We've carefully transliterated the name France into Mandarin Chinese and Japanese Katakana. Click a button below to see many custom calligraphy artwork options for France.
Quick links to words on this page...
| 1. Barrie
2. Dharma / The Law
4. French Polynesia
| 6. Martinique|
7. New Caledonia
This is the name Barrie transliterated to Mandarin Chinese.
In a bit of a twist, this is how Paris (as in Paris, France) is written in Japanese.
This is the simple way to write "law" or in a Buddhist context "Dharma."
This can also mean method, way or Buddhist teaching. It's also an abbreviation for the country of France.
The Buddhist context exists in Chinese and Korean Hanja but I have not yet confirmed that this means more than "law" when used alone in Japanese.
This is France in Japanese Katakana.
Note: Because this is all Japanese Katakana, it should be written by a Japanese calligrapher.
This is the Chinese name for French Polynesia (overseas territory of France).
See Also: South America
This is the Chinese name for Guadeloupe (overseas department of France).
gua1 de2 luo2 pu3 dao3
See Also: North America
This is the Chinese name for Martinique (overseas department of France).
See Also: Oceania
This is the Chinese name for the country of New Caledonia (overseas territory of France).
See Also: North America
This is the transliteration to Mandarin Chinese for the name Paris. It sounds like Paris but it does not mean Paris (as in France).
The wall scroll that Sandy is holding in this picture is a "large size"
single-character wall scroll.
We also offer custom wall scrolls in small, medium, and an even-larger jumbo size.
Professional calligraphers are getting to be hard to find these days.
Instead of drawing characters by hand, the new generation in China merely type roman letters into their computer keyboards and pick the character that they want from a list that pops up.
There is some fear that true Chinese calligraphy may become a lost art in the coming years. Many art institutes in China are now promoting calligraphy programs in hopes of keeping this unique form of art alive.
Even with the teachings of a top-ranked calligrapher in China, my calligraphy will never be good enough to sell. I will leave that to the experts.
The same calligrapher who gave me those lessons also attracted a crowd of thousands and a TV crew as he created characters over 6-feet high. He happens to be ranked as one of the top 100 calligraphers in all of China. He is also one of very few that would actually attempt such a feat.
The following table is only helpful for those studying Chinese (or Japanese), and perhaps helps search engines to find this page when someone enters Romanized Chinese or Japanese
|Title||Characters||Romaji(Romanized Japanese)||Various forms of Romanized Chinese|
|pa ri / pari||bā lǐ / ba1 li3 / ba li / bali||pa li / pali|
|Dharma / The Law||法||hou / ho||fǎ / fa3 / fa|
|fú lǎng sī
fu2 lang3 si1
fu lang si
|fu lang ssu
|France||フランス||fu ran su / furansu|
|fǎ shǔ bō lì ní xī yà
fa3 shu3 bo1 li4 ni2 xi1 ya4
fa shu bo li ni xi ya
|fa shu po li ni hsi ya
|guā dé luō pǔ dǎo
gua1 de2 luo1 pu3 dao3
gua de luo pu dao
|kua te lo p`u tao
kua te lo pu tao
|mǎ tí ní kè dǎo
ma3 ti2 ni2 ke4 dao3
ma ti ni ke dao
|ma t`i ni k`o tao
ma ti ni ko tao
|xīn kǎ lǐ duō ní yà
xin1 ka3 li3 duo1 ni2 ya4
xin ka li duo ni ya
|hsin k`a li to ni ya
hsin ka li to ni ya
|Paris||巴黎||bā lí / ba1 li2 / ba li / bali||pa li / pali|
|pa ri / pari|
|pà lǐ sī
pa4 li3 si1
pa li si
|p`a li ssu
pa li ssu
|Switzerland||瑞士||ruì shì / rui4 shi4 / rui shi / ruishi||jui shih / juishih|
In some entries above you will see that characters have different versions above and below a line. In these cases, the characters above the line are Traditional Chinese, while the ones below are Simplified Chinese.
Did you like this? Share it:Share via email with a friend