Not what you want?
Try searching again using:
1. Other similar-meaning words.
2. Fewer words or just one word.
Quick links to words on this page...
| 1. Unshakable / Determined
2. A Truly Determined Person Will Find a Solution
3. Destiny Determined by Heaven
5. Perseverance / Indomitable / Invincible Fortitude
6. Determination to Achieve
7. Fear not long roads;...
8. To a Willing Heart, All Things Are Possible
9. Enso - Japanese Zen Circle
10. Heaven / Sky
12. Desire / Longing / Craving
14. Tenacious / Tenacity
15. Omoi / Desire
16. Unswerving Determination / Firm and Persistent
17. Esprit de Corps / Determination
18. Determination to Achieve / Will-Power
20. Will-Power / Self-Control
23. Strong Hearted / Strong Willed
24. Live Free or Die
天意 is a way to express destiny in a slightly religious way. Literally this means "Heaven's Wish" or "Heaven's Desire" with the idea of fate and destiny being derived as well. It suggests that your destiny comes from God / Heaven and that your path has already been chosen by a higher power.
My Japanese dictionary defines this word as "divine will" or "providence" but it also holds the meaning of "the will of the emperor." Therefore, I don't suggest this phrase if your audience is Japanese - it feels a little strange in Japanese anyway.
This Chinese, Japanese, and Korean word holds the dictionary definition of "determination" but literally means, "determined heart."
The first character means "to determine" or "determined."
The second character means "heart," "mind" or "soul," so you can imagine that this form of "determination" partially means to put your heart into something. It can also be translated as resolve, resolution, or decision (as in a decision made and followed).
堅忍不抜 / 堅忍不拔 means determined, steadfast, unswerving, or unshakable in Japanese.
堅忍不抜 / 堅忍不拔 is the Japanese version of an old Chinese 4-character perseverance proverb.
This would be understood in Chinese but it's not commonly written this way in Chinese.
Note that when writing this as Kanji, Japanese calligraphers sometimes write the second Kanji in the form shown to the right. Yes, it's just one stroke that is slightly different in location, crossing another stroke in this alternate Japanese Kanji form. If you have a preference, let us know when you order.
Due to some odd computer coding conventions, these two character forms were combined/merged into the same code point - thus, you will not see Kanji images of more Japanese form as you select options for your scroll.
This Chinese proverb literally translates as, "Fear not a long roads; fear only short ambition," or "Don't fear that the road is long, only fear that your will/ambition/aspiration is short."
Figuratively, this means: However difficult the goal is, one can achieve it as long as one is determined to do so.
Others may translate the meaning as, "Don't let a lack of willpower stop you from pressing onwards in your journey."
This old Chinese proverb has been translated many different ways into English. As you read the translations below, keep in mind that in Chinese, heart=mind.
Nothing is impossible to a willing heart.
Nothing is impossible to a willing mind.
Nothing is difficult to a willing heart.
Where there is a will, there is a way.
Nothing in the world is impossible if you set your mind to do it.
A willful man will have his way.
If you wish it, you will do it.
A determined heart can accomplish anything.
All things are possible to a strong mind.
〇 / 円相 is Enso, which is really NOT a regular Japanese Kanji character. It falls more into the category of a symbol. In this case, it can be considered a religious symbol, as it is strongly-associated with Japanese Zen Buddhism.
〇 / 円相 is a typical appearance of Enso with an inscription by master calligrapher Bishou Imai.
Some call this "The Circle of Enlightenment." Others call it the "Infinity Circle." If you actually took the meanings of the two Kanji that make up the word "Enso," you could read it as "Mutual Circle" or "Circle of Togetherness." I think the Enso symbol can simply mean different things to different people. Therefore, you should let it have the meaning that you perceive.
Please note when you start making your customizations for an Enso wall scroll, you will see some possible ways it might be written, listed under the different calligraphy styles that we normally offer. However, Enso does not really conform to normal Asian calligraphy styles. Therefore, do not expect that you can make a style selection and expect the actual result to be identical. The appearance of your Enso will be determined by the artist's personal style, feeling, mood, etc. You cannot control or constrain that, as you cannot constrain art, without removing some of the artistic quality. Note: Our calligraphy selection process does not take this into account, as it was designed for Chinese characters and Japanese Kanji selection.
Please ignore the part where you are invited to pick a calligraphy style in the following pages.
Both our Japanese and Chinese master calligraphers are Buddhist (not as devout as monks but Buddhist none the less). Therefore, you can be assured that your Enso symbol will be written with the utmost effort and feeling.
By the way, when "Enso" is written in Kanji, it looks like this:
This character means "heaven" or "sky" in Chinese, Japanese Kanji, and old Korean Hanja.
The context determines if you are talking about heaven or the sky above (often they are the same concept).
When combined with other characters, words like "today" and "tomorrow" are created. While sometimes the character for "sun" is used to mean "day," often "sky" represents "day" in Asian languages.
Example: 今天 (this sky) = "today," 明天 (next sky) = "tomorrow" in modern Chinese and Japanese.
In Chinese culture, regardless of which religion, it's almost always assumed that God (and any other deities) live up above in the sky. The concept of God living in the sky is likely the reason heaven is associated with this character.
The equation goes something like this: God's domain is the sky, thus, the sky is heaven.
Note: As a single character, this is a little ambiguous, so you might want to choose our Kingdom of Heaven selection instead.
念 is the simplest way to write "mindfulness" in Chinese, Japanese Kanji, and old Korean Hanja.
This character can be defined these ways: To read; to study (a degree course); to read aloud; to miss somebody (keeping them in your mind); idea; remembrance; sense; thought; feeling; desire; concern; attention; recollection; memory; to think on/about; reflect; repeat, intone; a moment.
Obviously, the context in which the character is used determines which definition or meaning is perceived. As a single character, it's open and perhaps ambiguous. Thus, it can be read with any or all of these meanings.
This character is used in a Buddhist context (often written as 正念 or "right mindfulness") with similar meanings of thought and contemplation.
In Japanese, this character is sometimes used as a name "Nen."
This character means desire, longing, appetite, wish, covetousness, greed, passion, desire, avarice, and craving.
This word is universal in Chinese, Japanese Kanji, and Korean Hanja.
The context in which this character is used, determines whether the meaning is good or bad. As a single character on a wall scroll, you get to decide what the definition is to you (hopefully more toward desire than greed).
Please note that Japanese use a simplified version of this character - it also happens to be the same simplification used in mainland China. Click on the character to the right if you want the Japanese/Simplified version of desire.
We've made two almost identical entries for this word. 萬歲 is the modern Japanese way to write banzai. In the last century, the first character was simplified in Japan and China. The new generation will expect it to be written this way but the old generation can still read the more traditional form. You must make your own determination as to what version is best for you. If your audience is mostly Japanese, I suggest this form.
While it has become a popular if not an odd thing to scream as you jump out of an airplane (preferably with a parachute attached), banzai is actually a very old Asian way to say "hooray." The Japanese word "banzai" comes from the Chinese word "wan sui" which means "The age of 10,000 years." It is actually a wish that the Emperor or the Empire live that long.
Imagine long ago as the Emperor made a rare public appearance. 萬歲 is what all of the people would yell to their leader in respect.
So if you like is as a hooray, or you want to wish someone that they live for 10,000 years, this is the calligraphy for you.
To other things with banzai in their names; I am still waiting for the promised sequel to Buckaroo Banzai.
Other translations: hurrah, long life, congratulations, cheers, live long.
Notes: Sometimes people confuse banzai with bonsai. A bonsai is a miniature tree. They have nothing to do with each other. Further, bonzai is not a word at all - although it would make a great name for a calcium supplement for older people.
These two characters together mean "Tenacious," "Hard to Defeat," or "Dogged."
Alone, the first character means mischievous, obstinate or stubborn. But it loses some of the mischievous meaning when the second character is added.
The second character means strength, force, powerful or better.
This Chinese, Korean, and Japanese word means, "determination to achieve." It can also be translated as: will; willpower; determination; volition; intention; intent.
In Japanese, this can also be the given name Ishi.
意志力 is the form of will power or self-control is about having the determination or tenacity to keep going.
In Japanese, this is the power of will, strength of will, volition, intention, intent, or determination.
This word means motivation in Japanese. It also can be translated as willingness (e.g. to do something), eagerness, inspiration, determination, totally willing, fully motivated, and high aspirations.
Note: Because this selection contains some special Japanese Hiragana characters, it should be written by a Japanese calligrapher.
The first two characters mean resolute with firm determination.
The second two characters mean reliable.
Together, this creates a 4-character expression that clearly means dependable.
This phrase can mean either "strong hearted," "strong willed" or "determination."
The first two characters can be translated as "will," "willpower," "determination," "volition," "intention," or "intent." But, it should be noted that this first part possess the element of "heart" in the lower portion of both characters (they also partially carry the meaning "with whole heart").
The last two characters mean "strong" or "staunch."
Chinese word order and grammar is a bit different than English, so in this case, they are in reverse order of English but have the correct meaning in a natural form.
不自由毋寧死 means, "Give me liberty or give me death," in Chinese.
不自由毋寧死 is also the best way to say, "Live free or die."
The characters break down this way:
不 = Not; none; without.
自由 = Freedom; liberty; freewill; self-determination.
毋寧 = Rather; would rather; rather be.
死 = Dead; death.
This will go nicely next to your, "Don't tread on me," flag. This phrase is known well enough in China that it's listed in a few dictionaries. Though I doubt you will find too many Chinese citizens willing to yell this on the steps of the capital in Beijing.
See Also: Death Before Dishonor
The following table may be helpful for those studying Chinese or Japanese...
|Title||Characters||Romaji(Romanized Japanese)||Various forms of Romanized Chinese|
|tiě le xīn
tie3 le5 xin1
tie le xin
|t`ieh le hsin
tieh le hsin
|A Truly Determined Person Will Find a Solution||有志者事竟成||yǒu zhì zhě shì jìng chéng
you3 zhi4 zhe3 shi4 jing4 cheng2
you zhi zhe shi jing cheng
|yu chih che shih ching ch`eng
yu chih che shih ching cheng
|Destiny Determined by Heaven||天意||teni||tiān yì / tian1 yi4 / tian yi / tianyi||t`ien i / tieni / tien i|
|kesshin / keshin||jué xīn / jue2 xin1 / jue xin / juexin||chüeh hsin / chüehhsin|
|堅忍不抜 / 堅忍不拔|
|kenninfubatsu||jiān rěn bù bá
jian1 ren3 bu4 ba2
jian ren bu ba
|chien jen pu pa
|Determination to Achieve||一念発起||ichi nen ho kki|
ichi nen ho ki
|Fear not long roads; fear only short ambition||不怕路遠隻怕志短|
|bú pà lù yuǎn zhǐ pà zhì duǎn
bu2 pa4 lu4 yuan3 zhi3 pa4 zhi4 duan3
bu pa lu yuan zhi pa zhi duan
|pu p`a lu yüan chih p`a chih tuan
pu pa lu yüan chih pa chih tuan
|To a Willing Heart, All Things Are Possible||有志者事竟成 / 有誌者事竟成|
|yǒu zhì zhě shì jìng chéng
you3 zhi4 zhe3 shi4 jing4 cheng2
you zhi zhe shi jing cheng
|yu chih che shih ching ch`eng
yu chih che shih ching cheng
|Enso - Japanese Zen Circle||〇 / 円相||en sou / ensou / en so / enso|
|天||ten||tiān / tian1 / tian||t`ien / tien|
|In some entries above you will see that characters have different versions above and below a line.|
In these cases, the characters above the line are Traditional Chinese, while the ones below are Simplified Chinese.
Successful Chinese Character and Japanese Kanji calligraphy searches within the last few hours...
All of our calligraphy wall scrolls are handmade.
When the calligrapher finishes creating your artwork, it is taken to my art mounting workshop in Beijing where a wall scroll is made by hand from a combination of silk, rice paper, and wood.
After we create your wall scroll, it takes at least two weeks for air mail delivery from Beijing to you.
Allow a few weeks for delivery. Rush service speeds it up by a week or two for $10!
When you select your calligraphy, you'll be taken to another page where you can choose various custom options.
The wall scroll that Sandy is holding in this picture is a "large size"
single-character wall scroll.
We also offer custom wall scrolls in small, medium, and an even-larger jumbo size.
Professional calligraphers are getting to be hard to find these days.
Instead of drawing characters by hand, the new generation in China merely type roman letters into their computer keyboards and pick the character that they want from a list that pops up.
There is some fear that true Chinese calligraphy may become a lost art in the coming years. Many art institutes in China are now promoting calligraphy programs in hopes of keeping this unique form of art alive.
Even with the teachings of a top-ranked calligrapher in China, my calligraphy will never be good enough to sell. I will leave that to the experts.
The same calligrapher who gave me those lessons also attracted a crowd of thousands and a TV crew as he created characters over 6-feet high. He happens to be ranked as one of the top 100 calligraphers in all of China. He is also one of very few that would actually attempt such a feat.
Check out my lists of Japanese Kanji Calligraphy Wall Scrolls and Old Korean Hanja Calligraphy Wall Scrolls.
Some people may refer to this entry as Determined Kanji, Determined Characters, Determined in Mandarin Chinese, Determined Characters, Determined in Chinese Writing, Determined in Japanese Writing, Determined in Asian Writing, Determined Ideograms, Chinese Determined symbols, Determined Hieroglyphics, Determined Glyphs, Determined in Chinese Letters, Determined Hanzi, Determined in Japanese Kanji, Determined Pictograms, Determined in the Chinese Written-Language, or Determined in the Japanese Written-Language.