Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 68 total results for your twilight search.

Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

日暮

see styles
rì mù
    ri4 mu4
jih mu
 higure
    ひぐれ

More info & calligraphy:

Sunset / Twilight
sunset
twilight; sunset; dusk; evening; (surname) Higure

暮色

see styles
mù sè
    mu4 se4
mu se
 boshoku
    ぼしょく
twilight
dusk; twilight scene

薄暮

see styles
bó mù
    bo2 mu4
po mu
 hakubo
    はくぼ
dusk; twilight
dusk; nightfall; twilight

see styles
hūn
    hun1
hun
 kon
muddle-headed; twilight; to faint; to lose consciousness
Dusk, dull, confused.

see styles
wǎn
    wan3
wan
 ban
evening; night; late
twilight

see styles
wǎn
    wan3
wan
 ban
    ばん
variant of 晚[wan3]
(n,adv) (1) evening; night; (2) (abbreviation) (See 晩飯・ばんめし) dinner; evening meal; (counter) (3) counter for nights; (surname) Ban
Sunset, evening, twilight; late.

see styles
méng
    meng2
meng
twilight before dawn

see styles
xūn
    xun1
hsün
twilight; sunset

冥色

see styles
 meishoku / meshoku
    めいしょく
evening twilight

夕暮

see styles
 yuugure / yugure
    ゆうぐれ
(irregular okurigana usage) (n-adv,n) evening; dusk; twilight; (given name) Yūgure

夕空

see styles
 yuuzora / yuzora
    ゆうぞら
evening sky; twilight sky; (female given name) Yura

夕闇

see styles
 yuan
    ゆあん
dusk; twilight; (female given name) Yuan

宵闇

see styles
 yoiyami
    よいやみ
dusk; twilight

微明

see styles
wēi míng
    wei1 ming2
wei ming
twilight

晨昏

see styles
chén hūn
    chen2 hun1
ch`en hun
    chen hun
morning and twilight; day and night

暮鐘

see styles
 boshou / bosho
    ぼしょう
twilight tolling of a bell

暮雪

see styles
 bosetsu
    ぼせつ
twilight snowfall; (given name) Bosetsu

暮雲

see styles
 boun / bon
    ぼうん
twilight clouds

瞑色

see styles
 meishoku / meshoku
    めいしょく
evening twilight

薄明

see styles
bó míng
    bo2 ming2
po ming
 hakumei / hakume
    はくめい
dim light; early dawn
twilight; dusk; faint light

餘暉


余晖

see styles
yú huī
    yu2 hui1
yü hui
twilight; afterglow

黄昏

see styles
 tasogare(p); koukon / tasogare(p); kokon
    たそがれ(P); こうこん
(1) dusk; twilight; (2) twilight years; (3) (たそがれ only) (colloquialism) melancholia; melancholic nostalgia; (surname) Tasogare

黑影

see styles
hēi yǐng
    hei1 ying3
hei ying
shadow; darkness; twilight

夕ぐれ

see styles
 yuugure / yugure
    ゆうぐれ
(n-adv,n) evening; dusk; twilight

夕やみ

see styles
 yuuyami / yuyami
    ゆうやみ
dusk; twilight

夕暮れ

see styles
 yuugure / yugure
    ゆうぐれ
(n-adv,n) evening; dusk; twilight

大禍時

see styles
 oomagatoki
    おおまがとき
(expression) (See 逢う魔が時) twilight; time for disasters (similar to 'the witching hour' but not midnight)

日ぐれ

see styles
 higure
    ひぐれ
twilight; sunset; dusk; evening

日暮れ

see styles
 higure
    ひぐれ
twilight; sunset; dusk; evening

暗所視

see styles
 anshoshi
    あんしょし
scotopic vision; twilight vision

薄明り

see styles
 usuakari
    うすあかり
dim or faint light; half-light of early morning; twilight

薄暮れ

see styles
 usugure
    うすぐれ
(archaism) evening; twilight

衰退期

see styles
shuāi tuì qī
    shuai1 tui4 qi1
shuai t`ui ch`i
    shuai tui chi
 suitaiki
    すいたいき
recession (in economics)
phase of decline; ebb; twilight

黄昏る

see styles
 tasogaru
    たそがる
(v2r-s,vi) (1) (archaism) (See 黄昏れる・1) to get dark after sunset; to turn to dusk; to fade into twilight; (v2r-s,vi) (2) (archaism) (See 黄昏れる・2) to decline (after a peak); to wane; to lose vigour

夕まぐれ

see styles
 yuumagure / yumagure
    ゆうまぐれ
evening twilight

夕間暮れ

see styles
 yuumagure / yumagure
    ゆうまぐれ
evening twilight

天文薄明

see styles
 tenmonhakumei / tenmonhakume
    てんもんはくめい
{astron} astronomical twilight

常用薄明

see styles
 jouyouhakumei / joyohakume
    じょうようはくめい
{astron} civil twilight

暮れ残る

see styles
 kurenokoru
    くれのこる
(v5r,vi) (See 明け残る) to linger (faint light of twilight); to remain lit in the lingering twilight

暮色蒼茫


暮色苍茫

see styles
mù sè cāng máng
    mu4 se4 cang1 mang2
mu se ts`ang mang
    mu se tsang mang
the hazy dusk of twilight (idiom)

航海薄明

see styles
 koukaihakumei / kokaihakume
    こうかいはくめい
nautical twilight

薄明かり

see styles
 usuakari
    うすあかり
dim or faint light; half-light of early morning; twilight

薄暗がり

see styles
 usukuragari
    うすくらがり
semi-darkness; dim light; poor light; dusk; twilight

西明かり

see styles
 nishiakari
    にしあかり
twilight; western evening sky

逢魔が刻

see styles
 oumagatoki / omagatoki
    おうまがとき
(expression) twilight; time for disasters (similar to 'the witching hour' but not midnight)

逢魔が時

see styles
 oumagatoki / omagatoki
    おうまがとき
(expression) twilight; time for disasters (similar to 'the witching hour' but not midnight)

逢魔ヶ刻

see styles
 oumagatoki / omagatoki
    おうまがとき
(expression) twilight; time for disasters (similar to 'the witching hour' but not midnight)

逢魔ヶ時

see styles
 oumagatoki / omagatoki
    おうまがとき
(expression) twilight; time for disasters (similar to 'the witching hour' but not midnight)

黄昏れる

see styles
 tasogareru
    たそがれる
(v1,vi) (1) to fade into dusk; to fade into twilight; (v1,vi) (2) to decline; to wane; to abate; (v1,vi) (3) (colloquialism) to look melancholic (of a person)

晩節を汚す

see styles
 bansetsuokegasu
    ばんせつをけがす
(exp,v5s) to ruin one's reputation in later life; to tarnish one's twilight years

Variations:
瞑色
冥色

see styles
 meishoku / meshoku
    めいしょく
(See 暮色) evening twilight

逢う魔が刻

see styles
 oumagatoki / omagatoki
    おうまがとき
(expression) twilight; time for disasters (similar to 'the witching hour' but not midnight)

逢う魔が時

see styles
 oumagatoki / omagatoki
    おうまがとき
(expression) twilight; time for disasters (similar to 'the witching hour' but not midnight)

逢う魔ヶ刻

see styles
 oumagatoki / omagatoki
    おうまがとき
(expression) twilight; time for disasters (similar to 'the witching hour' but not midnight)

逢う魔ヶ時

see styles
 oumagatoki / omagatoki
    おうまがとき
(expression) twilight; time for disasters (similar to 'the witching hour' but not midnight)

トワイライト

see styles
 towairaito
    トワイライト
twilight

Variations:
夕闇
夕やみ

see styles
 yuuyami / yuyami
    ゆうやみ
dusk; twilight

Variations:
大禍時
王莽時

see styles
 oomagatoki
    おおまがとき
twilight (traditionally regarded as a time when accidents and disasters are frequent)

Variations:
薄明かり
薄明り

see styles
 usuakari
    うすあかり
dim light; faint light; half-light of early morning; twilight

Variations:
黄昏時
たそがれ時

see styles
 tasogaredoki
    たそがれどき
(See 彼は誰時) dusk; twilight

Variations:
黄昏れる
黄昏る(io)

see styles
 tasogareru
    たそがれる
(v1,vi) (1) to get dark after sunset; to turn to dusk; to fade into twilight; (v1,vi) (2) to decline (after a peak); to wane; to lose vigour; (v1,vi) (3) (colloquialism) to be lost in thought; to be in a pensive mood; to look melancholic

Variations:
日暮れ(P)
日ぐれ
日暮

see styles
 higure
    ひぐれ
twilight; sunset; dusk; evening

Variations:
黄昏時
たそがれ時
黄昏どき

see styles
 tasogaredoki
    たそがれどき
(See 彼は誰時) dusk; twilight

Variations:
夕まぐれ
夕間暮れ(ateji)

see styles
 yuumagure / yumagure
    ゆうまぐれ
evening twilight

Variations:
夕暮れ(P)
夕暮(io)
夕ぐれ

see styles
 yuugure / yugure
    ゆうぐれ
evening; dusk; twilight

Variations:
逢魔が時
逢魔が刻
逢魔時
逢魔ヶ刻
逢魔ヶ時

see styles
 oumagatoki / omagatoki
    おうまがとき
(See 大禍時) twilight (traditionally regarded as a time when accidents and disasters are frequent)

Variations:
晩節を汚す
晩節を穢す(sK)
晩節をけがす(sK)

see styles
 bansetsuokegasu
    ばんせつをけがす
(exp,v5s) to ruin one's reputation in later life; to tarnish one's twilight years

Variations:
逢魔が時
逢魔が刻
逢魔時
逢魔ヶ刻
逢魔ヶ時
逢う魔が時
逢う魔が刻
逢う魔ヶ時
逢う魔ヶ刻

see styles
 oumagatoki / omagatoki
    おうまがとき
(expression) (See 大禍時) twilight; time for disasters (similar to 'the witching hour' but not midnight)

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

This page contains 68 results for "twilight" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary