Free Chinese & Japanese Online Dictionary

Include Japanese names (2-3 seconds longer).

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Mandarin Chinese information.
Wade Giles Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 26 total results for your rising sun search.

If shown, 2nd row of characters is Simplified Chinese.

Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

see styles
Mandarin chū / chu1
Taiwan ch`u / chu
Japanese de / で    shutsu / しゅつ
Chinese to go out; to come out; to occur; to produce; to go beyond; to rise; to put forth; to happen; classifier for dramas, plays, operas etc
Japanese (n,n-suf) (1) coming out; going out; outflow; efflux; rising (of the sun or moon); (2) attending (work); appearing (on stage); one's turn to go on; (3) start; beginning; (4) origins; background; person (or item) originating from ...; graduate of ...; native of ...; member of ... (lineage); (5) architectural member that projects outward; (6) highest point of the stern of a ship; (7) (kana only) (usu. after the -masu stem of a verb as 〜出がある or 〜出がない, etc.) amount (comprising something); amount of time or effort required to do something; (1) coming out; emerging; (2) being born into (a certain family); being a native of (a particular place); (surname) De; (surname) Takade; (given name) Suguru; (surname) Sakide; (surname) Idezaki; (surname) Idesaki; (female given name) Idzuru; (personal name) Itaru; (surname, female given name) Izuru; (surname) Izuzaki; (surname) Izusaki; (surname) Izaki
To go out, come forth, put forth; exit; beyond; to emerge

see styles
Mandarin/ xu4
Taiwan hsü
Japanese noboru / のぼる    shou / sho / しょう    kiyoku / きよく    kyoku / きょく    asahi / あさひ    asai / あさい    asa / あさ    akira / あきら    aki / あき
Chinese dawn; rising sun
Japanese morning sun; (given name) Noboru; (personal name) Shou; (personal name) Kiyoku; (surname) Kyoku; (p,s,f) Asahi; (place-name) Asai; (female given name) Asa; (female given name) Akira; (personal name) Aki


see styles
Mandarin yáng / yang2
Taiwan yang
Japanese hinode / ひので    izuru / いずる    akira / あきら
Chinese rising sun; sunshine
Japanese (surname) Hinode; (given name) Izuru; (given name) Akira

初升

see styles
Mandarin chū shēng / chu1 sheng1
Taiwan ch`u sheng / chu sheng
Chinese rising (sun, moon etc)

旭光

see styles
Japanese kyokkou / kyokko / きょっこう Japanese rays of the rising sun; (personal name) Akimi

旭旗

see styles
Japanese kyokki / きょっき Japanese rising sun flag

旭日

see styles
Mandarin xù rì / xu4 ri4
Taiwan hsü jih
Japanese kyokujitsu / きょくじつ
Chinese the rising sun
Japanese rising sun; (g,p) Asahi

旭暉

see styles
Japanese kyokki / きょっき Japanese rays of the rising sun

ご来光

see styles
Japanese goraikou / goraiko / ごらいこう Japanese sunrise viewed from the top of a high mountain; the rising sun

御来光

see styles
Japanese goraikou / goraiko / ごらいこう Japanese sunrise viewed from the top of a high mountain; the rising sun

日出国

see styles
Japanese nisshutsukoku / にっしゅつこく Japanese (See 日出ずる国) Land of the Rising Sun; (given name) Hidekuni

日章旗

see styles
Japanese nisshouki / nisshoki / にっしょうき Japanese the Japanese (rising sun) flag

旭日章

see styles
Japanese kyokujitsushou / kyokujitsusho / きょくじつしょう Japanese Orders of the Rising Sun

胎藏界

see styles
Mandarin tāi cáng jiè / tai1 cang2 jie4
Taiwan t`ai ts`ang chieh / tai tsang chieh
Japanese taizō kai
Garbhadhātu, or Garbhakośa-(dhātu), the womb treasury, the universal source from which all things are produced; the matrix; the embryo; likened to a womb in which all of a child is conceived— its body, mind, etc. It is container and content; it covers and nourishes; and is the source of all supply. It represents the 理性 fundamental nature, both material elements and pure bodhi, or wisdom in essence or purity; 理 being the garbhadhātu as fundamental wisdom, and 智 acquired wisdom or knowledge, the vajradhātu. It also represents the human heart in its innocence or pristine purity, which is considered as the source of all Buddha-pity and moral knowledge. And it indicates that from the central being in the maṇḍala, viz. the Sun as symbol of Vairocana, there issue all the other manifestations of wisdom and power, Buddhas, bodhisattvas, demons, etc. It is 本覺 original intellect, or the static intellectuality, in contrast with 始覺 intellection, the initial or dynamic intellectuality represented in the vajradhātu; hence it is the 因 cause and vajradhātu the 果 effect; though as both are a unity, the reverse may be the rule, the effect being also the cause; it is also likened to 利他 enriching others, as vajradhātu is to 自利 enriching self. Kōbō Daishi, founder of the Yoga or Shingon 眞言 School in Japan, adopted the representation of the ideas in maṇḍalas, or diagrams, as the best way of revealing the mystic doctrine to the ignorant. The garbhadhātu is the womb or treasury of all things, the universe; the 理 fundamental principle, the source; its symbols are a triangle on its base, and an open lotus as representing the sun and Vairocana. In Japan this maṇḍala is placed on the east, typifying the rising sun as source, or 理. The vajradhātu is placed west and represents 智 wisdom or knowledge as derived from 理 the underlying principle, but the two are essential one to the other, neither existing apart. The material and spiritual; wisdom-source and intelligence; essence and substance; and similar complementary ideas are thus portrayed; the garbhadhātu may be generally considered as the static and the vajradhātu as the dynamic categories, which are nevertheless a unity. The garbhadhātu is divided into 三部 three sections representing samādhi or quiescence, wisdom-store, and pity-store, or thought, knowledge, pity; one is called the Buddha-section, the others the Vajra and Lotus sections respectively; the three also typify vimokṣa, prajñā, and dharmakāya, or freedom, understanding, and spirituality. There are three heads of these sections, i. e. Vairocana, Vajrapāṇi, and Avalokiteśvara; each has a mother or source, e. g. Vairocana from Buddha's-eye; and each has a 明王 or emanation of protection against evil; also a śakti or female energy; a germ-letter, etc. The diagram of five Buddhas contains also four bodhisattvas, making nine in all, and there are altogether thirteen 大院 or great courts of various types of ideas, of varying numbers, generally spoken of as 414. Cf. 金剛界; 大日; 兩部; womb-container world

先照高山

see styles
Mandarin xiān zhào gāo shān / xian1 zhao4 gao1 shan1
Taiwan hsien chao kao shan
Japanese senshō kōzan
The rising sun first shines on the highest mountains.

十二火天

see styles
Mandarin shí èr huǒ tiān / shi2 er4 huo3 tian1
Taiwan shih erh huo t`ien / shih erh huo tien
Japanese jūnikaten
The homa-, or fire-spirits; Whose representations, colours, magic words, signs, symbols, and mode of worship are given in the 大日經疏20. Also 十二火尊; 十二種火法. The twelve fire-spirits are: (1) Indra or Vairocana, the discoverer or source of fire, symbolizing 智 knowledge; (2) the moon 行滿 which progresses to fullness, with mercy as root and enlightenment as fruit, i,e. Buddha; (3) the wind, represented as a half-moon, fanner of fame, of zeal, and by driving away dark clouds, of enlightenment; (4) the red rays of the rising sun, rohitaka, his swords (or rays) indicating 議 wisdom; (5) 沒M004101拏 a form half stern, half smiling, sternly driving away the passions and trials; (6) 忿怒 irate, bellowing with open mouth, showing four teeth, flowing locks, one eye closed; (7) 闍吒羅 fire burning within, i.e. the inner witness, or realization; (8) 迄灑耶 the waster, or destroyer of waste and injurious products within, i.e. inner purification; (9) 意生 the producer at will, capable of all variety, resembling Viśvakarman, the Brahmanic Vulcan; (10) 羯羅微 the fire-eater; (11) untraceable; (12) 謨賀那 the completer, also the subduer of demons; twelve fire celestials

旭日昇天

see styles
Japanese kyokujitsushouten / kyokujitsushoten / きょくじつしょうてん Japanese (yoji) full of vigor and vitality (like the rising sun) (vigour); being in the ascendant

東兔西烏

see styles
Mandarin dōng tù xī wū / dong1 tu4 xi1 wu1
Taiwan tung t`u hsi wu / tung tu hsi wu
Chinese lit. the sun setting and the moon rising (idiom); fig. the passage of time

金波銀波

see styles
Japanese kinpaginpa / きんぱぎんぱ Japanese (yoji) sparkling waves; waves sparkling in the moonlight or with the light of the rising (setting) sun

日出ずる国

see styles
Japanese hiizurukuni / hizurukuni / ひいずるくに Japanese Land of the Rising Sun

日出づる国

see styles
Japanese hiizurukuni / hizurukuni / ひいづるくに Japanese Land of the Rising Sun

旭日中綬章

see styles
Japanese kyokujitsuchuujushou / kyokujitsuchujusho / きょくじつちゅうじゅしょう Japanese Order of the Rising Sun, Gold Rays with Neck Ribbon

旭日大綬章

see styles
Japanese kyokujitsudaijushou / kyokujitsudaijusho / きょくじつだいじゅしょう Japanese Grand Cordon of the Order of the Rising Sun

旭日重光章

see styles
Japanese kyokujitsujuukoushou / kyokujitsujukosho / きょくじつじゅうこうしょう Japanese Order of the Rising Sun, Gold and Silver Star; (personal name) Kyokujitsujuukoushou

御来光;ご来光

see styles
Japanese goraikou / goraiko / ごらいこう Japanese sunrise viewed from the top of a high mountain; the rising sun

日出ずる国;日出づる国;日出国(io)

see styles
Japanese hiizurukuni(日出zuru国,日出国);hiizurukuni(日出zuru国,日出国) / hizurukuni(日出zuru国,日出国);hizurukuni(日出zuru国,日出国) / ひいずるくに(日出ずる国,日出国);ひいづるくに(日出づる国,日出国) Japanese Land of the Rising Sun
This page contains 26 results for "rising sun" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Soup or Bath

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 355,969 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary