There are 817 total results for your spring search. I have created 9 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<123456789>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
陽春 阳春 see styles |
yáng chūn yang2 chun1 yang ch`un yang chun youshun / yoshun ようしゅん |
Yangchun, county-level city in Yangjiang 陽江|阳江[Yang2 jiang1], Guangdong spring; the springtime; (given name) Yōshun |
雪虫 see styles |
yukimushi; yukimushi ゆきむし; ユキムシ |
(1) flies that appear in Tohoku and Hokkaido in late autumn or early winter (esp. the woolly apple aphid); (2) flies that appear above fallen snow in the early spring (esp. certain species of small winter stonefly and true crane fly); (place-name) Yukimushi |
霊泉 see styles |
reisen / resen れいせん |
miraculous spring or fountain |
霸主 see styles |
bà zhǔ ba4 zhu3 pa chu |
a powerful chief of the princes of the Spring and Autumn Period (770-476 BC); overlord; hegemon |
青葱 see styles |
aonegi あおねぎ |
(food term) green spring onion |
韶光 see styles |
shoukou / shoko しょうこう |
(archaism) beautiful spring scenery; tranquil spring scenery; (personal name) Yoshimitsu |
飛ぶ see styles |
tobu とぶ |
(v5b,vi) (1) to fly; to soar; (2) to jump; to leap; to spring; to bound; to hop |
飲泉 see styles |
insen いんせん |
drinking spring water; taking the waters; onsen water used for medical treatment |
餘皇 余皇 see styles |
yú huáng yu2 huang2 yü huang |
large warship; name of warship of Wu kingdom during Spring and Autumn period |
高起 see styles |
gāo qǐ gao1 qi3 kao ch`i kao chi kouki / koki こうき |
to rise high; to spring up (personal name) Kōki |
鴨鍋 see styles |
kamonabe かもなべ |
dish of duck meat cooked with cabbage, spring onions, tofu, etc. |
麗日 丽日 see styles |
lì rì li4 ri4 li jih reijitsu / rejitsu れいじつ |
bright sun; beautiful day glorious spring day |
麟經 麟经 see styles |
lín jīng lin2 jing1 lin ching |
another name for the Spring and Autumn Annals 春秋 |
黄梢 see styles |
koushou / kosho こうしょう |
spring of yellow buds |
黄泉 see styles |
kousen; yomi(gikun) / kosen; yomi(gikun) こうせん; よみ(gikun) |
(1) Hades; hell; underworld; (2) (こうせん only) (obsolete) (orig. meaning) underground spring; (female given name) Yomi |
龍珠 龙珠 see styles |
lóng zhū long2 zhu1 lung chu ryuuju / ryuju りゅうじゅ |
(personal name) Ryūju Dragon-pearl; pearl below the dragon's jaws; the sun or moon associated with the dragon and spring. |
いで湯 see styles |
ideyu いでゆ |
hot spring |
うち湯 see styles |
uchiyu うちゆ |
indoor bath using water from a hot-spring |
そと湯 see styles |
sotoyu そとゆ |
open air bath (in an inn, onsen, etc.); external hot spring bath |
ばね秤 see styles |
banebakari ばねばかり |
spring balance; spring scale; pull tension gauge |
わき水 see styles |
wakimizu わきみず |
spring water |
ワケギ see styles |
wakegi ワケギ |
(kana only) Welsh onion (Allium wakegi); cibol; spring onion |
七種粥 see styles |
nanakusagayu ななくさがゆ |
rice gruel containing the seven plants of spring |
七草粥 see styles |
nanakusagayu ななくさがゆ |
rice gruel containing the seven plants of spring |
万能葱 see styles |
bannounegi / bannonegi ばんのうねぎ |
(food term) thin green spring onion shoots (esp. minced as a condiment) |
三月尽 see styles |
sangatsujin さんがつじん |
last day of March; last day of the third lunar month (marking the end of spring) |
三際時 三际时 see styles |
sān jì shí san1 ji4 shi2 san chi shih san zaiji |
The three Indian seasons, spring, summer, and winter, also styled熱, 雨, 寒時, the hot, rainy, and cold seasons. |
佐保姫 see styles |
sahohime; saohime さほひめ; さおひめ |
Saohime; goddess of Spring; (female given name) Sahohime |
佐保神 see styles |
sahogami さほがみ |
(rare) (See 佐保姫) Saohime; goddess of Spring |
倒春寒 see styles |
dào chūn hán dao4 chun1 han2 tao ch`un han tao chun han |
cold snap during the spring |
倶有依 see styles |
jù yǒu yī ju4 you3 yi1 chü yu i kuu e |
倶有根 Things or conditions on which one relies or from which things spring, e.g. knowledge. |
催花雨 see styles |
saikau さいかう |
spring rain that falls around the time that flowers bloom; spring rain that hastens the blooming of flowers |
元宵節 元宵节 see styles |
yuán xiāo jié yuan2 xiao1 jie2 yüan hsiao chieh genshousetsu / genshosetsu げんしょうせつ |
Lantern Festival, the final event of the Spring Festival 春節|春节, on 15th of first month of the lunar calendar (See 小正月,元宵) lantern festival, held on the night of the 15th day of the first month in the lunar calendar |
入湯客 see styles |
nyuutoukyaku / nyutokyaku にゅうとうきゃく |
bathing guest at a hot spring |
入湯税 see styles |
nyuutouzei / nyutoze にゅうとうぜい |
bath tax; hot spring tax |
冒出來 冒出来 see styles |
mào chū lái mao4 chu1 lai2 mao ch`u lai mao chu lai |
to emerge; to pop up; to spring forth; to appear from nowhere |
凍解け see styles |
itedoke いてどけ |
(irregular okurigana usage) (archaism) thawing of the ground in spring |
出で湯 see styles |
ideyu いでゆ |
hot spring |
初東風 see styles |
hatsukochi はつこち |
first eastern wind of the year; first eastern wind of the spring |
別れ霜 see styles |
wakarejimo わかれじも |
(See 忘れ霜・わすれじも) late frost; frost in late spring |
制怛羅 制怛罗 see styles |
zhì dá luó zhi4 da2 luo2 chih ta lo Seitanra |
Caitra, the spring month in which the full moon is in this constellation, i. e. Virgo or 角; M. W. gives it as March-April, in China it is the first month of spring from the 16th of the first moon to the 15th of the second. Also idem 制多 caitya. |
動ばね see styles |
doubane / dobane どうばね |
(See 静ばね) dynamic stiffness; dynamic spring rate |
単純泉 see styles |
tanjunsen たんじゅんせん |
simple hot spring (containing less than one thousand ppm of dissolved minerals) |
合い服 see styles |
aifuku あいふく |
between-season wear; spring and autumn clothing; spring and fall clothing |
合い着 see styles |
aigi あいぎ |
(noun - becomes adjective with の) between-season wear; clothes worn in spring or autumn (fall) |
名残雪 see styles |
nagoriyuki なごりゆき |
(1) lingering snow; (2) snowfall at the end of the winter or the beginning of spring |
四住地 see styles |
sì zhù dì si4 zhu4 di4 ssu chu ti shi jūji |
(四住) The four states or conditions found in mortality; wherein are the delusions of misleading views and desires. They are (1) 見一切住地 the delusions arising from seeing things as they seem, not as they really are. (2) 欲愛住地 the desires in the desire-realm. (3) 色愛住地 the desires in the form-realm. (4) 有愛住地 the desires in the formless realm. When 無明住地 the state of ignorance is added we have the 五住地 five states. These five states condition all error, and are the ground in which spring the roots of the countless passions and delusions of all mortal beings. |
四善根 see styles |
sì shàn gēn si4 shan4 gen1 ssu shan ken shi zenkon |
catuṣ-kuśala-mūla, the four good roots, or sources from which spring good fruiy or development. In Hīnayāna they form the stage after 總相念住 as represented by the 倶舍 and 成實; in Mahāyāna it is the final stage of the 十廻向 as represented by the 法相宗. There are also four similar stages connected with śrāvaka, pratyekabuddha, and Buddha, styled 三品四善根. The four of the 倶舍宗 are 煗法, 頂法, 忍法, and 世第一法. The four of the 成實宗 are the same, but are applied differently. The 法相宗 retains the same four terms, but connects them with the four dhyāna stages of the 眞唯識觀 in its four first 加行 developments. |
塩類泉 see styles |
enruisen えんるいせん |
salt spring |
夏近し see styles |
natsuchikashi なつちかし |
near summer; end of spring |
大掃除 see styles |
oosouji / oosoji おおそうじ |
(n,vs,vt,vi) major cleanup; spring cleaning |
大浴場 see styles |
daiyokujou / daiyokujo だいよくじょう |
bathroom with a large bath (in a hotel, hot spring resort, etc.) |
天然水 see styles |
tennensui てんねんすい |
natural water; untreated water; spring water |
寒明け see styles |
kanake かんあけ |
the beginning of spring |
寝風呂 see styles |
neburo ねぶろ |
(See 寝湯) lie-down bath (in a bathhouse or hot spring) |
席夢思 席梦思 see styles |
xí mèng sī xi2 meng4 si1 hsi meng ssu |
spring mattress (loanword from "Simmons" bedding company name) |
張若虛 张若虚 see styles |
zhāng ruò xū zhang1 ruo4 xu1 chang jo hsü |
Zhang Ruoxu (c. 660-720), Tang dynasty poet, author of yuefu poem River on a spring night 春江花月夜 |
彈子鎖 弹子锁 see styles |
dàn zi suǒ dan4 zi5 suo3 tan tzu so |
pin tumbler lock; spring lock |
彈簧刀 弹簧刀 see styles |
tán huáng dāo tan2 huang2 dao1 t`an huang tao tan huang tao |
flick knife; switchblade; spring-loaded knife |
彈簧秤 弹簧秤 see styles |
tán huáng chèng tan2 huang2 cheng4 t`an huang ch`eng tan huang cheng |
spring balance |
彈簧鎖 弹簧锁 see styles |
tán huáng suǒ tan2 huang2 suo3 t`an huang so tan huang so |
spring lock |
彼岸桜 see styles |
higanzakura; higanzakura ひがんざくら; ヒガンザクラ |
(1) (kana only) (See 江戸彼岸) higan cherry (species of weeping cherry tree, Prunus subhirtella); early-flowering cherry (around the spring equinox); (2) (colloquialism) (See 江戸彼岸) double weeping rosebud cherry (Prunus pendula) |
彼岸潮 see styles |
higanjio ひがんじお |
equinoctial tide; equinoctial spring tide |
忘れ霜 see styles |
wasurejimo わすれじも |
(See 別れ霜・わかれじも) late frost; frost in late spring |
捨頭巾 see styles |
sutezukin すてずきん |
hood made useless by the warmer weather of spring |
掛け湯 see styles |
kakeyu かけゆ |
(1) pouring hot water on oneself before entering the bathtub; hot water poured on oneself before entering the bathtub; (2) pouring hot water on oneself repeatedly (type of hot-spring cure) |
改編期 see styles |
kaihenki かいへんき |
time of year when television and radio replace programs (usu. spring and fall) |
Variations: |
sei / se せい |
(hist) Qi (kingdom in China during the Spring and Autumn Period and the Period of the Warring States); Ch'i |
新玉の see styles |
aratamano あらたまの |
(exp,adj-f) (archaism) welcome (new year, new spring, etc.) |
早春賦 see styles |
soushunfu / soshunfu そうしゅんふ |
Ode to Early Spring |
春の使 see styles |
harunotsukai はるのつかい |
Japanese bush warbler; messenger of spring |
春の夕 see styles |
harunoyuu / harunoyu はるのゆう |
(expression) spring evening |
春の夜 see styles |
harunoyo はるのよ |
short spring night |
春の宵 see styles |
harunoyoi はるのよい |
(expression) spring evening |
春の山 see styles |
harunoyama はるのやま |
(exp,n) (poetic term) misty mountain in spring with buds and flowers emerging; (surname) Harunoyama |
春の日 see styles |
harunohi はるのひ |
(work) Spring Days (South Korean TV drama); (wk) Spring Days (South Korean TV drama) |
春の星 see styles |
harunohoshi はるのほし |
star in the sky on a spring night |
春の暮 see styles |
harunokure はるのくれ |
(expression) (1) spring evening; (expression) (2) end of spring |
春の月 see styles |
harunotsuki はるのつき |
(See 朧月) spring moon; misty moon |
春の水 see styles |
harunomizu はるのみず |
(exp,n) lakes and torrents of spring (overflowing with water) |
春の海 see styles |
harunoumi / harunomi はるのうみ |
(exp,n) calm sea of spring |
春の湊 see styles |
harunominato はるのみなと |
(expression) (archaism) end of spring |
春の色 see styles |
harunoiro はるのいろ |
spring scene |
春の野 see styles |
harunono はるのの |
(exp,n) (archaism) calm fields of spring |
春の雪 see styles |
harunoyuki はるのゆき |
(exp,n) (See 春雪) spring snow (usu. large snowflakes); (wk) Spring Snow (1969 novel by Yukio Mishima) |
春の雲 see styles |
harunokumo はるのくも |
(exp,n) cloud floating in a spring sky |
春まき see styles |
harumaki はるまき |
(noun - becomes adjective with の) sowing in spring |
春めく see styles |
harumeku はるめく |
(v5k,vi) to become spring-like; to show signs of spring |
春一番 see styles |
haruichiban はるいちばん |
first storm of spring; strong winds during the change from winter to spring; (person) Haruichiban (1966.8.13-) |
春休み see styles |
haruyasumi はるやすみ |
spring break; spring vacation |
春分點 春分点 see styles |
chūn fēn diǎn chun1 fen1 dian3 ch`un fen tien chun fen tien |
the spring equinox See: 春分点 |
春場所 see styles |
harubasho はるばしょ |
{sumo} Spring Tournament (held in Osaka in March) |
春外套 see styles |
harugaitou / harugaito はるがいとう |
(rare) spring overcoat |
春大麥 春大麦 see styles |
chūn dà mài chun1 da4 mai4 ch`un ta mai chun ta mai |
spring barley |
春巻き see styles |
harumaki はるまき |
(food term) spring roll |
春手袋 see styles |
harutebukuro はるてぶくろ |
light-weight gloves used in spring |
春摘み see styles |
harutsumi はるつみ |
(n,adj-f) spring picking; first flush (tea) |
春日和 see styles |
harubiyori はるびより |
sky pattern on a calm and clear day of spring |
春早手 see styles |
haruhayate はるはやて |
strong spring storm |
春時雨 see styles |
harushigure はるしぐれ |
spring rain; spring shower; spring drizzle |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "spring" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.