

愛永遠 is the shortest and most universal way to express this idea in Chinese and Japanese.

Japanese note: This sound more like a title than a phrase in Japanese (if that makes any sense). 愛永遠 is a great title for a romantic book, the title of a movie, the name of a perfume, or even a name for a store.


See Also:  Eternal Love | Forever Love

Goddess of Compassion

 guān yīn
 kan non
Goddess of Compassion Scroll

観音 is the specifically Japanese version of Bodhisattva of Compassion or Guan Yin.

In Japanese, this is pronounced Kannon and occasionally spelled Kwannon. The Chinese version is a bit more commonly seen in Asia. However, in Japanese, there is a slight variation with the first character.

Some time ago, a camera company in Japan named their company after this Buddhist deity. That camera company is still known as Canon (they chose a “C” instead of a “K” when they Romanized this name).

Goddess of Beauty / Beautiful Spirit

 měi shén
 mikami
Goddess of Beauty / Beautiful Spirit Scroll

In Chinese, 美神 means Goddess of Beauty.

The first character means beauty or beautiful.
The second character means spirit (can also mean god, goddess, or soul).
Some will use this as a short way to say, “Beautiful Spirit.”

This has a similar meaning in Japanese but is used more often as a female given name in Japan. As a Japanese given name, it can be pronounced Mikami, Mikan, or Binasu.

Angel

(Name - Version 2)

 ān hè ěr
Angel Scroll

安赫爾 is another common transliteration to Mandarin Chinese for the name Angel.

This one misses the mark too - It uses a hard “H” sound to simulate the “J” sound of the “G” in this name. I don't know who transliterated these first and how it became the standard.
Again, I recommend using the meaning of Angel above.

If anything, this is the more masculine form of Angel. This is also the form commonly used for the masculine Latin name Ángel.

Jesus is My Life

 yē sū shì wǒ de shēng mìng
Jesus is My Life Scroll

耶穌是我的生命 means Jesus is my life in Chinese.

The first two characters are a transliteration of the name Jesus into Mandarin Chinese.
The third character means, is.

The fourth and fifth mean my or mine.

The last two characters mean life, as in lifespan, or from birth to death.

This is not a common phrase for Chinese Christians, but this is the best way to translate this idea from English to Mandarin Chinese.

Cao / Kusa / Grass

 cǎo
 sou / kusa
 
Cao / Kusa / Grass Scroll

草 means grass or straw in Chinese, Japanese Kanji, and old Korean Hanja.

Depending on the context, this can also mean a manuscript, draft (of a document), or rough copy. In the botany context, it can also refer to weeds, herbs, thatch, or plants.

草 is also the first character of caoshu or sōsho, the Chinese and Japanese wild cursive script style of calligraphy.

Sometimes written in variant form 艸.

This can be the surname Sou/Sō, or the given name Kusa in Japanese (there are also other romanizations for this Kanji).

Win / Victory

 shèng
 shou
 
Win / Victory Scroll

勝 is a single character that means to win or be victorious.

This can also be translated: To overcome; success; to beat; to defeat; to surpass; superior to; to get the better of; better than; surpassing; superb.

In another context, this can mean beautiful (scenery); scenic spot; or scenic beauty.

In Taiwanese Mandarin, this can be pronounced with the first tone (sheng1) and mean: Able to bear; equal to (a task).

In Japan, this can also be the name Masaru.

In Korea, this has the same meaning but can also be the surname Sŭng.

Kirin / Giraffe / Mythical Creature

 qí lǐn
 keilun
 kirin
Kirin / Giraffe / Mythical Creature Scroll

麒麟 is the title of a mythical beast of Asia.

The animal is thought to be related to the giraffe, and in some ways, it is a giraffe. However, it is often depicted with the horns of a dragon or deer and sometimes with the body like a horse, but many variations exist.

In Japanese, it is pronounced “Kirin” as in “Kirin Ichiban” beer.

Kirin - Mythical Beast and Great Japanese Beer!
Notes:

1. This is sometimes spelled as “kylin.”

2. In Japanese, this is the only Kanji word for giraffe. Therefore in Japan, this word needs context to know whether you are talking about the mythical creature or the long-necked giraffe of Africa.

3. Apparently, this was the first word used for regular giraffes in China (some were brought from Africa to China during the Ming Dynasty - probably around the year 1400). Though the mythical creature may have existed before, the name “qilin” was given to the “new giraffe.” This is because, more than 600 years ago, giraffes somewhat matched the mythical creature's description when Chinese people saw them for the first time. Later, to avoid such an ambiguous title, a three-character word was devised to mean a “giraffe of Africa.” The characters for “qilin” shown here are only for the mythological version in modern Chinese.

4. More information about the qilin / kirin from Wikipedia.

5. This creature is sometimes translated as the “Chinese Unicorn,” although it is generally portrayed with two horns. I think this is done more for the fantasy aspect of the unicorn and because most westerners don't know what a qilin or kirin is (this avoids a long explanation by the translator).

6. In Korean, this can mean kirin or simply giraffe (usually, the mythological creature is what they would think of when seeing these characters alone on a wall scroll).

Light / Bright and Promising Future

 guāng míng
 kou mei / mitsu haru
Light / Bright and Promising Future Scroll

光明 is a nice way to say “light” in Chinese and old Korean Hanja.

This is because the word also suggests a bright future or refers to someone who is very promising (great future potential).

The first character means light or bright.

The second character means bright and clear (in this context).

This word appears in most Japanese dictionaries, but it is not the most common Japanese Kanji word for light (more commonly used for the name Mitsuharu).

In old Korean Hanja, this can also mean brightness or brilliance.

In the context of Buddhism, this means “Light emanating from a Buddha or Bodhisattva, symbolizing their wisdom and compassion.”

Che Guevara

Latin American / Cuban Revolutionary

 qiè gé wǎ lā
Che Guevara Scroll

切格瓦拉 is the name “Che Guevara,” as written (transliterated) in Mandarin Chinese.

Che Guevara Once revered by Chinese people as a Socialist rebel, he's now just a historical figure that school children briefly learn about in China.

切格瓦拉 is because China used to be a truly-Communist/Socialist nation, and thus, other Communists and Socialists were heroes.

In modern China, with its free-market economy, those former heroes fade a little.

We are not offering the “Che” character alone, as few would associate it with Che Guevara, so you need the full name to be clear (minus Ernesto, which is his real first name).

 dài
 dai
 
Dynasty Scroll

代 is the word used to designate dynasties in Asia.

代 alone can mean generation; age; period; historical era; eon; world; society; reign; era. 代 comes after the name of the dynasty, for example, the Tang Dynasty is the “Tang Dai” in Chinese.

Some have suggested that the word dynasty comes from the Chinese word “dai” (as “dai” sounds like the first syllable of a dynasty). However, the word dynasty is derived from the Greek word δυναστεία (dunasteia) meaning lordship and/or domination.

Sometimes this word is used in a different context where it can mean to represent or substitute. In this case, it can mean representative of; on behalf of; acting for, e.g. to offer incense in place of another.

In ancient Japan, this could also be a “shiro” (a unit of land area equal to one-fiftieth of a tan or about 20 square miles).

Goddess of Mercy and Compassion

 guān yīn
 kwun yum
 kan non
Goddess of Mercy and Compassion Scroll

觀音/観音 is the Buddhist deity known as the Goddess of Mercy or Bodhisattva of Compassion.

In Chinese, the proper name of this being is Guan Yin. There is some debate as to whether Guan Yin is female. The argument comes from some scripture that suggests Buddhist deities take on the male form. Others say that Guan Yin has no sex. And still, others are okay with the female representation of Guan Yin.

This bodhisattva is also known or Romanized in the following ways:
Mandarin Chinese: Guan Yin, Kuan Yin, Kwan Yin.
Japanese: Kannon, Kwannon.
Sanskrit: Bodhisattva Avalokitesvara.
Korean: Gwan-eum.
Vietnamese: Quan Âm.
Thai: Kuan Eim.
English: Bodhisattva of Mercy and Salvation, Goddess of Compassion, Buddha of Mercy, et al.

Note: The first character has a slight variation in Japanese. If your audience is specifically Japanese, you may want to select that version.


See Also:  Buddhism | Goddess | Namo Amitabha | Bodhisattva

Asian Pride / Oriental Pride / AZN Pryde

 dōng fāng zì zūn
 dung fong chi juen
 tou hou zi son
Asian Pride / Oriental Pride / AZN Pryde Scroll

東方自尊 is the universal way to write “Asian Pride.”

We worked on this one for a long time. The effort involved both Chinese and Japanese translators and lengthy discussions. If you have been searching for this term, there is a reason that it's hard to find the way to write “Asian Pride” in Chinese and Japanese - it's because of the inherent difficulties in figuring out a universal combination of characters that can be read in all languages that use forms of Chinese characters.

This final solution that you see to the left creates a reasonable title in Chinese and an exotic (perhaps unusual) title in Japanese (This could be read as “Eastern Self-Respect” in Japanese”).
Although not as natural, it does have the same meaning as Korean Hanja, and the older generation of Vietnamese people will be able to read it.

The first two characters literally mean “Oriental” and the second two mean “pride,” “self-esteem,” or “self-respect” (we chose the most non-arrogant way to say “pride”). If you have “Asian Pride” (sometimes spelled Asian Pryde) these are the characters for you.

Note: For those who wonder, there is nothing technically wrong with the word “Oriental.” It is a correct word, and any bad meanings were created by so-called “Asian Americans” and Caucasians in the United States. To say “Asian” would not completely correct the intended meaning since that would include people from Saudi Arabia, Iraq, Iran, India, and portions of Russia.

For further proof, if you were of East Asian ancestry and born in England, you would be known as a “British Oriental” (The “Oriental stigma” is basically an American creation and, therefore, applies mainly to the American English language - where they get a bit overzealous with political correctness).

Further, since the Chinese and Japanese word for Oriental is not English, they can not be construed as having ill meaning. On one trip to China or Japan, you will find many things titled with these two characters, such as malls, buildings, and business names. These places also use “Oriental” as their English title (much as we do since our Chinese business name starts with these same two characters).

In short, the first two characters have the meaning that Americans attach to “Asian” but is more technically correct.

Daodejing / Tao Te Ching - Chapter 1

 dào kě dào fēi cháng dào míng kě míng fēi cháng míng wú míng tiān dì zhī shǐ yǒu míng wàn wù zhī mǔ gù cháng wú yù yǐ guān qí miào cháng yǒu yù yǐ guān qí zhēng cǐ liǎng zhě tóng chū ér yì míng tóng wèi zhī xuán xuán zhī yòu xuán zhòng miào zhī mén
Daodejing / Tao Te Ching - Chapter 1 Scroll

This text is the first chapter of the Daodejing / Tao Te Ching.

The text reads:
道可道、非常道。名可名、非常名。 無名天地之始 有名萬物之母。故常無欲以觀其妙、常有欲以觀其徼。此兩者同出而異名。同謂之玄。玄之又玄、衆妙之門。

This classical Chinese passage comes from the Mawangdui (馬王堆帛書) text.

Dr. Charle Muller translates it this way:

The Way that can be followed is not the eternal Way.
The name that can be named is not the eternal name.
The nameless is the origin of heaven and earth
While naming is the origin of a myriad of things.
Therefore, always desireless, you see the mystery
Ever desiring, you see the manifestations.
These two are the same—
When they appear they are named differently.
This sameness is the mystery,
Mystery within mystery;
The door to all marvels.


Dr. Muller's translation of all 81 Daodejing chapters

Undaunted After Repeated Setbacks

Persistence to overcome all challenges

 bǎi zhé bù náo
 hyaku setsu su tou
Undaunted After Repeated Setbacks Scroll

百折不撓 is a Chinese proverb that means “Be undaunted in the face of repeated setbacks.”

More directly translated, it reads, “[Overcome] a hundred setbacks, without flinching.” 百折不撓 is of Chinese origin but is commonly used in Japanese and somewhat in Korean (same characters, different pronunciation).

This proverb comes from a long, and occasionally tragic story of a man that lived sometime around 25-220 AD. His name was Qiao Xuan, and he never stooped to flattery but remained an upright person at all times. He fought to expose the corruption of higher-level government officials at great risk to himself.

Then when he was at a higher level in the Imperial Court, bandits were regularly capturing hostages and demanding ransoms. But when his own son was captured, he was so focused on his duty to the Emperor and the common good that he sent a platoon of soldiers to raid the bandits' hideout, and stop them once and for all even at the risk of his own son's life. While all of the bandits were arrested in the raid, they killed Qiao Xuan's son at first sight of the raiding soldiers.

Near the end of his career, a new Emperor came to power, and Qiao Xuan reported to him that one of his ministers was bullying the people and extorting money from them. The new Emperor refused to listen to Qiao Xuan and even promoted the corrupt Minister. Qiao Xuan was so disgusted that in protest, he resigned from his post as minister (something almost never done) and left for his home village.

His tombstone reads “Bai Zhe Bu Nao” which is now a proverb used in Chinese culture to describe a person of strong will who puts up stubborn resistance against great odds.

My Chinese-English dictionary defines these 4 characters as “keep on fighting despite all setbacks,” “be undaunted by repeated setbacks,” and “be indomitable.”

Our translator says it can mean “never give up” in modern Chinese.

Although the first two characters are translated correctly as “repeated setbacks,” the literal meaning is “100 setbacks” or “a rope that breaks 100 times.” The last two characters can mean “do not yield” or “do not give up.”
Most Chinese, Japanese, and Korean people will not take this absolutely literal meaning but will instead understand it as the title suggests above. If you want a single big word definition, it would be indefatigability, indomitableness, persistence, or unyielding.


See Also:  Tenacity | Fortitude | Strength | Perseverance | Persistence

Beauty / Beautiful / Handsome

 měi
 bi
 
Beauty / Beautiful / Handsome Scroll

美 is often used to describe the beauty of a woman.

However, when applied to a man, it can mean handsome. It's also the first character in the word for “beauty salon” which you will see all over China and Japan.

This can be used as the given name for a girl (spell it or say it as “Mei” or “May”).

For a bit of trivia: The title for the “USA” in Chinese is “Mei Guo” which literally means “Beautiful Country.” This name was bestowed at a time before Chairman Mao came to power and decided that China didn't like the USA anymore (even though we fought together against the Japanese in WWII). But these days, Chinese people love Americans (but have a distaste for American politics and policy). But I digress...

美 is also how “Beautiful” is written in Japanese Kanji and Korean Hanja. 美 can also mean: very satisfactory; good; to be pleased with oneself; abbreviation for the USA; fine; handsome; admirable; madhura; sweet; and/or pleasant.


See Also:  Beautiful Woman | Beautiful Girl

Musashi

The most famous Samurai

 mu sashi
Musashi Scroll

Miyamoto Musashi is probably the most famous Samurai in all of Japanese history.

武蔵 is the short title for a man long in legend. While coming from a lower class, his new sword and fighting techniques put him on par with the best that feudal Japan had to offer. His long career started with his first duel at age 13!

He is credited with using two swords at once and never losing a single battle in his career. After becoming a Buddhist, and getting older, like many old warriors, he took up a peaceful and solitary life until his death around 1645 A.D.

Note: Technically, Musashi is his given name, and Miyamoto is his surname. However, it's suggested that he assumed both of these names and had a few other names in childhood, as well as being given a Buddhist name. It's hard to know what to call him, as with most Kanji, there are multiple pronunciations. The characters for Musashi can also be pronounced Takezō. But everyone in modern times seems to know him by the name Musashi.

Banzai / Wansui

Old Japanese / Traditional Chinese & Korean

 wàn suì
 banzai / manzai
Banzai / Wansui Scroll

萬歲 is the traditional Chinese, Korean Hanja, and ancient Japanese way of writing banzai.

In modern times, the first character was simplified in Japan and China. So you might want to select the other entry for universal readability.

While it has become a popular, if not an odd, thing to scream as you jump out of an airplane (preferably with a parachute attached), banzai is actually a very old Asian way to say “hooray.” The Japanese word “banzai” comes from the Chinese word “wan sui,” which means “The age of 10,000 years.” It is actually a wish that the Emperor or the Empire live that long.

Imagine long ago when the Emperor made a rare public appearance. 萬歲 is what all people would yell to their leader in respect.

So if you like it as a hooray, or you want to wish someone that they live for 10,000 years, this is the calligraphy for you.

Other translations include Cheers! (not the drinking kind), hurrah!, long live [name]!, and congratulations!

To other things with banzai in their names, I am still waiting for the promised sequel to Buckaroo Banzai.

Notes: Sometimes people confuse banzai with bonsai. A bonsai is a miniature tree. They have nothing to do with each other.

Banzai

Modern Japanese Version

 wàn suì
 banzai
Banzai Scroll

万歲 is the modern Japanese way to write banzai.

We've made two almost identical entries for this word, with just a variation on the first character. In the last century, 萬 was simplified to 万 in Japan and China. The new generation will expect it to be written as 万 but the old generation can still read the more traditional 萬 form. You must make your determination as to what version is best for you. If your audience is mostly Japanese, I suggest 万歲.

While it has become a popular, if not an odd, thing to scream as you jump out of an airplane (preferably with a parachute attached), banzai is actually a very old Asian way to say “hooray.” The Japanese word “banzai” comes from the Chinese word “wan sui” which means “The age of 10,000 years.” It is actually a wish that the Emperor or the Empire live that long.

Imagine long ago when the Emperor made a rare public appearance. This is what all of the people would yell to their leader in respect.

So if you like it as a hooray, or you want to wish someone that they live for 10,000 years, this is the calligraphy for you.

To other things with banzai in their names, I am still waiting for the promised sequel to Buckaroo Banzai.

Other translations: hurrah, long life, congratulations, cheers, live long.

Notes: Sometimes people confuse banzai with bonsai. A bonsai is a miniature tree. They have nothing to do with each other. Further, Bonzai is not a word at all - although it would make a great name for a calcium supplement for older people.

Mountain Travels Poem by Dumu

 yuǎn shàng hán shān shí jìng xiá bái yún shēng chù yǒu rén jiā tíng chē zuò ài fēng lín wǎn shuàng yè hóng yú èr yuè huā
Mountain Travels Poem by Dumu Scroll

This poem was written almost 1200 years ago during the Tang dynasty.

It depicts traveling up a place known as Cold Mountain, where some hearty people have built their homes. The traveler is overwhelmed by the beauty of the turning leaves of the maple forest that surrounds him just as night overtakes the day, and darkness prevails. His heart implores him to stop, and take in all of the beauty around him.

First, before you get to the full translation, I must tell you that Chinese poetry is a lot different than what we have in the west. Chinese words simply don't rhyme in the same way that English or other western languages do. Chinese poetry depends on rhythm and a certain beat of repeated numbers of characters.

I have done my best to translate this poem keeping a certain feel of the original poet. But some of the original beauty of the poem in its original Chinese will be lost in translation.


Far away on Cold Mountain, a stone path leads upwards.
Among white clouds, people's homes reside.
Stopping my carriage I must, as to admire the maple forest at nights fall.
In awe of autumn leaves showing more red than even flowers of early spring.


Hopefully, this poem will remind you to stop, and “take it all in” as you travel through life.
The poet's name is “Du Mu” in Chinese that is: 杜牧.
The title of the poem, “Mountain Travels” is: 山行
You can have the title, poet's name, and even “Tang Dynasty” written as an inscription on your custom wall scroll if you like.

More about the poet:

Dumu lived from 803-852 AD and was a leading Chinese poet during the later part of the Tang dynasty.
He was born in Chang'an, a city in central China and the former capital of the ancient Chinese empire in 221-206 BC. In present-day China, his birthplace is currently known as Xi'an, the home of the Terracotta Soldiers.

He was awarded his Jinshi degree (an exam administered by the emperor's court which leads to becoming an official of the court) at the age of 25 and went on to hold many official positions over the years. However, he never achieved a high rank, apparently because of some disputes between various factions, and his family's criticism of the government. His last post in the court was his appointment to the office of Secretariat Drafter.

During his life, he wrote scores of narrative poems, as well as a commentary on the Art of War and many letters of advice to high officials.

His poems were often very realistic and often depicted everyday life. He wrote poems about everything, from drinking beer in a tavern to weepy poems about lost love.

The thing that strikes you most is the fact even after 1200 years, not much has changed about the beauty of nature, toils, and troubles of love and beer drinking.


You may want to check our...

Your name on a Chinese calligraphy scroll page

Your name on a Japanese calligraphy scroll page

...for a list of almost 5000 names.




This in-stock artwork might be what you are looking for, and ships right away...

Gallery Price: $200.00

Your Price: $79.88

Gallery Price: $144.00

Your Price: $79.88

Gallery Price: $107.00

Your Price: $59.00

Gallery Price: $90.00

Starting at: $49.88

Gallery Price: $72.00

Your Price: $39.88

Gallery Price: $72.00

Your Price: $39.88


The following table may be helpful for those studying Chinese or Japanese...

Title CharactersRomaji (Romanized Japanese)Various forms of Romanized Chinese
First Born惣領souryou / soryo
First Born Daughter長女
长女
choujo / chojozhǎng
zhang3 nu:3
zhang nu:
zhangnu:
chang nü
changnü
First Born Son長男
长男
chounan / chonanzhǎng nán
zhang3 nan2
zhang nan
zhangnan
chang nan
changnan
When the sun rises it first shines on the highest mountain日出先照高山hiide temazu kousan wo terasu yama
hide temazu kosan wo terasu yama
rì chū xiān zhào gāo shān
ri4 chu1 xian1 zhao4 gao1 shan1
ri chu xian zhao gao shan
richuxianzhaogaoshan
jih ch`u hsien chao kao shan
jihchuhsienchaokaoshan
jih chu hsien chao kao shan
Leanna麗安娜
丽安娜
lì ān nà
li4 an1 na4
li an na
lianna
Leanna李安娜lǐ ān nà
li3 an1 na4
li an na
lianna
Woman of Strong Character
Woman Hero
女傑
女杰
joketsunǚ jié / nv3 jie2 / nv jie / nvjienü chieh / nüchieh
Kayla凱拉
凯拉
kǎi lā / kai3 la1 / kai la / kailak`ai la / kaila / kai la
Hitori人里hito ri / hitori
Jesus Christ耶穌基督
耶稣基督
yē sū jī dū
ye1 su1 ji1 du1
ye su ji du
yesujidu
yeh su chi tu
yehsuchitu
Gemma嘉瑪
嘉玛
jiā mǎ / jia1 ma3 / jia ma / jiamachia ma / chiama
Shenzhou Spacecraft神舟shén zhōu
shen2 zhou1
shen zhou
shenzhou
shen chou
shenchou
Archer射手i te / sha shu
ite / shashu
shè shǒu / she4 shou3 / she shou / sheshou
Isaac伊薩克
伊萨克
yī sà kè
yi1 sa4 ke4
yi sa ke
yisake
i sa k`o
isako
i sa ko
Erin愛琳
爱琳
ài lín / ai4 lin2 / ai lin / ailin
Dayhi / nichirì / ri4 / rijih
Gemma吉瑪
吉玛
jí mǎ / ji2 ma3 / ji ma / jimachi ma / chima
Shelley謝莉
谢莉
xiè lì / xie4 li4 / xie li / xielihsieh li / hsiehli
Hotokeshima仏島hotoke shima
hotokeshima
Seiseki星石seiseki
Golden Dragon金龍
金龙
kin ryuu / kinryuu / kin ryujīn lóng / jin1 long2 / jin long / jinlongchin lung / chinlung
Opossum
Possum
負鼠
负鼠
fù shǔ / fu4 shu3 / fu shu / fushu
Angel
Messenger of Heaven
天使ten shi / tenshitiān shǐ / tian1 shi3 / tian shi / tianshit`ien shih / tienshih / tien shih
Englandeiyīng / ying1 / ying
Forest森林shinrinsēn lín / sen1 lin2 / sen lin / senlin
Hero英雄ei yuu / eiyuu / ei yuyīng xióng
ying1 xiong2
ying xiong
yingxiong
ying hsiung
yinghsiung
Islam回教kai kyou / kaikyou / kai kyohuí jiào / hui2 jiao4 / hui jiao / huijiaohui chiao / huichiao
Kaili凱里
凯里
kǎi lǐ / kai3 li3 / kai li / kailik`ai li / kaili / kai li
Love Forever
Love Eternal
愛永遠
爱永远
ai ei en / aieienài yǒng yuǎn
ai4 yong3 yuan3
ai yong yuan
aiyongyuan
ai yung yüan
aiyungyüan
Goddess of Compassion観音kan non / kannonguān yīn / guan1 yin1 / guan yin / guanyinkuan yin / kuanyin
Goddess of Beauty
Beautiful Spirit
美神mikamiměi shén / mei3 shen2 / mei shen / meishen
Angel安赫爾
安赫尔
ān hè ěr
an1 he4 er3
an he er
anheer
an ho erh
anhoerh
Jesus is My Life耶穌是我的生命
耶稣是我的生命
yē sū shì wǒ de shēng mìng
ye1 su1 shi4 wo3 de sheng1 ming4
ye su shi wo de sheng ming
yesushiwodeshengming
yeh su shih wo te sheng ming
yehsushihwoteshengming
Cao
Kusa
Grass
sou / kusa / so / kusacǎo / cao3 / caots`ao / tsao
Win
Victory

shou / shoshèng / sheng4 / sheng
Kirin
Giraffe
Mythical Creature
麒麟kirinqí lǐn / qi2 lin3 / qi lin / qilinch`i lin / chilin / chi lin
Light
Bright and Promising Future
光明kou mei / mitsu haru
koumei / mitsuharu
ko mei / mitsu haru
guāng míng
guang1 ming2
guang ming
guangming
kuang ming
kuangming
Che Guevara切格瓦拉qiè gé wǎ lā
qie4 ge2 wa3 la1
qie ge wa la
qiegewala
ch`ieh ko wa la
chiehkowala
chieh ko wa la
Dynastydaidài / dai4 / daitai
Goddess of Mercy and Compassion觀音 / 観音
观音
kan non / kannonguān yīn / guan1 yin1 / guan yin / guanyinkuan yin / kuanyin
Asian Pride
Oriental Pride
AZN Pryde
東方自尊
东方自尊
tou hou zi son
touhouzison
to ho zi son
dōng fāng zì zūn
dong1 fang1 zi4 zun1
dong fang zi zun
dongfangzizun
tung fang tzu tsun
tungfangtzutsun
Daodejing
Tao Te Ching - Chapter 1
道可道非常道名可名非常名無名天地之始有名萬物之母故常無欲以觀其妙常有欲以觀其徼此兩者同出而異名同謂之玄玄之又玄衆妙之門
道可道非常道名可名非常名无名天地之始有名万物之母故常无欲以观其妙常有欲以观其徼此两者同出而异名同谓之玄玄之又玄众妙之门
dào kě dào fēi cháng dào míng kě míng fēi cháng míng wú míng tiān dì zhī shǐ yǒu míng wàn wù zhī mǔ gù cháng wú yù yǐ guān qí miào cháng yǒu yù yǐ guān qí zhēng cǐ liǎng zhě tóng chū ér yì míng tóng wèi zhī xuán xuán zhī yòu xuán zhòng miào zhī mén
dao4 ke3 dao4 fei1 chang2 dao4 ming2 ke3 ming2 fei1 chang2 ming2 wu2 ming2 tian1 di4 zhi1 shi3 you3 ming2 wan4 wu4 zhi1 mu3 gu4 chang2 wu2 yu4 yi3 guan1 qi2 miao4 chang2 you3 yu4 yi3 guan1 qi2 jiao3 ci3 liang3 zhe3 tong2 chu1 er2 yi4 ming2 tong2 wei4 zhi1 xuan2 xuan2 zhi1 you4 xuan2 zhong4 miao4 zhi1 men2
dao ke dao fei chang dao ming ke ming fei chang ming wu ming tian di zhi shi you ming wan wu zhi mu gu chang wu yu yi guan qi miao chang you yu yi guan qi jiao ci liang zhe tong chu er yi ming tong wei zhi xuan xuan zhi you xuan zhong miao zhi men
tao k`o tao fei ch`ang tao ming k`o ming fei ch`ang ming wu ming t`ien ti chih shih yu ming wan wu chih mu ku ch`ang wu yü i kuan ch`i miao ch`ang yu yü i kuan ch`i chiao tz`u liang che t`ung ch`u erh i ming t`ung wei chih hsüan hsüan chih yu hsüan chung miao chih men
tao ko tao fei chang tao ming ko ming fei chang ming wu ming tien ti chih shih yu ming wan wu chih mu ku chang wu yü i kuan chi miao chang yu yü i kuan chi chiao tzu liang che tung chu erh i ming tung wei chih hsüan hsüan chih yu hsüan chung miao chih men
Undaunted After Repeated Setbacks百折不撓
百折不挠
hyaku setsu su tou
hyakusetsusutou
hyaku setsu su to
bǎi zhé bù náo
bai3 zhe2 bu4 nao2
bai zhe bu nao
baizhebunao
pai che pu nao
paichepunao
Beauty
Beautiful
Handsome
biměi / mei3 / mei
Musashi武蔵mu sashi / musashi
Banzai
Wansui
萬歲
万岁
banzai / manzaiwàn suì / wan4 sui4 / wan sui / wansui
Banzai万歲 / 萬歲
万岁
banzaiwàn suì / wan4 sui4 / wan sui / wansui
Mountain Travels Poem by Dumu遠上寒山石徑斜白雲生處有人家停車坐愛楓林晚霜葉紅於二月花
远上寒山石径斜白云生处有人家停车坐爱枫林晚霜叶红于二月花
yuǎn shàng hán shān shí jìng xiá bái yún shēng chù yǒu rén jiā tíng chē zuò ài fēng lín wǎn shuàng yè hóng yú èr yuè huā
yuan3 shang4 han2 shan1 shi2 jing4 xia2 bai2 yun2 sheng1 chu4 you3 ren2 jia1 ting2 che1 zuo4 ai4 feng1 lin2 wan3 shuang4 ye4 hong2 yu2 er4 yue4 hua1
yuan shang han shan shi jing xia bai yun sheng chu you ren jia ting che zuo ai feng lin wan shuang ye hong yu er yue hua
yüan shang han shan shih ching hsia pai yün sheng ch`u yu jen chia t`ing ch`e tso ai feng lin wan shuang yeh hung yü erh yüeh hua
yüan shang han shan shih ching hsia pai yün sheng chu yu jen chia ting che tso ai feng lin wan shuang yeh hung yü erh yüeh hua
In some entries above you will see that characters have different versions above and below a line.
In these cases, the characters above the line are Traditional Chinese, while the ones below are Simplified Chinese.


Dictionary

Lookup First Name in my Japanese & Chinese Dictionary


Successful Chinese Character and Japanese Kanji calligraphy searches within the last few hours...

5 Tenets of TaekwondoA Journey of a Thousand MilesAbnerAbraAdamsAdeelAdenAdiaAdnanAftabAhriAikido YoshinkanAimanAinsleyAizaAizahAjaniAjayAkakaAkashAkbarAkiraAkitaAkumaAlanisAlexanderAlfiAliaAliceAlinaAlishaAlizeAlondraAlways and ForeverAlways FaithfulAmarAmarionAmirAmnaAnalynAngelAngelicaAnishaAnjaliAnkitaAnneAnthonyAnupAnushkaAquinoArchangelArcherArekAriaArissaArleyArneArniArunAsaadAseelAshaAsiyasanAthenaAtticusAuraAustinAutumnAveryAylaAysiaAziraAzuraBahrainBaileBalanced LifeBarbaraBe Like WaterBeauBeautiful HeartBeautiful SpiritBeautiful Woman ProverbBeckBeginner MindBelieve in YourselfBellaBest Friends ForeverBhargavBibekBirgitBlack BeltBlacksmithBlessingsBlood Sweat and TearsBloomingBodaishinBodhiBonsai TreeBoys Be AmbitiousBrahmaviharaBrannonBrave HeartBrave the Wind and the WavesBrave WarriorBrayanBraydenBreatheBritneyBrodieBroken SoulBrotherhoodBruce LeeBrysonBuddhaBuffyBufordBujinBushido CodeCadeCaineCalm and CollectedCandiceCarlCarmelaCarolineCarpe DiemCarsonCarterCasanovaCatherineCedricCelineCerysChantalChaosCharisseChazCherry BlossomCheyenneChi EnergyChoiChop Wood Carry WaterChristianityChristinaCianaClaireClarityClarkClaudiaCocoColeCommitmentConstantineCourageCourage and StrengthDanaDanceDaniaDark AngelDavidDeath Before DishonorDegasDelilahDennisDestiny Determined by HeavenDeterminationDetermination to AchieveDiahDianneDickDietrichDillonDimitraDimitriDionDitaDivine LightDivyaDoodDouble HappinessDragon SoulDripping Water Penetrates StoneDu Mu PoetryDuncanDwayneEarth DragonEdgarEdithEgyptElenaEliasEllieElohimElvaElvisEmeryEmielEmilioEmmaEnergy

All of our calligraphy wall scrolls are handmade.

When the calligrapher finishes creating your artwork, it is taken to my art mounting workshop in Beijing where a wall scroll is made by hand from a combination of silk, rice paper, and wood.
After we create your wall scroll, it takes at least two weeks for air mail delivery from Beijing to you.

Allow a few weeks for delivery. Rush service speeds it up by a week or two for $10!

When you select your calligraphy, you'll be taken to another page where you can choose various custom options.


A nice Chinese calligraphy wall scroll

The wall scroll that Sandy is holding in this picture is a "large size"
single-character wall scroll.
We also offer custom wall scrolls in small, medium, and an even-larger jumbo size.

A professional Chinese Calligrapher

Professional calligraphers are getting to be hard to find these days.
Instead of drawing characters by hand, the new generation in China merely type roman letters into their computer keyboards and pick the character that they want from a list that pops up.

There is some fear that true Chinese calligraphy may become a lost art in the coming years. Many art institutes in China are now promoting calligraphy programs in hopes of keeping this unique form of art alive.

Trying to learn Chinese calligrapher - a futile effort

Even with the teachings of a top-ranked calligrapher in China, my calligraphy will never be good enough to sell. I will leave that to the experts.

A high-ranked Chinese master calligrapher that I met in Zhongwei

The same calligrapher who gave me those lessons also attracted a crowd of thousands and a TV crew as he created characters over 6-feet high. He happens to be ranked as one of the top 100 calligraphers in all of China. He is also one of very few that would actually attempt such a feat.


Check out my lists of Japanese Kanji Calligraphy Wall Scrolls and Old Korean Hanja Calligraphy Wall Scrolls.

Some people may refer to this entry as First Name Kanji, First Name Characters, First Name in Mandarin Chinese, First Name Characters, First Name in Chinese Writing, First Name in Japanese Writing, First Name in Asian Writing, First Name Ideograms, Chinese First Name symbols, First Name Hieroglyphics, First Name Glyphs, First Name in Chinese Letters, First Name Hanzi, First Name in Japanese Kanji, First Name Pictograms, First Name in the Chinese Written-Language, or First Name in the Japanese Written-Language.