There are 238 total results for your purity search. I have created 3 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<123>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
四念處 四念处 see styles |
sì niàn chù si4 nian4 chu4 ssu nien ch`u ssu nien chu shinenjo |
Four objects on which memory or the thought should dwell— the impurity of the body, that all sensations lead to suffering, that mind is impermanent, and that there is no such thing as an ego. There are other categories for thought or meditation.; (四念處觀); 四念住 smṛtyupasthāna. The fourfold stage of mindfulness, thought, or meditation that follows the 五停心觀 five-fold procedure for quieting the mind. This fourfold method, or objectivity of thought, is for stimulating the mind in ethical wisdom. It consists of contemplating (1) 身 the body as impure and utterly filthy; (2) 受 sensation, or consciousness, as always resulting in suffering; (3) 心 mind as impermanent, merely one sensation after another; (4) 法 things in general as being dependent and without a nature of their own. The four negate the ideas of permanence, joy, personality, and purity 常, 樂, 我, and 淨, i. e. the four 顚倒, but v. 四德. They are further subdivided into 別 and 總 particular and general, termed 別相念處 and 總相念處, and there are further subdivisions. |
四證淨 四证淨 see styles |
sì zhèng jìng si4 zheng4 jing4 ssu cheng ching shishō jō |
four actualizations of purity |
如來藏 如来藏 see styles |
rú lái zàng ru2 lai2 zang4 ju lai tsang nyorai zō |
tathāgata-garbha, the Tathāgata womb or store, defined as (1) the 眞如 zhenru, q. v. in the midst of 煩惱 the delusion of passions and desires; (2) sutras of the Buddha's uttering. The first especially refers to the zhenru as the source of all things: whether compatibles or incompatibles, whether forces of purity or impurity, good or bad, all created things are in the Tathāgatagarbha, which is the womb that gives birth to them all. The second is the storehouse of the Buddha's teaching. |
妙淸淨 see styles |
miào qīng jìng miao4 qing1 jing4 miao ch`ing ching miao ching ching myō shōjō |
marvelous purity |
少淨天 少净天 see styles |
shǎo jìng tiān shao3 jing4 tian1 shao ching t`ien shao ching tien shōjō ten |
(少淨) Parīttaśubhas. The first and smallest heaven (brahmaloka) in the third dhyāna region of form. |
度疑淨 see styles |
dù yí jìng du4 yi2 jing4 tu i ching dogijō |
the purity of overcoming doubt |
得明淨 see styles |
dé míng jìng de2 ming2 jing4 te ming ching toku myōjō |
acquires shining purity |
得淸淨 see styles |
dé qīng jìng de2 qing1 jing4 te ch`ing ching te ching ching tokushōjō |
attains purity |
得證淨 得证淨 see styles |
dé zhèng jìng de2 zheng4 jing4 te cheng ching tokushō jō |
attainment of purity |
心淸淨 see styles |
xīn qīng jìng xin1 qing1 jing4 hsin ch`ing ching hsin ching ching shin shōjō |
mind's (original) purity |
性淸淨 see styles |
xìng qīng jìng xing4 qing1 jing4 hsing ch`ing ching hsing ching ching shō shōjō |
purity of nature |
明月珠 see styles |
míng yuè zhū ming2 yue4 zhu1 ming yüeh chu myōgetsushu |
明珠; 摩尼 The bright-moon maṇi or pearl, emblem of Buddha, Buddhism, the Buddhist Scriptures, purity, etc. |
智淨相 智净相 see styles |
zhì jìng xiàng zhi4 jing4 xiang4 chih ching hsiang chijō sō |
Pure-wisdom-aspect; pure wisdom; wisdom and purity. |
智淸淨 see styles |
zhì qīng jìng zhi4 qing1 jing4 chih ch`ing ching chih ching ching chi shōjō |
purity of cognition |
有染淨 see styles |
yǒu rǎn jìng you3 ran3 jing4 yu jan ching u zen jō |
there is defilement and purity |
染淨依 see styles |
rǎn jìng yī ran3 jing4 yi1 jan ching i zenjō e |
base of defilement and purity |
染淨心 see styles |
rǎn jìng xīn ran3 jing4 xin1 jan ching hsin zenjō shin |
mental state of impurity and purity |
業淸淨 业淸淨 see styles |
yè qīng jìng ye4 qing1 jing4 yeh ch`ing ching yeh ching ching gōshōjō |
purity of activity |
法眼淨 法眼净 see styles |
fǎ yǎn jìng fa3 yan3 jing4 fa yen ching hōgen jō |
To see clearly or purely the truth: in Hīnayāna, to see the truth of the four dogmas; in Mahāyāna, to see the truth which releases from reincarnation. |
淨居天 净居天 see styles |
jìng jū tiān jing4 ju1 tian1 ching chü t`ien ching chü tien Jōgo Ten |
The five heavens of purity, in the fourth dhyāna heaven, where the saints dwell who will not return to another rebirth. Also Śuddhāvāsadeva, 'a deva who served as guardian angel to Śākyamuni and brought about his conversion. ' Eitel. |
淸泰國 淸泰国 see styles |
qīng tài guó qing1 tai4 guo2 ch`ing t`ai kuo ching tai kuo Shōtaikoku |
Land of Purity and Peace |
淸淨品 see styles |
qīng jìng pǐn qing1 jing4 pin3 ch`ing ching p`in ching ching pin shōjōhon |
category of purity |
淸淨園 淸淨园 see styles |
qīng jìng yuán qing1 jing4 yuan2 ch`ing ching yüan ching ching yüan shōjō en |
Pure garden, or garden of purity, i.e. a monastery or convent. |
淸淨性 see styles |
qīng jìng xìng qing1 jing4 xing4 ch`ing ching hsing ching ching hsing shōjōshō |
purity |
淸淨相 see styles |
qīng jìng xiàng qing1 jing4 xiang4 ch`ing ching hsiang ching ching hsiang shōjō sō |
pure marks; marks of purity |
淸淨行 see styles |
qīng jìng xíng qing1 jing4 xing2 ch`ing ching hsing ching ching hsing shōjō gyō |
practicing purity |
淸淨觀 淸淨观 see styles |
qīng jìng guān qing1 jing4 guan1 ch`ing ching kuan ching ching kuan shōjō kan |
contemplation on purity |
無垢衣 无垢衣 see styles |
wú gòu yī wu2 gou4 yi1 wu kou i muku e |
The stainless garment, the monastic robe of purity. |
無漏因 无漏因 see styles |
wú lòu yīn wu2 lou4 yin1 wu lou yin muro in |
Passionless purity as a cause for attaining nirvāṇa. |
無漏果 无漏果 see styles |
wú lòu guǒ wu2 lou4 guo3 wu lou kuo muro ka |
The result of following the way of 戒, 定, and 慧, i.e. purity, meditation, and wisdom, with liberation from the passions and from lower incarnation. |
無漏法 无漏法 see styles |
wú lòu fǎ wu2 lou4 fa3 wu lou fa muro hō |
The way of purity, or escape from the passions and lower transmigration. |
無漏道 无漏道 see styles |
wú lòu dào wu2 lou4 dao4 wu lou tao muro dō |
The way of purity, or deliverance from the passions, i.e. 戒定慧 supra; the fourth of the four dogmas 滅 cessation, or annihilation of suffering. |
無量淨 无量淨 see styles |
wú liáng jìng wu2 liang2 jing4 wu liang ching muryō jō |
(無量淨天) Apramāṇaśubha, boundless purity, the second of the heavens in the third dhyāna heavens of form. |
生一本 see styles |
kiippon / kippon きいっぽん |
(noun or adjectival noun) straight-forwardness; honesty; purity |
白蓮社 白莲社 see styles |
bái lián shè bai2 lian2 she4 pai lien she byakurensha びゃくれんしゃ |
(surname) Byakurensha (白蓮華社) ; 白蓮之交; 蓮社 A society formed early in the fourth century A. D. by 慧遠 Huiyuan, who with 123 notable literati, swore to a life of purity before the image of Amitābha, and planted white lotuses in symbol. An account of seven of its succeeding patriarchs is given in the 佛祖統紀 26; as also of eighteen of its worthies. |
約淨天 约淨天 see styles |
yuē jìng tiān yue1 jing4 tian1 yüeh ching t`ien yüeh ching tien Yakujō ten |
heaven of lesser purity |
胎藏界 see styles |
tāi zàng jiè tai1 zang4 jie4 t`ai tsang chieh tai tsang chieh taizō kai |
Garbhadhātu, or Garbhakośa-(dhātu), the womb treasury, the universal source from which all things are produced; the matrix; the embryo; likened to a womb in which all of a child is conceived— its body, mind, etc. It is container and content; it covers and nourishes; and is the source of all supply. It represents the 理性 fundamental nature, both material elements and pure bodhi, or wisdom in essence or purity; 理 being the garbhadhātu as fundamental wisdom, and 智 acquired wisdom or knowledge, the vajradhātu. It also represents the human heart in its innocence or pristine purity, which is considered as the source of all Buddha-pity and moral knowledge. And it indicates that from the central being in the maṇḍala, viz. the Sun as symbol of Vairocana, there issue all the other manifestations of wisdom and power, Buddhas, bodhisattvas, demons, etc. It is 本覺 original intellect, or the static intellectuality, in contrast with 始覺 intellection, the initial or dynamic intellectuality represented in the vajradhātu; hence it is the 因 cause and vajradhātu the 果 effect; though as both are a unity, the reverse may be the rule, the effect being also the cause; it is also likened to 利他 enriching others, as vajradhātu is to 自利 enriching self. Kōbō Daishi, founder of the Yoga or Shingon 眞言 School in Japan, adopted the representation of the ideas in maṇḍalas, or diagrams, as the best way of revealing the mystic doctrine to the ignorant. The garbhadhātu is the womb or treasury of all things, the universe; the 理 fundamental principle, the source; its symbols are a triangle on its base, and an open lotus as representing the sun and Vairocana. In Japan this maṇḍala is placed on the east, typifying the rising sun as source, or 理. The vajradhātu is placed west and represents 智 wisdom or knowledge as derived from 理 the underlying principle, but the two are essential one to the other, neither existing apart. The material and spiritual; wisdom-source and intelligence; essence and substance; and similar complementary ideas are thus portrayed; the garbhadhātu may be generally considered as the static and the vajradhātu as the dynamic categories, which are nevertheless a unity. The garbhadhātu is divided into 三部 three sections representing samādhi or quiescence, wisdom-store, and pity-store, or thought, knowledge, pity; one is called the Buddha-section, the others the Vajra and Lotus sections respectively; the three also typify vimokṣa, prajñā, and dharmakāya, or freedom, understanding, and spirituality. There are three heads of these sections, i. e. Vairocana, Vajrapāṇi, and Avalokiteśvara; each has a mother or source, e. g. Vairocana from Buddha's-eye; and each has a 明王 or emanation of protection against evil; also a śakti or female energy; a germ-letter, etc. The diagram of five Buddhas contains also four bodhisattvas, making nine in all, and there are altogether thirteen 大院 or great courts of various types of ideas, of varying numbers, generally spoken of as 414. Cf. 金剛界; 大日; 兩部. |
蓮華衣 莲华衣 see styles |
lián huá yī lian2 hua2 yi1 lien hua i renge e |
or 蓮華服 The lotus-garment, or robe of purity, the robe of the monk or nun. |
行淸淨 see styles |
xíng qīng jìng xing2 qing1 jing4 hsing ch`ing ching hsing ching ching gyō shōjō |
purity in actions |
見淸淨 见淸淨 see styles |
jiàn qīng jìng jian4 qing1 jing4 chien ch`ing ching chien ching ching ken shōjō |
to see purity |
身淨慢 see styles |
shēn jìng màn shen1 jing4 man4 shen ching man shinjō man |
pride in the purity of one's body |
遍淨天 遍净天 see styles |
biàn jìng tiān bian4 jing4 tian1 pien ching t`ien pien ching tien henjō ten |
The heaven of universal purity, the third of the third dhyāna heavens. |
金剛佛 金刚佛 see styles |
jīn gāng fó jin1 gang1 fo2 chin kang fo kongō butsu |
vajra-buddha. Vairocana, or 大日 the Sun-buddha; sometimes applied to Śākyamuni as embodiment of the Truth, of Wisdom, and of Purity. |
高純度 see styles |
koujundo / kojundo こうじゅんど |
(n,adj-na,adj-no) high purity |
からっと see styles |
karatto カラット |
(1) carat (unit of weight for gemstones and pearls); (2) karat (measure of purity of gold); carat; (personal name) Garrad |
一切智智 see styles |
yī qiè zhì zhì yi1 qie4 zhi4 zhi4 i ch`ieh chih chih i chieh chih chih issai chi chi |
The wisdom of all wisdom, Buddha's wisdom, including bodhi, perfect enlightenment and purity; 大悲 great pity (for mortals); and 方便 tact or skill in teaching according to receptivity. |
三時年限 三时年限 see styles |
sān shí nián xiàn san1 shi2 nian2 xian4 san shih nien hsien sanji nengen |
The three periods of Buddhism— 1,000 years of 正法 pure or orthodox doctrine, 1,000 years of 像法 resemblance to purity, and 10,000 years of 末法 decay. Other definitions are 正 and 像 500 years each, or 正 1,000 and 像 500, or 正 500 and 像 1,000. |
三業淸淨 三业淸淨 see styles |
sān yè qīng jìng san1 ye4 qing1 jing4 san yeh ch`ing ching san yeh ching ching sangō shōjō |
purity in the three activities |
三種淸淨 三种淸淨 see styles |
sān zhǒng qīng jìng san1 zhong3 qing1 jing4 san chung ch`ing ching san chung ching ching sanshu shōjō |
The three purities of a bodhisattva— a mind free from all impurity, a body pure because never to be reborn save by transformation, an appearance 相 perfectly pure and adorned. |
三輪淸淨 三轮淸淨 see styles |
sān lún qīng jìng san1 lun2 qing1 jing4 san lun ch`ing ching san lun ching ching sanrin shōjō |
three wheels of purity |
不淨淨位 see styles |
bù jìng jìng wèi bu4 jing4 jing4 wei4 pu ching ching wei fujōjō i |
level of purity and impurity |
世間淸淨 世间淸淨 see styles |
shì jiān qīng jìng shi4 jian1 qing1 jing4 shih chien ch`ing ching shih chien ching ching seken shōjō |
mundane purity |
九種大禪 九种大禅 see styles |
jiǔ zhǒng dà chán jiu3 zhong3 da4 chan2 chiu chung ta ch`an chiu chung ta chan kushu daizen |
The nine kinds of Mahāyāna dhyāna for bodhisattvas, given in the 菩薩地持經 6 and in other works; they are associated with the patience 忍 pāramitā and with the dhyāna of the super-realms. The nine are meditations: (1) 自性禪 on the original nature of things, or mind as the real nature, from which all things derive; (2) 一切禪 on achieving the development of self and all others to the utmost; (3) 難禪 on the difficulties of certain dhyāna conditions; (4) 一切禪 on the entrance to all the (superior) dhyāna conditions; (5) 善人禪 on the good; (6) 一切行禪 on all Mahāyāna practices and actions; (7) 除煩惱禪 on ridding all sufferers from the miseries of passion and delusion; (8) 此世他世樂禪 on the way to bring joy to all people both in this life and hereafter; (9) 淸淨淨禪 on perfect purity in the termination of all delusion and distress and the obtaining of perfect enlightenment. |
二種淸淨 二种淸淨 see styles |
èr zhǒng qīng jìng er4 zhong3 qing1 jing4 erh chung ch`ing ching erh chung ching ching nishu shōjō |
Two kinds of purity, according to the Huayan sūtra; 自性淸淨 natural purity, i.e. the natural 眞如 purity; and 離垢淸淨 acquired purity through avoiding pollution. |
六根淸淨 六根淸净 see styles |
liù gēn qīng jìng liu4 gen1 qing1 jing4 liu ken ch`ing ching liu ken ching ching rokkon shōjō |
The six organs and their purification in order to develop their unlimited power and interchange, as in the case of a Buddha. This full development enables e. g. the eye to see everything in a great chiliocosm from its highest heaven down to its lowest hells and all the beings past, present, and future, with all the karma of each. |
六欲四禪 六欲四禅 see styles |
liù yù sì chán liu4 yu4 si4 chan2 liu yü ssu ch`an liu yü ssu chan rokuyoku shizen |
the six heavens where sexual desire continues, and the four dhyāna heavens of purity above them free from such desire. |
凡小八倒 see styles |
fán xiǎo bā dào fan2 xiao3 ba1 dao4 fan hsiao pa tao bonshō hattō |
The eight subverted views of common men and Hinayanists―counting the impermanent as permanent, the non-joy as joy, the non-ego as ego, the impure as pure; the really permanent as impermanent, the real joy, the true ego, the real purity as non-joy, non-ego, impurity; cf. 四德. |
加行淸淨 see styles |
jiā xíng qīng jìng jia1 xing2 qing1 jing4 chia hsing ch`ing ching chia hsing ching ching kegyō shōjō |
purity of applied practices |
十不二門 十不二门 see styles |
shí bù èr mén shi2 bu4 er4 men2 shih pu erh men jū funi mon |
The school of the ten pairs of unified opposites founded by Jingxi 荊溪 on the teaching of the Lotus sūtra. There are several books bearing the name. The unifying principle is that of the identity of contraries, and the ten apparent contraries are matter and mind, internal and external, 修證 practice and proof (or realization), cause and effect, impurity and purity, objective and subjective, self and other, 三業 action, speech, and thought, 權實 relative and absolute, the fertilized and the fertilizer (i.e. receiver and giver). There are several treatises on the subject in the Canon. |
十八圓淨 十八圆淨 see styles |
shí bā yuán jìng shi2 ba1 yuan2 jing4 shih pa yüan ching jūhachi enjō |
The eighteen perfections of a buddha's sambhogakāya, v. 三身. Also 十八圓滿. |
十波羅蜜 十波罗蜜 see styles |
shí bō luó mì shi2 bo1 luo2 mi4 shih po lo mi jū haramitsu |
(or 密多) The ten are the six pārāmitas with four added. The six are charity (or almsgiving), purity (or morality), patience, zealous progress, meditation, wisdom; i.e. 施, 戒, 忍, 辱, 精進, 禪, 慧. The four additions are 方便; 願; 力 and 智 upāya, adaptability (or, teaching as suited to the occasion and hearer): praṇidhāna, vows; bala, force of purpose; and jñāna, knowledge. Also 十度. |
和敬静寂 see styles |
wakeiseijaku / wakesejaku わけいせいじゃく |
(irregular kanji usage) (yoji) harmony, respect, purity and tranquility; the four most important elements of the tea ceremony |
四不壞淨 四不坏淨 see styles |
sì bú huài jìng si4 bu2 huai4 jing4 ssu pu huai ching shi fue jō |
(or 四不壞信) The four objects of unfailing purity (or faith), i. e. the three precious ones (triratna) and the 戒 moral law. |
四枯四榮 四枯四荣 see styles |
sì kū sì róng si4 ku1 si4 rong2 ssu k`u ssu jung ssu ku ssu jung shiko shiei |
When the Buddha died, of the eight śāla trees surrounding him four are said to have withered while four continued in full leaf— a sign that the four doctrines of 苦 suffering, 空 the void, 無常 impermanence, and 無我 impersonality were to perish and those of 常 permanence, 葉 joy, 我 personality, and 淨 purity, the transcendent bodhisattva doctrines, were to flourish. |
國土淸淨 国土淸淨 see styles |
guó tǔ qīng jìng guo2 tu3 qing1 jing4 kuo t`u ch`ing ching kuo tu ching ching kokudo shōjō |
purity of the land |
天須菩提 天须菩提 see styles |
tiān xū pú tí tian1 xu1 pu2 ti2 t`ien hsü p`u t`i tien hsü pu ti Ten Shubodai |
Deva Subhūti, one of three Subhūtis, disciples of the Buddha; said to have been so called because of his love of fine clothing and purity of life. |
尸羅淸淨 尸罗淸淨 see styles |
shī luó qīng jìng shi1 luo2 qing1 jing4 shih lo ch`ing ching shih lo ching ching shira shōjō |
Moral purity, essential to enter into samadhi. |
常樂我淨 常乐我淨 see styles |
cháng lè wǒ jìng chang2 le4 wo3 jing4 ch`ang le wo ching chang le wo ching jōraku gajō |
The four pāramitās of knowledge: eternity, bliss, personality, purity, the four transcendental realities in nirvāṇa, v. Nirvāṇa Sutra. |
性淨涅槃 see styles |
xìng jìng niè pán xing4 jing4 nie4 pan2 hsing ching nieh p`an hsing ching nieh pan shōjō nehan |
nirvāṇa of innate purity |
意樂淸淨 意乐淸淨 see styles |
yì yào qīng jìng yi4 yao4 qing1 jing4 i yao ch`ing ching i yao ching ching igyō shōjō |
purity of intention |
我波羅蜜 我波罗蜜 see styles |
wǒ bō luó mì wo3 bo1 luo2 mi4 wo po lo mi ga haramitsu |
The ego pāramitā in the four based on the Nirvana Sutra in which the transcendental ego is 自在, i.e. has a real and permanent nature; the four are 常 permanency, 樂 joy, 我 personality, 淨 purity. |
所依淸淨 see styles |
suǒ yī qīng jìng suo3 yi1 qing1 jing4 so i ch`ing ching so i ching ching shoe shōjō |
purity of the support |
所緣淸淨 所缘淸淨 see styles |
suǒ yuán qīng jìng suo3 yuan2 qing1 jing4 so yüan ch`ing ching so yüan ching ching shoen shōjō |
purity of perceptual referents |
日用淸規 日用淸规 see styles |
rì yòng qīng guī ri4 yong4 qing1 gui1 jih yung ch`ing kuei jih yung ching kuei Nichiyō shingi |
Rules of Purity for Daily Life |
有餘淸淨 有余淸淨 see styles |
yǒu yú qīng jìng you3 yu2 qing1 jing4 yu yü ch`ing ching yu yü ching ching uyoshōjō |
purity with remainder |
極光淨天 极光淨天 see styles |
jí guāng jìng tiān ji2 guang1 jing4 tian1 chi kuang ching t`ien chi kuang ching tien Gokukōjō ten |
Pure heaven of utmost light, the highest of the second dhyāna heavens of the form world; the first to be re-formed after a universal destruction and in it Brahma and devas come into existence; also極光音天 Ābhāsvara. |
毘盧舍那 毘卢舍那 see styles |
pí lú shèn à pi2 lu2 shen4 a4 p`i lu shen a pi lu shen a Birushana |
Vairocana, 'belonging to or coming from the sun' (M. W.), i. e. light. The 眞身 q. v. true or real Buddha-body, e. g. godhead. There are different definitions. Tiantai says Vairocana represents the 法身 dharmakāya, Rocana or Locana the 報身 saṃbhogakāya, Śākyamuni the 應身 nirmāṇakāya. Vairocana is generally recognized as the spiritual or essential body of Buddha-truth, and like light 徧一切處 pervading everywhere. The esoteric school intp. it by the sun, or its light, and take the sun as symbol. It has also been intp. by 淨滿 purity and fullness, or fullness of purity. Vairocana is the chief of the Five dhyāni Buddhas, occupying the central position; and is the 大日如來 Great Sun Tathāgata. There are numerous treatises on the subject. Other forms are 毘盧; 毘盧遮那 (or 毘盧折那); 吠嚧遮那; 鞞嚧杜那. |
法界淸淨 see styles |
fǎ jiè qīng jìng fa3 jie4 qing1 jing4 fa chieh ch`ing ching fa chieh ching ching hokkai shōjō |
purity of the dharma-realm |
波利多首 see styles |
bō lì duō shǒu bo1 li4 duo1 shou3 po li to shou haritashu |
heaven of lesser purity |
涅槃八味 see styles |
niè pán bā wèi nie4 pan2 ba1 wei4 nieh p`an pa wei nieh pan pa wei nehan no hachimi |
The eight rasa, i.e. flavours, or characteristics of nirvāṇa-permanence, peace, no growing old, no death, purity, transcendence, unperturbedness, joy. |
淨我樂常 淨我乐常 see styles |
jìng wǒ lè cháng jing4 wo3 le4 chang2 ching wo le ch`ang ching wo le chang jō ga raku jō |
[authentic] purity, self, bliss, and permanence |
淨波羅蜜 淨波罗蜜 see styles |
jìng bō luó mì jing4 bo1 luo2 mi4 ching po lo mi jō haramitsu |
The fourth pāramitā of the Nirvana Sutra, 常樂我淨 v. 常. |
淨穢平等 淨秽平等 see styles |
jìng huì píng děng jing4 hui4 ping2 deng3 ching hui p`ing teng ching hui ping teng jōe byōdō |
equality of purity and defilement |
淸淨圓滿 淸淨圆满 see styles |
qīng jìng yuán mǎn qing1 jing4 yuan2 man3 ch`ing ching yüan man ching ching yüan man shōjō enman |
completely filled with purity |
淸淨本然 淸净本然 see styles |
qīng jìng běn rán qing1 jing4 ben3 ran2 ch`ing ching pen jan ching ching pen jan shōjō honnen |
Purely and naturally so, spontaneous. |
淸淨殊勝 淸淨殊胜 see styles |
qīng jìng shū shèng qing1 jing4 shu1 sheng4 ch`ing ching shu sheng ching ching shu sheng shōjō shushō |
excellence of purity |
淸淨淨禪 淸淨淨禅 see styles |
qīng jìng jìng chán qing1 jing4 jing4 chan2 ch`ing ching ching ch`an ching ching ching chan shōjōjō zen |
meditation on perfect purity in the termination of all delusion and distress and the obtaining of perfect enlightenment |
淸淨眞如 淸净眞如 see styles |
qīng jìng zhēn rú qing1 jing4 zhen1 ru2 ch`ing ching chen ju ching ching chen ju shōjō shinnyo |
One of the seven Chan-ju, q. v. |
清浄無垢 see styles |
seijoumuku; shoujoumuku / sejomuku; shojomuku せいじょうむく; しょうじょうむく |
(yoji) purity; spotlessness |
無上淸淨 无上淸淨 see styles |
wú shàng qīng jìng wu2 shang4 qing1 jing4 wu shang ch`ing ching wu shang ching ching mujō shōjō |
unsurpassed purity |
無量淨天 无量淨天 see styles |
wú liáng jìng tiān wu2 liang2 jing4 tian1 wu liang ching t`ien wu liang ching tien muryō jō ten |
heaven of infinite purity |
瑩山淸規 莹山淸规 see styles |
yíng shān qīng guī ying2 shan1 qing1 gui1 ying shan ch`ing kuei ying shan ching kuei Keizan shingi |
Keizan's Rules of Purity |
畢竟淸淨 毕竟淸淨 see styles |
bì jìng qīng jìng bi4 jing4 qing1 jing4 pi ching ch`ing ching pi ching ching ching hikkyō shōjō |
total purity |
盡淨虛融 尽淨虚融 see styles |
jìn jìng xū róng jin4 jing4 xu1 rong2 chin ching hsü jung jin jōko yū |
The identity of the absolute and the empirical, a doctrine of the Prajñāpāramitā. |
究竟眞淨 see styles |
jiū jìng zhēn jìng jiu1 jing4 zhen1 jing4 chiu ching chen ching kukyō shinjō |
consummate purity |
空如來藏 空如来藏 see styles |
kōng rú lái zàng kong1 ru2 lai2 zang4 k`ung ju lai tsang kung ju lai tsang kū nyoraizō |
The bhūtatathatā in its purity, or absoluteness. |
純淸淨住 纯淸淨住 see styles |
chún qīng jìng zhù chun2 qing1 jing4 zhu4 ch`un ch`ing ching chu chun ching ching chu jun shōjō jū |
abode of unadulterated purity |
純真無垢 纯真无垢 see styles |
chún zhēn wú gòu chun2 zhen1 wu2 gou4 ch`un chen wu kou chun chen wu kou junshinmuku じゅんしんむく |
pure of heart (noun or adjectival noun) (yoji) pure; purity |
自性三寶 自性三宝 see styles |
zì xìng sān bǎo zi4 xing4 san1 bao3 tzu hsing san pao jishō sanbō |
The triratna, each with its own characteristic, Buddha being wisdom 覺; the Law correctness 正; and the Order purity 淨. |
自性淸淨 see styles |
zì xìng qīng jìng zi4 xing4 qing1 jing4 tzu hsing ch`ing ching tzu hsing ching ching jishō shōjō |
original purity |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "purity" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.