Not what you want?
Try searching again using:
1. Other similar-meaning words.
2. Fewer words or just one word.
Buy a Complete Me calligraphy wall scroll here!
Start your custom "Complete Me" project by clicking the button next to your favorite "Complete Me" title below...
This single Chinese character can mean: neat; even; level with; identical; simultaneous; all together; to even something out; equal; uniform; complete; perfect; equalize; tranquillize; alike; at the same time; altogether.
齊 is used in regular Chinese language as well as Chinese Buddhism. It's also has the same meaning in old Korean Hanja.
Chinese Note: This can be Qi or Chi kingdom in China during the Spring and Autumn Period and the Period of the Warring States. It can also be the Chinese surname Qi or Chi.
Japanese Note: In Japanese, this Kanji is usually read as a male given name romanized as Hitoshi (there are other Hitoshi characters) or the Chinese kingdom of Qi / Chi. It's not often understood in Japanese with the same meaning described above. Thus, this character is best if your audience is Chinese.
完備 is a word that means perfection in Chinese, old Korean Hanja, and Japanese Kanji. It can also be defined as: faultless; complete; completion; perfect; to leave nothing to be desired.
There are other words that have a perfection meaning in various contexts. Buddhism has many kinds of perfection (also understood to be transcendence). If you need a different kind of perfection, please contact me.
This proverb means "safe and sound without toil or trouble."
It kind of means that all is well with a feeling of complete safety. The ideas contained in these characters include well-being, peace, tranquility, quietness, calmness, and non-problematic.
滿足 / 満足 is the kind of happiness that involves being satisfied and content.
This can also suggest the actions of "to satisfy," "to meet the needs of."
Other single-word definitions include: satisfaction; contentment; sufficient; enough; adequate; full; complete.
This was added for a customer who wanted a single character that meant orderly. It's kind of unusual for a wall scroll.
This single Chinese character can mean: in good order; whole; complete; entire; in order; orderly; to repair; to mend; to renovate; to fix something or somebody.
My Korean Hanja dictionary defines it as orderly; neat; tidy; whole.
Note: In Japanese, this Kanji is usually understood as a male given name Hitoshi (other Kanji can also be Hitoshi). It is used in combination with other Kanji or Hiragana to create words about orderliness. Unless your name is Hitoshi, this single character is best if your audience is Chinese.
勇者無畏 is a complete sentence that means literally "Brave People Have No Fear" or "A Brave Person Has No Fear" (plural or singular is not implied). We translated "No Fear" into the two variations that you will find on our website. Then we checked Chinese Google and found that others had translated "No Fear" in the exact same ways. Pick the one you like best. A great gift for your fearless friend.
See Also: Fear No Man
円 / 圓 is Yen, the Japanese currency.
円 / 圓 is actually the Japanese variant of the original Chinese 圓 or 圆. It means circle, entirety, whole, full, or complete. It was actually the slang usage that became money, dough, or moola.
Occasionally, this is used as a given name, or other interesting uses. This version of the character is almost never used in Chinese, unless referring to Japanese money.
Unless you have a specific reason to request it, this is a strange selection for a wall scroll.
花開花落 is a complete proverb that lightly speaks of the cycle of life, or how things come and go in life. It is used as a metaphor to suggest that youth is a temporary state, which in time will pass.
This can also be used to suggest that fortunes can come and go (everything is temporary).
Note: There are two versions of this proverb which are very similar. The other uses a word that means wither instead of fall.
花開花謝 is a complete proverb that lightly speaks of the cycle of life, or how things come and go in life. It is used as a metaphor to suggest that youth is a temporary state, which in time will pass.
This can also be used to suggest that fortunes can come and go (everything is temporary).
Note: There are two versions of this proverb which are very similar. The other uses a word that means fall instead of wither.
手足情 is the love between siblings. When you love, protect, care for, and have a deep bond that only brothers or sisters can.
The actual translation is "Hand and Foot" but it is said the relationship between brothers or sisters is like that of hands and feet. They belong together, and complete the body. Even though this says "hand and foot," it will always be read with the brotherly and sisterly love meaning in Chinese.
Note: During the past 20 years, the "One child policy" in China is slowly making this term obsolete.
豹 is the Chinese and Japanese word for the big cat known as a leopard, panther or Jaguar.
This can refer to most cats of the Panthera genus as well as the Puma genus (but this is not used for most kinds of lions, except smaller ones like the mountain lion).
Because Jaguars are not native to Asia, the characters for "American continent" is usually added before this character to specifically designate a Jaguar.
This also kind of means Panther or Leopard in Korean Hanja but in modern Korean, they add a Hangul character to complete the word.
When reading an account of some battles in China, I came across this Chinese word. As it turns out, it's only used in military circles to describe neat, orderly, and well-disciplined troops. Perhaps this is actually closer to the meaning I was taught while in the U.S. Marines.
The first character literally means stern, serious, strict, or severe (it can also mean "air tight" or "water tight."
The second character means exact, in good order, whole, complete, and orderly.
Together, these two characters multiply each other into a word that expresses the highest military level of discipline.
無事 is a Zen Buddhist term meaning no problem and no trouble.
無事 is the Zen state of perfect freedom from troubles and leaving secular affairs behind.
Sometimes this is used to describe the state of satori and complete tranquility of mind.
Written as 無事に with an extra Hiragana on the end, this becomes an adverb to describe something in the condition of safety, peace, quietness, and without troubles.
無事 (Buji) can also be a given name in Japan.
This has more meaning in the Japanese Zen Buddhist community than in China or Korea, where it can mean "be free" or "nothing to do or worry about."
This is from Sun Tzu's (Sunzi's) Art of War. It means that if you know and understand the enemy, you also know yourself, and thus with this complete understanding, you cannot lose.
This proverb is often somewhat-directly translated as, "Know the enemy and know yourself, and you can fight a hundred battles without defeat."
It can also be translated as, "If you know both yourself and your enemy, you can come out of hundreds of battles without danger," or "Know your enemy, know yourself, and your victory will not be threatened."
This is a work in progress. We're still trying to decide the best way to express this in Japanese. If you order this, we might have a discussion about the best version that fits you. Here's how the characters break down by meaning (keep in mind, Japanese grammar and sentence construction is very different from English, so it doesn't make complete sense in English)...
物事 = things, everything
全て all, the whole, entirely
あっ be, exist, have, take place, happens
起きる to occur, to happen; to take place (usually unfavorable incidents)
Note: Because this selection contains some special Japanese Hiragana characters, it should be written by a Japanese calligrapher.
This Japanese proverb suggests that a wise man is willing to change his mind but a fool will stubbornly never change his.
The first word is 君子 (kunshi) man of virtue, person of high rank, wise man.
The second word is 豹変 (hyouhen) sudden change, complete change.
The last part す (su) just modifies the verb to a more humble form.
The "fool" part is merely implied or understood. So if wise and noble people are willing to change their minds, it automatically says that foolish people are the ones unwilling to change.
This literally means "No Fear." But perhaps not the most natural Chinese phrase (see our other "No Fear" phrase for a more complete thought). However, this two-character version of "No Fear" seems to be a very popular way to translate this into Chinese, when we checked Chinese Google.
Note: This also means "No Fear" in Japanese and Korean but this character pair is not often used in Japan or Korea.
This term appears in various Chinese dictionaries with definitions like "without fear," intrepidity, fearless, dauntless, and bold.
In Buddhist context, this is a word derived from abhaya meaning: Fearless, dauntless, secure, nothing and nobody to fear. Also from vīra meaning: courageous, bold.
This single character means empty, void, hollow, vacant, vacuum, blank, nonexistent, vacuity, voidness, emptiness, non-existence, immateriality, unreality, the false or illusory nature of all existence, being unreal.
In Buddhist context, this relates to the doctrine that all phenomena and the ego have no reality but are composed of a certain number of skandhas or elements, which disintegrate. The void, the sky, space. The universal, the absolute, complete abstraction without relativity. The doctrine further explains that all things are compounds, or unstable organisms, possessing no self-essence, i.e. are dependent, or caused, come into existence only to perish. The underlying reality, the principle of eternal relativity, or non-infinity, i.e. śūnya, permeates all phenomena making possible their evolution.
From Sanskrit and/or Pali, this is the translation to Chinese and Japanese of the title śūnya or śūnyatā.
In Japanese, when pronounced as "ron" (sounds like "roan") this can be a given name. It should be noted that this Kanji has about 5 different possible pronunciations in Japanese: kuu, kara, sora, ron, and uro. 空 is also an element in the Japanese version of the five elements.
獻身 is used to describe being so devoted to something that you will make sacrifices for that goal/thing/person. You can also translate this word as any of the following:
This can be a dedication to or for someone but more often is used in reference to a dedication or making sacrifices for your country, public service, or a cause. For instance, an Olympic athlete makes great sacrifices to train in his/her sport for their country and compatriots.
While the form shown to the upper-left is considered an ancient Japanese version, in modern Japan, they use the simplified version of the first Kanji (shown to the right). Click on the Kanji at the right instead of the button above if you want this modern Japanese version.
If you are looking for a more religious meaning of devotion, see Faith.
The following table may be helpful for those studying Chinese or Japanese...
|Title||Characters||Romaji(Romanized Japanese)||Various forms of Romanized Chinese|
|hitoshi / hitoshi||qí / qi2 / qi||ch`i / chi|
|Whole Heart||全心||zenshin||quán xīn / quan2 xin1 / quan xin / quanxin||ch`üan hsin / chüanhsin / chüan hsin|
|kan bi / kanbi||wán bèi / wan2 bei4 / wan bei / wanbei||wan pei / wanpei|
|shii tou ryuu|
shi to ryu
|mì dōng liú|
mi4 dong1 liu2
mi dong liu
|mi tung liu
|Safe and Sound||平安無事|
|heian buji / heianbuji||píng ān wú shì|
ping2 an1 wu2 shi4
ping an wu shi
|p`ing an wu shih
ping an wu shih
|滿足 / 満足|
|man zoku / manzoku||mǎn zú / man3 zu2 / man zu / manzu||man tsu / mantsu|
|Shito-Ryu Ki-Me-Kan Karate-Do||糸東流氣目館空手道|
|shito-ryu ki-me-kan karate-dou|
shito-ryu ki-me-kan karate-do
|mì dōng liú qì mù guǎn kōng shǒu dào|
mi4 dong1 liu2 qi4 mu4 guan3 kong1 shou3 dao4
mi dong liu qi mu guan kong shou dao
|mi tung liu ch`i mu kuan k`ung shou tao
mi tung liu chi mu kuan kung shou tao
|In Good Order||整||hitoshi / hitoshi||zhěng / zheng3 / zheng||cheng|
|yǒng zhě wú wèi|
yong3 zhe3 wu2 wei4
yong zhe wu wei
|yung che wu wei
|Yen||円 / 圓|
円 / 圆
|yen||yuán / yuan2 / yuan||yüan|
|Flowers Bloom and Flowers Fall||花開花落|
|huā kāi huā luò|
hua1 kai1 hua1 luo4
hua kai hua luo
|hua k`ai hua lo
hua kai hua lo
|Flowers Bloom and Flowers Wither||花開花謝|
|huā kāi huā xiè|
hua1 kai1 hua1 xie4
hua kai hua xie
|hua k`ai hua hsieh
hua kai hua hsieh
|Brotherly and Sisterly Love||手足情||shǒu zú qíng|
shou3 zu2 qing2
shou zu qing
|shou tsu ch`ing
shou tsu ching
|豹||hyou / hyo||bào / bao4 / bao||pao|
Freedom from Problems
|buji||wú shì / wu2 shi4 / wu shi / wushi||wu shih / wushih|
|Know Your Enemy, Know Yourself, and You Cannot Lose||知彼知己百戰不殆|
|zhí bǐ zhí jī bǎi zhàn bú dài|
zhi2 bi3 zhi2 ji1 bai3 zhan4 bu2 dai4
zhi bi zhi ji bai zhan bu dai
|chih pi chih chi pai chan pu tai|
|Everything Happens for a Reason||物事は全て理由があって起きる||monogoto ha subete riyuu ga at te okiru |
monogoto ha subete riyu ga at te okiru
|A Wise Man Changes His Mind (but a fool never will)||君子豹変す||kun shi hyou hen su|
kun shi hyo hen su
|mui||wú wèi / wu2 wei4 / wu wei / wuwei|
|空||kuu / kara / sora / ron|
ku / kara / sora / ron
|kōng / kong1 / kong||k`ung / kung|
|ken shin / kenshin||xiàn shēn|
|In some entries above you will see that characters have different versions above and below a line.|
In these cases, the characters above the line are Traditional Chinese, while the ones below are Simplified Chinese.
Successful Chinese Character and Japanese Kanji calligraphy searches within the last few hours...
All of our calligraphy wall scrolls are handmade.
When the calligrapher finishes creating your artwork, it is taken to my art mounting workshop in Beijing where a wall scroll is made by hand from a combination of silk, rice paper, and wood.
After we create your wall scroll, it takes at least two weeks for air mail delivery from Beijing to you.
Allow a few weeks for delivery. Rush service speeds it up by a week or two for $10!
When you select your calligraphy, you'll be taken to another page where you can choose various custom options.
The wall scroll that Sandy is holding in this picture is a "large size"
single-character wall scroll.
We also offer custom wall scrolls in small, medium, and an even-larger jumbo size.
Professional calligraphers are getting to be hard to find these days.
Instead of drawing characters by hand, the new generation in China merely type roman letters into their computer keyboards and pick the character that they want from a list that pops up.
There is some fear that true Chinese calligraphy may become a lost art in the coming years. Many art institutes in China are now promoting calligraphy programs in hopes of keeping this unique form of art alive.
Even with the teachings of a top-ranked calligrapher in China, my calligraphy will never be good enough to sell. I will leave that to the experts.
The same calligrapher who gave me those lessons also attracted a crowd of thousands and a TV crew as he created characters over 6-feet high. He happens to be ranked as one of the top 100 calligraphers in all of China. He is also one of very few that would actually attempt such a feat.
Check out my lists of Japanese Kanji Calligraphy Wall Scrolls and Old Korean Hanja Calligraphy Wall Scrolls.
Some people may refer to this entry as Complete Me Kanji, Complete Me Characters, Complete Me in Mandarin Chinese, Complete Me Characters, Complete Me in Chinese Writing, Complete Me in Japanese Writing, Complete Me in Asian Writing, Complete Me Ideograms, Chinese Complete Me symbols, Complete Me Hieroglyphics, Complete Me Glyphs, Complete Me in Chinese Letters, Complete Me Hanzi, Complete Me in Japanese Kanji, Complete Me Pictograms, Complete Me in the Chinese Written-Language, or Complete Me in the Japanese Written-Language.