Not what you want?
Try other similar-meaning words, fewer words, or just one word.
Buy a Ball Is calligraphy wall scroll here!
Personalize your custom “Ball Is” project by clicking the button next to your favorite “Ball Is” title below...
2. Tai Chi Ball
4. Tennis
5. Kaio-Ken
7. Water Polo
8. Lucille
9. Kaio-Ken
10. Jade
11. Wukong / Goku
13. Polo
ドラゴンボール改 is the name for Doragon Bōru Kai (Dragon Ball Revised), a high-definition remastered and recut of the original Dragon Ball Z, released on the 20th anniversary.
Note: Because this selection contains some special Japanese Katakana characters, it should be written by a Japanese calligrapher.
美式橄欖球 is the Chinese title for “American football” (not to be confused with international football known as soccer in the USA).
If you are a player or fan of American football, this will make a great wall scroll for your home.
The first two characters mean “American style.”
The last three characters mean football or rugby (a game involving an oblong or ovoid ball).
The “American” adjective is needed in this title to differentiate between Canadian football, Australian rules football, and rugby.
See Also: Soccer
アメフト is a short word that means “American football” in Japanese.
It is supposed to sound like an abbreviated version, “ame futo” which sounds like “ah-may foot-oh” (American Football).
There's not a great standard way to say “football” in Japanese, as the sport is not popular in Japan. Other Japanese terms for football can be confused with soccer or rugby.
Note: Because this title is entirely Japanese Katakana, it should be written by a Japanese calligrapher.
See Also: Soccer
アメリカンフットボール is the full/long title for “American football” in Japanese Katakana.
It is “Amerikan Futtoboru” which is supposed to sound like “American Football.”
Note: Because this title is entirely Japanese Katakana, it should be written by a Japanese calligrapher.
See Also: Soccer
蹴球 is the title for football or soccer in Japanese Kanji and old Korean Hanja.
The sport is very popular in both Japan and Korea (Korea and Japan co-hosted the football World Cup in 2002 - a world-class sporting event held every four years that rivals the Olympics).
In Japan, they sometimes say サッカ (sakka) or フットボール (futto bouru) in place of the pronunciation shown above. 蹴球 is supposed to sound like the English word soccer and football/futbol respectively.
The first Kanji means kick and the second means ball. So technically, this means “kick ball” in Japanese and Korean (this is just an educational note - this will always be understood as the game of soccer/football).
FYI: This game would never be confused with American Football in Japan or Korea. Unlike the game of American basketball and baseball (both quite popular in Japan and Korea), there is only a vague awareness of a rugby-like game that is also called football in the USA.
水球 is the Chinese, Japanese Kanji, and old Korean Hanja title for water polo.
The literal meaning of the characters is “water ball.”
(precious stone)
玉 is how to write jade in Chinese, Korean Hanja, and Japanese Kanji. This refers to the semi-precious stone that can be almost white or a vivid green.
Note: In Japanese, this character can mean jewel, ball, sphere or coin depending on context.
If your name is Jade, you may want to choose this to represent your name by meaning rather than pronunciation.
Monkey King
悟空 is the short name or given name of Sun Wukong, the Monkey King, from the ancient Chinese novel Journey to the West.
This title is also known as the given name of the Monkey King in Japanese. This can also be Goku, short for Son Goku, a fictional character of the Dragon Ball Japanese manga series (also based loosely on the Monkey King).
Monkey King
孫悟空 is the name Sun Wukong, also known as the Monkey King. He is the main character with supernatural powers in the ancient Chinese novel Journey to the West.
This title is also known as the real name of the Monkey King in Japanese. This can also be the Son Goku, better known as simply Goku, a fictional character of the Dragon Ball Japanese manga series.
馬球 is the Chinese title for the ancient game of polo.
During the Tang Dynasty (618-907 AD), the elite and rich would mount their horses and engage in this rigorous sport. It was the only sport of that period that women were also known to play.
The original polo came from Persia and may have been played in China hundreds of years before the Tang popularized it.
The characters “馬球” literally mean “horse ball.”
足球 is the word for football or soccer in Chinese.
As with most of the world, football is very popular in China. During the World Cup, the whole country seems to shut down to watch (regardless of whether Team China is playing or not).
Soccer is probably the 3rd most popular participation sport in China (after ping pong and badminton).
As you might expect, the first character means “foot” and the second character means “ball.”
FYI: This game would never be confused with American Football in Chinese. As with the rest of the world, there is a vague awareness of what American Football is (often described as "that game kind of like rugby").
For those familiar with American Football, there is some disgust regarding the fact that winners of the Superbowl call themselves "world champions" of a game that is only played in the USA. This is one of the reasons that jokes abound about how Americans are unaware that there is a world outside of their borders.
フットボール is one of a few different titles for football in Japan.
This one is supposed to sound like the international word “football / futbol.”
Note: This word is seldom if ever associated with the sport of American football.
Note: Because this title is entirely Japanese Katakana, it should be written by a Japanese calligrapher.
This in-stock artwork might be what you are looking for, and ships right away...
Gallery Price: $180.00
Your Price: $99.88
Gallery Price: $100.00
Your Price: $49.88
Gallery Price: $100.00
Your Price: $58.88
Gallery Price: $100.00
Your Price: $58.88
Gallery Price: $180.00
Your Price: $99.88
Gallery Price: $178.00
Your Price: $98.88
Gallery Price: $168.00
Your Price: $92.88
Gallery Price: $200.00
Your Price: $122.88
The following table may be helpful for those studying Chinese or Japanese...
Title | Characters | Romaji (Romanized Japanese) | Various forms of Romanized Chinese | |
Dragon Ball Kai | ドラゴンボール改 | doragon bouru kai doragonbourukai doragon boru kai | ||
Tai Chi Ball | 太極球 太极球 | tai kyoku kyuu taikyokukyuu tai kyoku kyu | tài jí qiú tai4 ji2 qiu2 tai ji qiu taijiqiu | t`ai chi ch`iu taichichiu tai chi chiu |
American Football | 美式橄欖球 美式橄榄球 | měi shì gǎn lǎn qiú mei3 shi4 gan3 lan3 qiu2 mei shi gan lan qiu meishiganlanqiu | mei shih kan lan ch`iu meishihkanlanchiu mei shih kan lan chiu |
|
American Football | アメフト | ame futou / amefutou / ame futo | ||
American Football | アメリカンフットボール | a me ri kan fu tto bo ru amerikanfuttoboru | ||
Tennis | 網球 网球 | wǎng qiú / wang3 qiu2 / wang qiu / wangqiu | wang ch`iu / wangchiu / wang chiu | |
Kaio-Ken | 界王拳 | kai ou ken / kaiouken / kai o ken | jiè wáng quán jie4 wang2 quan2 jie wang quan jiewangquan | chieh wang ch`üan chiehwangchüan chieh wang chüan |
Soccer Football Futbol | 蹴球 | shuu kyuu / shuukyuu / shu kyu | ||
Water Polo | 水球 | sui kyuu / suikyuu / sui kyu | shuǐ qiú / shui3 qiu2 / shui qiu / shuiqiu | shui ch`iu / shuichiu / shui chiu |
Lucille | ルシル | rushiru | ||
Kaio-Ken | 界王拳 | kai ou ken / kaiouken / kai o ken | jiè wáng quán jie4 wang2 quan2 jie wang quan jiewangquan | chieh wang ch`üan chiehwangchüan chieh wang chüan |
Jade | 玉 | tama / gyoku | yù / yu4 / yu | yü |
Wukong Goku | 悟空 | go kuu / gokuu / go ku | wù kōng / wu4 kong1 / wu kong / wukong | wu k`ung / wukung / wu kung |
Sun Wukong Son Goku | 孫悟空 孙悟空 | son go kuu / songokuu / son go ku | sūn wù kōng sun1 wu4 kong1 sun wu kong sunwukong | sun wu k`ung sunwukung sun wu kung |
Polo | 馬球 马球 | mǎ qiú / ma3 qiu2 / ma qiu / maqiu | ma ch`iu / machiu / ma chiu | |
Soccer Football Futbol | 足球 | zú qiú / zu2 qiu2 / zu qiu / zuqiu | tsu ch`iu / tsuchiu / tsu chiu | |
Football Futbol | フットボール | futto bouru futtobouru futto boru | ||
In some entries above you will see that characters have different versions above and below a line. In these cases, the characters above the line are Traditional Chinese, while the ones below are Simplified Chinese. |
Successful Chinese Character and Japanese Kanji calligraphy searches within the last few hours...
All of our calligraphy wall scrolls are handmade.
When the calligrapher finishes creating your artwork, it is taken to my art mounting workshop in Beijing where a wall scroll is made by hand from a combination of silk, rice paper, and wood.
After we create your wall scroll, it takes at least two weeks for air mail delivery from Beijing to you.
Allow a few weeks for delivery. Rush service speeds it up by a week or two for $10!
When you select your calligraphy, you'll be taken to another page where you can choose various custom options.
The wall scroll that Sandy is holding in this picture is a "large size"
single-character wall scroll.
We also offer custom wall scrolls in small, medium, and an even-larger jumbo size.
Professional calligraphers are getting to be hard to find these days.
Instead of drawing characters by hand, the new generation in China merely type roman letters into their computer keyboards and pick the character that they want from a list that pops up.
There is some fear that true Chinese calligraphy may become a lost art in the coming years. Many art institutes in China are now promoting calligraphy programs in hopes of keeping this unique form
of art alive.
Even with the teachings of a top-ranked calligrapher in China, my calligraphy will never be good enough to sell. I will leave that to the experts.
The same calligrapher who gave me those lessons also attracted a crowd of thousands and a TV crew as he created characters over 6-feet high. He happens to be ranked as one of the top 100 calligraphers in all of China. He is also one of very few that would actually attempt such a feat.
Check out my lists of Japanese Kanji Calligraphy Wall Scrolls and Old Korean Hanja Calligraphy Wall Scrolls.
Some people may refer to this entry as Ball Is Kanji, Ball Is Characters, Ball Is in Mandarin Chinese, Ball Is Characters, Ball Is in Chinese Writing, Ball Is in Japanese Writing, Ball Is in Asian Writing, Ball Is Ideograms, Chinese Ball Is symbols, Ball Is Hieroglyphics, Ball Is Glyphs, Ball Is in Chinese Letters, Ball Is Hanzi, Ball Is in Japanese Kanji, Ball Is Pictograms, Ball Is in the Chinese Written-Language, or Ball Is in the Japanese Written-Language.