Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 97 total results for your thunder search.

Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

see styles
léi
    lei2
lei
 kaminari(p); ikazuchi; ikazuchi(ok); rai
    かみなり(P); いかずち; いかづち(ok); らい

More info & calligraphy:

Thunder
thunder; (bound form) (military) mine, as in 地雷[di4 lei2] land mine; (coll.) to shock; to stun; to astound; (Tw) (coll.) spoiler; (Tw) (coll.) to reveal plot details to (sb)
(1) lightning; thunder; thunderbolt; (2) (かみなり only) god of thunder; god of lightning; (3) (かみなり only) anger; fit of anger; (surname, female given name) Rai
garjita, thunder, thundering.

索爾


索尔

see styles
suǒ ěr
    suo3 er3
so erh

More info & calligraphy:

Thor
Thor (Norse god of thunder)

雷神

see styles
léi shén
    lei2 shen2
lei shen
 raijin
    らいじん

More info & calligraphy:

God of Thunder
god of thunder (Chinese Leigong 雷公[Lei2 gong1], Norse Thor 索爾|索尔[Suo3 er3], Greek Zeus 宙斯[Zhou4 si1] etc)
(1) god of thunder; (2) {Shinto} Raijin (god of thunder); (place-name) Raijin

因陀羅


因陀罗

see styles
yīn tuó luó
    yin1 tuo2 luo2
yin t`o lo
    yin to lo
 Indara

More info & calligraphy:

Indra
Indra (a Hindu deity)
Indra, 因坻; 因提; 因提梨; 因達羅; 天帝; 天主帝; 帝釋天; originally a god of the atmosphere, i. e. of thunder and rain; idem Śakra; his symbol is the vajra, or thunderbolt, hence he is the 金剛手; he became 'lord of the gods of the sky', 'regent of the east quarter', 'popularly chief after Brahmā, Viṣṇu, and Śiva, '(M.W.); in Buddhism he represents the secular power, and is inferior to a Buddhist saint. Cf. 忉利 and 印.

サンダー

see styles
 sandaa / sanda
    サンダー

More info & calligraphy:

Sandor
(See 雷・かみなり・1) thunder; (personal name) Sander

不動明王


不动明王

see styles
bù dòng míng wáng
    bu4 dong4 ming2 wang2
pu tung ming wang
 fudoumyouou / fudomyoo
    ふどうみょうおう

More info & calligraphy:

Fudo Myo-o / Wisdom King
{Buddh} Acala (Wisdom King); Acalanatha; Fudō Myōō (Myō-ō); fierce Buddhist deity; (place-name) Fudoumyouou
不動尊 Aryacalanatha 阿奢羅曩 tr. 不動尊 and 無動尊 and Acalaceta, 阿奢囉逝吒 tr. 不動使者. The mouthpiece or messenger, e. g. the Mercury, of the Buddhas; and the chief of the five Ming Wang. He is regarded as the third person in the Vairocana trinity. He has a fierce mien overawing all evil spirits. He is said to have attained to Buddhahood, but also still to retain his position with Vairocana. He has many descriptive titles, e. g. 無量力神通無動者; 不動忿怒王, etc. Five different verbal signs are given to him. He carries a sharp wisdom-sword, a noose, a thunder-bolt. The colour of his images is various—black, blue, purple. He has a youthful appearance; his hair falls over his left shoulder; he stands or sits on a rock; left eye closed; mouth shut, teeth gripping upper lip, wrinkled forehead, seven locks of hair, full-bodied, A second representation is with four faces and four arms, angry mien, protruding teeth, with fames around him. A third with necklaces. A fourth, red, seated on a rock, fames, trident, etc. There are other forms. He has fourteen distinguishing symbols, and many dharanis associated with the realm of fire, of saving those in distress, and of wisdom. He has two messengers 二童子 Kimkara 矜羯羅 and Cetaka 制吒迦, and, including these, a group of eight messengers 八大童子 each with image, symbol, word-sign, etc. Cf. 不動佛.

see styles
zhèn
    zhen4
chen
 shin
    しん
to shake; to vibrate; to jolt; to quake; excited; shocked; one of the Eight Trigrams 八卦[ba1 gua4], symbolizing thunder; ☳
zhen (one of the trigrams of the I Ching: thunder, east); (surname) Tatsumi
To shake, thunder, tremble, awe, quicken; translit. cin, ci.

迅雷

see styles
xùn léi
    xun4 lei2
hsün lei
 jinrai
    じんらい
thunderbolt
(form) sudden peal of thunder; thunderclap

雷公

see styles
léi gōng
    lei2 gong1
lei kung
 raikou / raiko
    らいこう
Lei Gong or Duke of Thunder, the God of Thunder in Chinese mythology
(colloquialism) thunder

雷電


雷电

see styles
léi diàn
    lei2 dian4
lei tien
 raiden
    らいでん
thunder and lightning
thunder and lightning; (g,p) Raiden

雷霆

see styles
léi tíng
    lei2 ting2
lei t`ing
    lei ting
 raitei / raite
    らいてい
sound of thunder
(See 雷・1) thunder

雷鳴


雷鸣

see styles
léi míng
    lei2 ming2
lei ming
 raimei / raime
    らいめい
thunder rolls
thunder; thunderclap; crash of thunder; (female given name) Raina

霹靂


霹雳

see styles
pī lì
    pi1 li4
p`i li
    pi li
 hekireki
    へきれき
thunderclap; (slang) awesome; shocking; terrifying
thunder; thunderclap
A thunder-crash.

see styles
yǐn
    yin3
yin
 in
    いん
roll of thunder
(hist) Shang dynasty (of China; approx. 1600-1046 BCE); Yin dynasty; (personal name) Tadasu

see styles
yǐn
    yin3
yin
(onom.) sound of thunder

see styles
tíng
    ting2
t`ing
    ting
clap of thunder

see styles

    pi1
p`i
    pi
 heki
clap of thunder
Crash, rumble.


see styles

    li4
li
clap of thunder

see styles
bìng
    bing4
ping
thunder

万雷

see styles
 banrai
    ばんらい
heavy thunder

天雷

see styles
 tenrai
    てんらい
thunder

寒雷

see styles
 kanrai
    かんらい
winter thunder; thunderstorm accompanying a cold front

悶雷


闷雷

see styles
mèn léi
    men4 lei2
men lei
muffled thunder; (fig.) sudden shock; blow

打雷

see styles
dǎ léi
    da3 lei2
ta lei
to rumble with thunder; clap of thunder

春雷

see styles
 shunrai
    しゅんらい
spring thunder; (given name) Harunari

沉雷

see styles
chén léi
    chen2 lei2
ch`en lei
    chen lei
deep growling thunder

法雷

see styles
fǎ léi
    fa3 lei2
fa lei
 hōrai
The thunder of dharma, awakening man from stupor and stimulating the growth of virtue, the awful voice of Buddha-truth. 法電 The lightning of the Truth.

泥々

see styles
 dorodoro
    どろどろ
(adj-na,adv,n,adj-no) (1) (onomatopoeic or mimetic word) (kana only) syrupy; muddled; (can be adjective with の) (2) (kana only) muddy; (noun or participle which takes the aux. verb suru) (3) (kana only) sordid; (adverb taking the "to" particle) (4) (onomatopoeic or mimetic word) (kana only) rumble (e.g. of drums, of thunder); peal; boom

泥泥

see styles
 dorodoro
    どろどろ
(adj-na,adv,n,adj-no) (1) (onomatopoeic or mimetic word) (kana only) syrupy; muddled; (can be adjective with の) (2) (kana only) muddy; (noun or participle which takes the aux. verb suru) (3) (kana only) sordid; (adverb taking the "to" particle) (4) (onomatopoeic or mimetic word) (kana only) rumble (e.g. of drums, of thunder); peal; boom

渦雷

see styles
 karai
    からい
cyclonic thunder-storm

滾動


滚动

see styles
gǔn dòng
    gun3 dong4
kun tung
to roll; (to do something) in a loop; to scroll (computing); to progressively expand (economics); to rumble (of thunder)

疾雷

see styles
 shitsurai
    しつらい
sudden and violent thunder

虺虺

see styles
huǐ huǐ
    hui3 hui3
hui hui
rumbling (of thunder etc)

轟く

see styles
 todoroku
    とどろく
(v5k,vi) (1) to roar; to thunder; to boom; to rumble; to resound; to reverberate; (v5k,vi) (2) to become well known; to become famous; (v5k,vi) (3) to pound (of one's heart); to throb; to palpitate

轟響


轰响

see styles
hōng xiǎng
    hong1 xiang3
hung hsiang
loud sound, such as that of thunder or a bomb; to rumble; to roar

辟雷

see styles
bì léi
    bi4 lei2
pi lei
 hyakurai
To rend as thunder, to thunder.

遠雷

see styles
 enrai
    えんらい
distant thunder

雷声

see styles
 raisei; kaminarigoe / raise; kaminarigoe
    らいせい; かみなりごえ
(1) (らいせい only) sound of thunder; (2) large, thunderous voice

雷様

see styles
 kaminarisama
    かみなりさま
(honorific or respectful language) thunder; god of thunder

雷発

see styles
 raihatsu
    らいはつ
(noun/participle) outbreak of thunder

雷聲


雷声

see styles
léi shēng
    lei2 sheng1
lei sheng
thunder
See: 雷声

雷轟


雷轰

see styles
léi hōng
    lei2 hong1
lei hung
sound of thunder

響雷


响雷

see styles
xiǎng léi
    xiang3 lei2
hsiang lei
to be thundering; thunder clap; CL:個|个[ge4]

驚雷


惊雷

see styles
jīng léi
    jing1 lei2
ching lei
sudden clap of thunder; fig. surprising turn of events

鳴神

see styles
 narugami
    なるがみ
(archaism) thunder; (place-name) Narugami

鼓天

see styles
gǔ tiān
    gu3 tian1
ku t`ien
    ku tien
The drum-deva, thunder.

ばちん

see styles
 bachin
    バチン
(adverb taking the "to" particle) (1) (onomatopoeic or mimetic word) (with a) slap; smack; whack; sound of a sharp blow with something flat; (2) (onomatopoeic or mimetic word) wham; sound of striking with something solid; (3) (onomatopoeic or mimetic word) zap; crack; sound of thunder; (place-name) Al Batin (Saudi Arabia)

伐折羅


伐折罗

see styles
fá zhé luó
    fa2 zhe2 luo2
fa che lo
 basara
vajra. 伐闍羅; 縛日羅 (or 嚩日羅 or 跋日羅) (or 跋日囉); 嚩馹囉; 跋折羅 (or 跋闍羅); 跋折多; 波闍羅 (or 髮闍羅), tr. by 金剛 (金剛杵) Diamond club; the thunderbolt, svastika; recently defined by Western scholars as a sun symbol. It is one of the saptaratna, seven precious things; the sceptre of Indra as god of thunder and lightning, with which he slays the enemies of Buddhism; the sceptre of the exorcist; the symbol of the all conquering power of Buddha.

天鼓音

see styles
tiān gǔ yīn
    tian1 gu3 yin1
t`ien ku yin
    tien ku yin
 Tenko on
雲自在燈王 Dundubhisvara-rāja. Lord of the sound of celestial drums, i. e. the thunder. Name of each of 2, 000 kotis of Buddhas who attained Buddhahood.

縛日羅


缚日罗

see styles
fú rì luó
    fu2 ri4 luo2
fu jih lo
 bajira
vajra, 嚩日囉 (or 嚩馹囉); 跋日囉 (or 跋折囉, or 跋闍囉); 跋折囉; 波闍羅; 伐折羅 (or 伐闍羅); intp. as 金剛 (金剛杵), a diamond (club). Adamantine, hard. The sceptre of Indra as god of thunder and lightning with which he slays the enemies of Buddhism. Used by monks to indicate spiritual authority, and the all-subduing power of Buddha.

遠鳴り

see styles
 toonari
    とおなり
distant peals (thunder); distant roar (sea)

隆隆聲


隆隆声

see styles
lóng lóng shēng
    long2 long2 sheng1
lung lung sheng
rumble (sound of thunder or gunfire)

雪起し

see styles
 yukiokoshi
    ゆきおこし
thunder before a snowstorm

雷さま

see styles
 kaminarisama
    かみなりさま
(honorific or respectful language) thunder; god of thunder

雷電計


雷电计

see styles
léi diàn jì
    lei2 dian4 ji4
lei tien chi
brontometer; apparatus to measure thunder and lightning

霹靂神

see styles
 hatatagami; hatahatagami
    はたたがみ; はたはたがみ
(archaism) loud thunder

鳴る神

see styles
 narukami
    なるかみ
(archaism) thunder

ごろつく

see styles
 gorotsuku
    ごろつく
(v5k,vi) (1) to hang around; to loaf around; to loiter; (v5k,vi) (2) to roll (of something large and heavy); to tumble; (v5k,vi) (3) to be lying about (all over the place); to be strewn (everywhere); (v5k,vi) (4) to rumble (of thunder, one's stomach, etc.); (v5k,vi) (5) to feel uncomfortable due to the presence of a foreign substance (e.g. in one's eye)

はたたく

see styles
 hatataku
    はたたく
(v5k,vi) (archaism) to resound loudly (of thunder, etc.)

はためく

see styles
 hatameku
    はためく
(v5k,vi) (1) to flutter (e.g. a flag); to wave; (v5k,vi) (2) (form) to reverberate (e.g. thunder); to resound

佉羅騫馱


佉罗骞驮

see styles
qiā luó qiān tuó
    qia1 luo2 qian1 tuo2
ch`ia lo ch`ien t`o
    chia lo chien to
 kyarakenda
Kharakaṇṭha; kings of demons, kings of asuras present when Buddha preached the Lotus Sutra; also described as rumbling like thunder, or stirring up the waves of the ocean.

列缺霹靂


列缺霹雳

see styles
liè quē pī lì
    lie4 que1 pi1 li4
lieh ch`üeh p`i li
    lieh chüeh pi li
lightning and thunder

如雷貫耳


如雷贯耳

see styles
rú léi guàn ěr
    ru2 lei2 guan4 er3
ju lei kuan erh
lit. like thunder piercing the ear; a well-known reputation (idiom)

富蘭陀羅


富兰陀罗

see styles
fù lán tuó luó
    fu4 lan2 tuo2 luo2
fu lan t`o lo
    fu lan to lo
 Furandara
Purandara; stronghold-breaker, fortress-destroyer, a name for Indra as thunder-god.

群龍無首


群龙无首

see styles
qún lóng wú shǒu
    qun2 long2 wu2 shou3
ch`ün lung wu shou
    chün lung wu shou
lit. a thunder of dragons without a head; fig. a group lacking a leader

迅雷風烈

see styles
 jinraifuuretsu / jinraifuretsu
    じんらいふうれつ
(yoji) violent thunder and fierce wind; rapidly changing situation; swift action

雪起こし

see styles
 yukiokoshi
    ゆきおこし
thunder before a snowstorm

雲雷音王


云雷音王

see styles
yún léi yīn wáng
    yun2 lei2 yin1 wang2
yün lei yin wang
 Unraion Ō
Megha-dundubhi-svara-rāja, or 雲雷音宿王華智 Jaladhara-garjita-ghoṣa-susvara-nakṣatra-rāja-saṅkusumitā-bhijña. A Buddha 'having a voice musical as the sound of the thunder of the clouds and conversant with the appearance of the regents of the nakshatras'. M.W. A Buddha possessing the wisdom of the Thunder-god and of the flowery stars.

雷が鳴る

see styles
 kaminariganaru
    かみなりがなる
(exp,v5r) to thunder

雷厲風行


雷厉风行

see styles
léi lì fēng xíng
    lei2 li4 feng1 xing2
lei li feng hsing
pass like thunder and move like the wind (idiom); swift and decisive reaction

雷大雨小

see styles
léi dà yǔ xiǎo
    lei2 da4 yu3 xiao3
lei ta yü hsiao
lit. much thunder but little rain; fig. a lot of talk but little action; his bark is worse than his bite

雷打不動


雷打不动

see styles
léi dǎ bù dòng
    lei2 da3 bu4 dong4
lei ta pu tung
not shaken by thunder (idiom); the arrangements are unalterable; to adhere rigidly to regulations; will go ahead whatever happens (of an arrangement or plan)

雷電計圖


雷电计图

see styles
léi diàn jì tú
    lei2 dian4 ji4 tu2
lei tien chi t`u
    lei tien chi tu
brontograph; record of thunder and lightning

カミナリ族

see styles
 kaminarizoku
    カミナリぞく
hot rodders; thunder tribe; vrooming motorcycle gangs

ごろごろ様

see styles
 gorogorosama
    ごろごろさま
(child. language) thunder

雷を落とす

see styles
 kaminariootosu
    かみなりをおとす
(expression) to scold severely; to thunder against; to give someone hell

雷公打豆腐

see styles
léi gōng dǎ dòu fu
    lei2 gong1 da3 dou4 fu5
lei kung ta tou fu
the God of Thunder strikes bean curd; fig. to bully the weakest person; to pick on an easy target

サンダーベイ

see styles
 sandaabei / sandabe
    サンダーベイ
(place-name) Thunder Bay (Canada)

サンダー杉山

see styles
 sandaasugiyama / sandasugiyama
    サンダーすぎやま
(person) Thunder Sugiyama (1940-2002; professional wrestler)

斫迦羅伐辣底


斫迦罗伐辣底

see styles
zhuó jiā luó fá là dǐ
    zhuo2 jia1 luo2 fa2 la4 di3
cho chia lo fa la ti
 shakarabaratei*
遮迦越羅; 轉輪王 Cakravartī-rāja, sovereign ruler, whose chariot wheels roll everywhere without hindrance: the extent of his realm and power are indicated by the quality of the metal, iron, copper, silver, or, for universality, gold. The highest cakravartī uses the wheel or thunder-bolt as a weapon and 'hurls his Tchakra into the midst of his enemies', but the Buddha 'meekly turns the wheel of doctrine and conquers every universe by his teaching'.

Variations:
雷様
雷さま

see styles
 kaminarisama
    かみなりさま
(honorific or respectful language) thunder; god of thunder

乾打雷,不下雨


干打雷,不下雨

see styles
gān dǎ léi , bù xià yǔ
    gan1 da3 lei2 , bu4 xia4 yu3
kan ta lei , pu hsia yü
all thunder but no rain (idiom); a lot of noise but no action

地震雷火事親父

see styles
 jishinkaminarikajioyaji
    じしんかみなりかじおやじ
(expression) earthquakes, thunder, fires, and fathers (as a list of things that are generally feared)

雷聲大,雨點小


雷声大,雨点小

see styles
léi shēng dà , yǔ diǎn xiǎo
    lei2 sheng1 da4 , yu3 dian3 xiao3
lei sheng ta , yü tien hsiao
lit. loud thunder, but only tiny drops of rain (idiom); fig. a lot of talk, but no action

Variations:
カミナリ族
雷族

see styles
 kaminarizoku(kaminari族); kaminarizoku(雷族)
    カミナリぞく(カミナリ族); かみなりぞく(雷族)
(dated) (See 暴走族) vrooming motorcycle gangs; noisy biker gangs; reckless motorcycle riders; thunder tribe

Variations:
こん畜生
此畜生

see styles
 konchikushou / konchikusho
    こんちくしょう
(interjection) (1) (kana only) (vulgar) (e.g. after sneezing) blast it!; bloody hell!; by thunder!; damn!; son of a bitch!; (expression) (2) (kana only) (vulgar) you bastard!; god damn you!; motherfucker!

Variations:
雪起こし
雪起し

see styles
 yukiokoshi
    ゆきおこし
thunder before a snowstorm

Variations:
鳴神
鳴る神

see styles
 narukami
    なるかみ
(archaism) thunder

Variations:
とろとろ
トロトロ

see styles
 dorodoro; dorodoro
    ドロドロ; どろどろ
(adv,adv-to) (onomatopoeic or mimetic word) rumbling (of thunder, drums, etc.); booming

獣神サンダーライガー

see styles
 juushinsandaaraigaa / jushinsandaraiga
    じゅうしんサンダーライガー
(person) Jushin Thunder Liger (1964.11.30-; professional wrestler)

雷公打豆腐,揀軟的欺


雷公打豆腐,拣软的欺

see styles
léi gōng dǎ dòu fu , jiǎn ruǎn de qī
    lei2 gong1 da3 dou4 fu5 , jian3 ruan3 de5 qi1
lei kung ta tou fu , chien juan te ch`i
    lei kung ta tou fu , chien juan te chi
the God of Thunder strikes bean curd, a bully picks the weakest person; to pick on an easy target

Variations:
ごろごろ様
ゴロゴロ様

see styles
 gorogorosama(gorogoro様); gorogorosama(gorogoro様)
    ごろごろさま(ごろごろ様); ゴロゴロさま(ゴロゴロ様)
(child. language) thunder

Variations:
こん畜生
此畜生(rK)

see styles
 konchikushou / konchikusho
    こんちくしょう
(interjection) (1) (kana only) (vulgar) (e.g. after sneezing) blast it!; bloody hell!; by thunder!; damn!; son of a bitch!; (expression) (2) (kana only) (vulgar) you bastard!; god damn you!; motherfucker!

Variations:
水雷
水神鳴り
水神鳴(io)

see styles
 mizugaminari; mizukaminari
    みずがみなり; みずかみなり
(1) thunder accompanied by rain; (2) (See 日雷・ひがみなり・2) lightning that does not start a fire

Variations:
地震雷火事親父
地震雷火事おやじ

see styles
 jishinkaminarikajioyaji
    じしんかみなりかじおやじ
(expression) (proverb) things to fear: earthquakes, thunder, fires and, most of all, fathers

Variations:
日雷
火雷
火神鳴り
火神鳴(io)

see styles
 higaminari; hikaminari
    ひがみなり; ひかみなり
(1) (esp. 日雷) thunder on a clear day; (2) (esp. 火雷, 火神鳴り) (See 水雷・みずがみなり・2) lightning that starts a fire

Variations:
ゴロゴロ(P)
ごろごろ(P)
ゴロンゴロン
ごろんごろん

see styles
 gorogoro(p); gorogoro(p); gorongoron; gorongoron
    ゴロゴロ(P); ごろごろ(P); ゴロンゴロン; ごろんごろん
(adv,adv-to,vs,vi) (1) (onomatopoeic or mimetic word) rumbling (of thunder, one's stomach, etc.); grumbling; growling; purring; (adv,adv-to,vs,vi) (2) (onomatopoeic or mimetic word) rolling (of something large and heavy); tumbling; (adv,adv-to,vs,vi) (3) (onomatopoeic or mimetic word) all over the place; everywhere; commonly; in great numbers; (adv,adv-to,vs,vi) (4) (onomatopoeic or mimetic word) idly; lazily; slothfully; (adv,adv-to,vs,vi) (5) (onomatopoeic or mimetic word) (uncomfortable feeling of) having a foreign substance in one's eye, stomach, etc.; (6) (child. language) (onomatopoeic or mimetic word) thunder

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

This page contains 97 results for "thunder" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary