Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 893 total results for your pure search. I have created 9 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<123456789>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

十快

see styles
shí kuài
    shi2 kuai4
shih k`uai
    shih kuai
 jikke
The ten inexpressible joys of the Pure-land; also 十樂.

十行

see styles
shí xíng
    shi2 xing2
shih hsing
 jūgyō
The ten necessary activities in the fifty-two stages of a bodhisattva, following on the 十信and 十住; the two latter indicate personal development 自利. These ten lines of action are for the universal welfare of others 利他. They are: joyful service; beneficial service; never resenting; without limit; never out of order; appearing in any form at will; unimpeded; exalting the pāramitās amongst all beings; perfecting the Buddha-law by complete virtue; manifesting in all things the pure, final, true reality.

十足

see styles
shí zú
    shi2 zu2
shih tsu
 tootari
    とおたり
ample; complete; hundred percent; a pure shade (of some color)
(place-name) Tootari

十障

see styles
shí zhàng
    shi2 zhang4
shih chang
 jisshō
Ten hindrances; bodhisattvas in the stage of 十地 overcome these ten hindrances and realize the十眞如 q.v. The hindrances are: (1) 異生性障 the hindrance of the common illusions of the unenlightened, taking the seeming for real; (2) 邪行障 the hindrance of common unenlightened conduct; (3) 暗鈍障 the hindrance of ignorant and dull ideas; (4) 細惑現行障 the hindrance of the illusion that things are real and have independent existence; (5)下乘涅槃障 the hindrance of the lower ideals in Hīnayāna of nirvāṇa; (6) 細相現行障 the hindrance of the ordinary ideas of the pure and impure; (7) 細相現行障 the hindrance of the idea of reincarnation; (8) 無相加行障 the hindrance of the continuance of activity even in the formless world; (9) 不欲行障 the hindrance of no desire to act for the salvation of others; (10) 法未自在障 the hindrance of non- attainment of complete mastery of all things. v. 唯識論 10.

南無


南无

see styles
nā mó
    na1 mo2
na mo
 namu; namo
    なむ; なも
Buddhist salutation or expression of faith (loanword from Sanskrit); Taiwan pr. [na2 mo2]
(conj,int) {Buddh} amen; hail; (surname) Namu
namaḥ; Pali: namo; to submit oneself to, from to bend, bow to, make obeisance, pay homage to; an expression of submission to command, complete commitment, reverence, devotion, trust for salvation, etc. Also written 南牟; 南謨; 南忙; 那謨 (or 那模 or 那麻); 納莫 (or 納慕); 娜母; 曩莫 (or 曩謨); 捺麻(or捺謨), etc. It is used constantly in liturgy, incantations, etc., especially as in namaḥ Amitābha, which is the formula of faith of the Pure-land sect, representing the believing heart of all beings and Amitābha's power and will to save; repeated in the hour of death it opens the entrance to the Pure Land.

卽得

see styles
jí dé
    ji2 de2
chi te
 sokudoku
Immediately to obtain, e.g. rebirth in the Pure Land, or the new birth here and now.

原種

see styles
 genshu
    げんしゅ
(1) seed stock; seed grain; foundation seed; (2) pure breed; original strain; ancestor

原色

see styles
yuán sè
    yuan2 se4
yüan se
 genshoku
    げんしょく
primary color
(1) primary colour; primary color; (2) pure color; unmixed color; striking color; (3) original color (of a painting, etc. as opposed to a reproduction)

和尚

see styles
hé shang
    he2 shang5
ho shang
 wajou / wajo
    わじょう
Buddhist monk
(1) (honorific or respectful language) preceptor or high priest (in Shingon, Hosso, Ritsu or Shin Buddhism); (2) second highest priestly rank in Buddhism; (3) master (of one's art, trade, etc.); (1) (honorific or respectful language) preceptor or high priest (in Tendai or Kegon Buddhism); (2) second highest priestly rank in Buddhism; (3) monk (esp. the head monk of a temple); (4) master (of one's art, trade, etc.); (1) (honorific or respectful language) preceptor or high priest (esp. in Zen or Pure Land Buddhism); (2) second highest priestly rank in Buddhism; (3) monk (esp. the head monk of a temple); (4) master (of one's art, trade, etc.); (personal name) Wajō
A general term for a monk. It is said to be derived from Khotan in the form of 和闍 or 和社 (or 烏社) which might be a translit. of vandya (Tibetan and Khotani ban-de), 'reverend.' Later it took the form of 和尚 or 和上. The 律宗 use 和上, others generally 和尚. The Sanskrit term used in its interpretation is 鳥波陀耶 upādhyāya, a 'sub-teacher' of the Vedas, inferior to an ācārya; this is intp. as 力生 strong in producing (knowledge), or in begetting strength in his disciples; also by 知有罪知無罪 a discerner of sin from not-sin, or the sinful from the not-sinful. It has been used as a synonym for 法師 a teacher of doctrine, in distinction from 律師 a teacher of the vinaya, also from 禪師 a teacher of the Intuitive school.

喜忍

see styles
xǐ rěn
    xi3 ren3
hsi jen
 ki nin
The 'patience' of joy, achieved on beholding by faith Amitābha and his Pure Land; one of the 三忍.

單純


单纯

see styles
dān chún
    dan1 chun2
tan ch`un
    tan chun
simple; pure; unsophisticated; merely; purely

嚴淨


严淨

see styles
yán jìng
    yan2 jing4
yen ching
 gen jō
Glorious and pure, gloriously pure.

四土

see styles
sì tǔ
    si4 tu3
ssu t`u
    ssu tu
 shido
    しど
{Buddh} four realms (in Tendai Buddhism or Yogacara)
The four Buddha-kṣetra, or realms, of Tiantai: (1) 凡聖居同土 Realms where all classes dwell— men, devas, Buddhas, disciples, non-disciples; it has two divisions, the impure, e. g. this world, and the pure, e. g. the 'Western' pure-land. (2) 方便有餘土 Temporary realms, where the occupants have got rid of the evils of 見思 unenlightened views and thoughts, but still have to be reborn. (3) 實報無障礙土 Realms of permanent reward and freedom, for those who have attained bodhisattva rank. (4) 常寂光土 Realm of eternal rest and light (i. e. wisdom) and of eternal spirit (dharmakāya), the abode of Buddhas; but in reality all the others are included in this, and are only separated for convenience, sake.

四法

see styles
sì fǎ
    si4 fa3
ssu fa
 shihō
There are several groups of four dharma: (1) 教法 the teaching of the Buddha); 理法 its principles, or meaning; 行法 its practice; 果法 its fruits or rewards. (2) Another group relates to bodhisattvas, their never losing the bodhi-mind, or the wisdom attained, or perseverance in progress, or the monastic forest life (āraṇyaka). (3) Also 信解行證 faith, discernment, performance, and assurance. (4) The Pure-land 'True' sect of Japan has a division: 教法, i. e. the 大無量壽經; 行法 the practice of the seventeenth of Amitābha's vows; 信法 faith in the eighteenth; and 證法 proof of the eleventh. The most important work of Shinran, the founder of the sect, is these four, i. e. 教行信證. (5) A 'Lotus ' division of 四法 is the answer to a question of Puxian (Samantabhadra) how the Lotus is to be possessed after the Buddha's demise, i. e. by thought (or protection) of the Buddhas; the cultivation of virtue; entry into correct dhyāna; and having a mind to save all creatures.

圓覺


圆觉

see styles
yuán jué
    yuan2 jue2
yüan chüeh
 engaku
Complete enlightenment potentially present in each being, for all have 本覺 primal awareness, or 眞心 the true heart (e. g. conscience), which has always remained pure and shining; considered as essence it is the 一心 one mind, considered causally it is the Tathāgata-garbha, considered it is|| perfect enlightenment, cf. 圓覺經.

垢淨

see styles
gòu jìng
    gou4 jing4
kou ching
 ku jō
defiled and pure

報土


报土

see styles
bào tǔ
    bao4 tu3
pao t`u
    pao tu
 houdo / hodo
    ほうど
{Buddh} (See 浄土・1) pure land; paradise
The land of reward, the Pure Land.

大本

see styles
dà běn
    da4 ben3
ta pen
 taihon
    たいほん
foundation; basic principles; (surname) Daimoto
The great, chief, or fundamental book or text. Tiantai takes the 無量壽經 as the major of the three Pure Land sutras, and the 阿彌陀經 as the 小本 minor.

大經


大经

see styles
dà jīng
    da4 jing1
ta ching
 Daikyō
The great sūtra, i.e. the 2 juan 佛說無量壽經, so-called by the Pure-land sect and by Tiantai, the Amida sūtra being the小本 smaller sūtra; cf. 大本 and大日經 .

天眞

see styles
tiān zhēn
    tian1 zhen1
t`ien chen
    tien chen
 tenma
    てんま
(female given name) Tenma
bhūtatathatā, permanent reality underlying all phenomena, pure and unchanging e. g. the sea in contrast with the waves; nature, the natural, 天然之眞理, 非人之造作者 natural reality, not of human creation.

奇麗


奇丽

see styles
qí lì
    qi2 li4
ch`i li
    chi li
 kirei / kire
    きれい
singularly beautiful; weird and wonderful
(adjectival noun) (1) (kana only) pretty; lovely; beautiful; fair; (2) (kana only) clean; clear; pure; tidy; neat; (3) (kana only) completely; entirely; (female given name) Kirei

妙樂


妙乐

see styles
miào lè
    miao4 le4
miao le
 myōgaku
Wonderful music (in the Pure Land). Miao-yo, the sixth Tiantai patriarch.

守身

see styles
shǒu shēn
    shou3 shen1
shou shen
to keep oneself pure; to preserve one's integrity; to remain chaste

宗派

see styles
zōng pài
    zong1 pai4
tsung p`ai
    tsung pai
 shuuha / shuha
    しゅうは
sect
(1) sect; denomination; (2) school (e.g. of poetry)
Sects (of Buddhism). In India, according to Chinese accounts, the two schools of Hīnayāna became divided into twentysects. Mahāyāna had two main schools, the Mādhyamika, ascribed to Nāgārjunaand Āryadeva about the second century A. D., and the Yogācārya, ascribed toAsaṅga and Vasubandhu in the fourth century A. D. In China thirteen sectswere founded: (1) 倶舍宗 Abhidharma or Kośa sect, representing Hīnayāna,based upon the Abhidharma-kosa-śāstra or 倶舍論. (2) 成實宗 Satyasiddhi sect, based on the 成實論 Satyasiddhi-śāstra,tr. by Kumārajīva; no sect corresponds to it in India; in China and Japan itbecame incorporated in the 三論宗. (3) 律宗 Vinaya or Discipline sect, basedon 十誦律, 四分律, 僧祗律, etc. (4) 三論宗 The three śāstra sect, based on theMādhyamika-śāstra 中觀論 of Nāgārjuna, theSata-śāstra 百論 of Āryadeva, and theDvādasa-nikāya-śāstra 十二門論 of Nāgārjuna; this schooldates back to the translation of the three śāstras by Kumārajīva in A. D. 409. (5) 涅槃宗 Nirvāṇasect, based upon the Mahāparinirvāṇa-sūtra 涅槃經 tr. byDharmaraksa in 423; later incorporated in Tiantai, with which it had much incommon. (6) 地論宗 Daśabhūmikā sect, based on Vasubandhu's work on the tenstages of the bodhisattva's path to Buddhahood, tr. by Bodhiruci 508,absorbed by the Avataṃsaka school, infra. (7) 淨土宗 Pure-land or Sukhāvatīsect, founded in China by Bodhiruci; its doctrine was salvation throughfaith in Amitābha into the Western Paradise. (8) 禪宗 dhyāna, meditative or intuitional sect, attributed toBodhidharma about A. D. 527, but it existed before he came to China. (9) 攝論宗, based upon the 攝大乘論 Mahāyāna-saṃparigraha-śāstra byAsaṅga, tr. by Paramārtha in 563, subsequently absorbed by the Avataṃsakasect. (10) 天台宗 Tiantai, based on the 法華經 SaddharmapuṇḍarīkaSūtra, or the Lotus of the Good Law; it is aconsummation of the Mādhyamika tradition. (11) 華嚴宗 Avataṃsaka sect, basedon the Buddhāvataṃsaka-sūtra, or Gandha-vyūha 華嚴經 tr. in 418. (12) 法相宗 Dharmalakṣaṇa sect, established after thereturn of Xuanzang from India and his trans. of the important Yogācāryaworks. (13) 眞言宗 Mantra sect, A. D. 716. In Japan twelve sects are named:Sanron, Hossō, Kegon, Kusha, Jōjitsu, Ritsu, Tendai, Shingon; these areknown as the ancient sects, the two last being styled mediaeval; therefollow the Zen and Jōdo; the remaining two are Shin and Nichiren; at presentthere are the Hossō, Kegon, Tendai, Shingon, Zen, Jōdo, Shin, and Nichirensects.

客塵


客尘

see styles
kè chén
    ke4 chen2
k`o ch`en
    ko chen
 kakujin
āgantu-kleśa, the foreign atom, or intruding element, which enters the mind and causes distress and delusion; the mind is naturally pure or innocent till the evil element enters; v. 煩惱.

宮胎


宫胎

see styles
gōng tāi
    gong1 tai1
kung t`ai
    kung tai
 kutai
The palace-womb, where those who call on Amitābha but are in doubt of him are confined for 500 years, devoid of the riches of Buddha-truth, till born into the Pure Land; idem 疑城胎宮.

寶國


宝国

see styles
bǎo guó
    bao3 guo2
pao kuo
 hōkoku
Precious country, the Pure Land.

寶性


宝性

see styles
bǎo xìng
    bao3 xing4
pao hsing
 hōshō
The precious nature, or tathāgatagarbha, underlying all phenomena, always pure despite phenomenal conditions.

寶樹


宝树

see styles
bǎo shù
    bao3 shu4
pao shu
 hō ju
The jewel-trees (of the Pure Land).

寶池


宝池

see styles
bǎo chí
    bao3 chi2
pao ch`ih
    pao chih
 takaraike
    たからいけ
(surname) Takaraike
The precious lake of the eight virtuous characteristics in the Pure Land.

寶界


宝界

see styles
bǎo jiè
    bao3 jie4
pao chieh
 hōkai
The saptaratna realm of every buddha, his Pure Land.

尸棄


尸弃

see styles
shī qì
    shi1 qi4
shih ch`i
    shih chi
 Shiki
Śikhin, 式棄; 式詰; 尸棄那 (or 尸棄佛); 罽那尸棄; crested, or a fame; explained by 火 fire; 刺那尸棄 Ratnaśikhin occurs in the Abhidharma. In the 本行經 it is 螺髻 a shell like tuft of hair. (1) The 999th Buddha of the last kalpa, whom Śākyamuni is said to have met. (2) The second of the seven Buddhas of antiquity, born in Prabhadvaja 光相城 as a Kṣatriya. (3) A Maha-brahma, whose name Śikhin is defined as 頂髻 or 火災頂 having a flaming tuft on his head; connected with the world-destruction by fire. The Fanyimingyi 翻譯名義 describes Śikhin as 火 or 火首 fame, or a flaming head and as the god of fire, styled also 樹提 Suddha, pure; he observed the 火定 Fire Dhyāna, broke the lures of the realm of desire, and followed virtue.

尸羅


尸罗

see styles
shī luó
    shi1 luo2
shih lo
 shira
sila (Buddhism)
Sila, 尸; 尸怛羅 intp. by 淸凉 pure and cool, i.e. chaste; also by 戒 restraint, or keeping the commandments; also by 性善 of good disposition. It is the second pāramitā, moral purity, i. e. of thought, word, and deed. The four conditions of śīla are chaste, calm, quiet, extinguished, i. e. no longer perturbed by the passions. Also, perhaps śīla, a stone, i. e. a precious stone, pearl, or coral. For the ten śīlas or commandments v. 十戒, the first five, or pañca-śīla 五戒, are for all Buddhists.

往生

see styles
wǎng shēng
    wang3 sheng1
wang sheng
 oujou / ojo
    おうじょう
to be reborn; to live in paradise (Buddhism); to die; (after) one's death
(n,vs,vi) (1) {Buddh} passing on to the next life; (n,vs,vi) (2) death; (n,vs,vi) (3) giving up a struggle; submission; (n,vs,vi) (4) being at one's wits' end; being flummoxed; (5) (rare) (See 圧状・2) coercion
The future life, the life to which anyone is going; to go to be born in the Pure Land of Amitābha. (1) 往相囘向 To transfer one's merits to all beings that they may attain the Pure Land of Amitābha. (2) 還相囘向 Having been born in the Pure Land to return to mortality and by one's merits to bring mortals to the Pure Land.

心性

see styles
xīn xìng
    xin1 xing4
hsin hsing
 shinsei / shinse
    しんせい
one's nature; temperament
mind; disposition; nature
Immutable mind-corpus, or mind-nature, the self-existing fundamental pure mind, the all, the Tathāgata-garbha, or 如來藏心; 自性淸淨心; also described in the 起信論 Awakening of Faith as immortal 不生不滅. Another definition identifies 心 with 性 saying 性卽是心, 心卽是佛 the nature is the mind, and mind is Buddha; another, that mind and nature are the same when 悟 awake and understanding, but differ when 迷 in illusion; and further, in reply to the statement that the Buddha-nature is eternal but the mind not eternal, it is said, the nature is like water, the mind like ice, illusion turns nature to mental ice form, awakening melts it back to its proper nature.

心月

see styles
xīn yuè
    xin1 yue4
hsin yüeh
 mizuki
    みづき
(female given name) Mizuki
Mind (as the) moon, the natural mind or heart pure and bright as the full moon.

心珠

see styles
xīn zhū
    xin1 zhu1
hsin chu
 miju
    みじゅ
(female given name) Miju
The mind stuff of all the living, being of the pure Buddha-nature, is likened to a translucent gem.

忌み

see styles
 imi
    いみ
(1) mourning; abstinence; (2) taboo; (3) religious purification; (prefix noun) (4) pure; holy

性心

see styles
xìng xīn
    xing4 xin1
hsing hsin
 shōshin
The perfectly clear and unsullied mind, i. e. the Buddha mind or heart. The Chan (Zen) school use 性心 or 心性 indifferently.

性海

see styles
xìng hǎi
    xing4 hai3
hsing hai
 shoukai / shokai
    しょうかい
{Buddh} world of tathata; the pure and absolute truth of the tathata is as wide as the sea; (surname, given name) Shoukai
The ocean of the bhūtatathatā, the all-containing, immaterial nature of the dharmakāya.

性淨

see styles
xìng jìng
    xing4 jing4
hsing ching
 shōjō
naturally pure

戒海

see styles
jiè hǎi
    jie4 hai3
chieh hai
 kaikai
The rules are pure and purify like the waters of the ocean.

戒珠

see styles
jiè zhū
    jie4 zhu1
chieh chu
 kaishu
The commandments, or rules, are like pure white pearls, adorning the wearer.

接引

see styles
jiē yǐn
    jie1 yin3
chieh yin
 shōin
to greet and usher in (guests, newcomers etc); (Buddhism) to receive into the Pure Land
To receive and lead, to welcome.

斎み

see styles
 imi
    いみ
(1) mourning; abstinence; (2) taboo; (3) religious purification; (prefix noun) (4) pure; holy

明淨


明净

see styles
míng jìng
    ming2 jing4
ming ching
 myōjō
bright and clean; luminous
bright and pure

明淸

see styles
míng qīng
    ming2 qing1
ming ch`ing
    ming ching
 myōshō
perfectly pure

普觀


普观

see styles
pǔ guān
    pu3 guan1
p`u kuan
    pu kuan
 fu kan
meditation on one's universal body after rebirth in the Pure Land

暉麗

see styles
 kirei / kire
    きれい
(out-dated kanji) (adjectival noun) (1) (kana only) pretty; lovely; beautiful; fair; (2) (kana only) clean; clear; pure; tidy; neat; (3) (kana only) completely; entirely

本土

see styles
běn tǔ
    ben3 tu3
pen t`u
    pen tu
 hondo
    ほんど
one's native country; native; local; metropolitan territory
(1) mainland; the country proper; (2) native country; country where one was born; (3) {Buddh} pure land; Buddha realm; (surname) Mototsuchi
one's original land

本淨


本净

see styles
běn jìng
    ben3 jing4
pen ching
 honjou / honjo
    ほんじょう
(surname) Honjō
(本淨無漏) Primal purity.

本絹

see styles
 honken
    ほんけん
pure silk

本覺


本觉

see styles
běn jué
    ben3 jue2
pen chüeh
 hongaku
Original bodhi, i. e. 'enlightenment', awareness, knowledge, or wisdom, as contrasted with 始覺 initial knowledge, that is 'enlightenment a priori is contrasted with enlightenment a posteriori'. Suzuki, Awakening of Faith, P. 62. The reference is to universal mind 衆生之心體, which is conceived as pure and intelligent, with 始覺 as active intelligence. It is considered as the Buddha-dharmakāya, or as it might perhaps be termed, the fundamental mind. Nevertheless in action from the first it was influenced by its antithesis 無明 ignorance, the opposite of awareness, or true knowledge. See 起信論 and 仁王經,中. There are two kinds of 本覺, one which is unconditioned, and never sullied by ignorance and delusion, the other which is conditioned and subject to ignorance. In original enlightenment is implied potential enlightenment in each being.

本金

see styles
běn jīn
    ben3 jin1
pen chin
 honkin
    ほんきん
capital; principal
(1) (See 純金) pure gold; (2) (See 資本金) capital stock; (3) (See 水金・1) liquid gold (used for applying gold to ceramics, etc.)

本銀

see styles
 hongin
    ほんぎん
(See 純銀) pure silver; real silver

果德

see styles
guǒ dé
    guo3 de2
kuo te
 katoku
The merits nirvāṇa, i. e. 常樂我淨 q. v., eternal, blissful, personal (or autonomous), and pure, all transcendental.

染淨


染净

see styles
rǎn jìng
    ran3 jing4
jan ching
 zenjō
Impurity and purity; the thoughts and things of desire are impure, the thoughts and methods of salvation are pure.

梵乘

see styles
fàn shèng
    fan4 sheng4
fan sheng
 bonjō
The brahmayāna, i.e. the noblest of the vehicles, that of the bodhisattva.

梵室

see styles
fàn shì
    fan4 shi4
fan shih
 bonshitsu
A dwelling where celibate discipline is practised, a monastery, temple.

梵心

see styles
fàn xīn
    fan4 xin1
fan hsin
 bonshin
The noble or pure mind (which practises the discipline that ensures rebirth in the realm without form).

梵摩

see styles
fàn mó
    fan4 mo2
fan mo
 bonma
Brahmā; brahman, etc., v. 梵; 梵天, etc.; 梵覽摩 or 梵覽磨; 勃?摩; 婆羅賀摩; 沒羅憾摩; intp. as Brahmā, see 梵天; and brahman, or priest; it is used both in a noble and ignoble sense, ignoble when disparaging brahman opposition; it is intp. by 淨 pure, also by 離欲淸淨 celibate and pure.

梵服

see styles
fàn fú
    fan4 fu2
fan fu
 bonpuku
The kaṣāya or monk's robe; the garment of celibacy.

梵淨

see styles
fàn jìng
    fan4 jing4
fan ching
 bonjō
pure

梵行

see styles
fàn xíng
    fan4 xing2
fan hsing
 bongyou / bongyo
    ぼんぎょう
{Buddh} ascetic practices (esp. celibacy)
Pure living; noble action; the discipline of celibacy which ensures rebirth in the brahmaloka, or in the realms beyond form.

梵身

see styles
fàn shēn
    fan4 shen1
fan shen
 bonshin
The pure spiritual body, or dharmakāya, of the Buddha, v. 法身.

梵輪


梵轮

see styles
fàn lún
    fan4 lun2
fan lun
 bonrin
The brahma-wheel, the wheel of the law, or pure preaching of the Buddha; his four梵行 v. 四無量心; the first sermon at the request of Brahma; the doctrine or preaching of the Brahmans.

梵音

see styles
fàn yīn
    fan4 yin1
fan yin
 bonnon
(1) Brahma voice, clear, melodious, pure, deep, far-reaching, one of the thirty-two marks of a Buddha. (2) Singing in praise of Buddha.

梵響


梵响

see styles
fàn xiǎng
    fan4 xiang3
fan hsiang
 bonkyō
The sound of Buddha's voice; his preaching.

業處


业处

see styles
yè chù
    ye4 chu4
yeh ch`u
    yeh chu
 gossho
karmasthāna; a place for working, of business, etc.; the place, or condition, in which the mind is maintained in meditation; by inference, the Pure Land, etc.

極楽

see styles
 gokuraku
    ごくらく
(1) (abbreviation) {Buddh} (See 極楽浄土) Sukhavati (Amitabha's Pure Land); (2) paradise; heaven on earth; (place-name, surname) Gokuraku

極樂


极乐

see styles
jí lè
    ji2 le4
chi le
 gokuraku
bliss; extreme happiness
Sukhāvatī, highest joy, name of the Pure Land of Amitābha in the West, also called 極樂世界 the world of utmost joy.

極淨


极淨

see styles
jí jìng
    ji2 jing4
chi ching
 goku jō
extremely pure

正絹

see styles
 shouken / shoken
    しょうけん
pure silk

毘摩


毗摩

see styles
pí mó
    pi2 mo2
p`i mo
    pi mo
 Bima
Bhīmā. (1) Śiva, also a form of Durgā, his wife (the terrible). (2) A city west of Khotan, possessing a statue of Buddha said to have transported itself thither from Udyāna. Eitel. Also used for 毘摩羅 vimalā, unsullied, pure; name of a river, and especially of Śiva's wife.

法体

see styles
 hottai; houtai / hottai; hotai
    ほったい; ほうたい
(1) {Buddh} clerical appearance; appearance of a priest; (2) teachings of Buddha; condition of the universe at creation; in the pure land teachings, the name of Amitabha, or prayers to Amitabha; investiture of a Buddhist priest

浄い

see styles
 kiyoi
    きよい
(adjective) clear; pure; noble

浄界

see styles
 joukai / jokai
    じょうかい
sacred ground; the Pure Land

淨住


净住

see styles
jìng zhù
    jing4 zhu4
ching chu
 jōjū
A pure rest, or abode of purity, a term for a Buddhist monastery.

淨佛


净佛

see styles
jìng fó
    jing4 fo2
ching fo
 jōbutsu
Pure Buddha, perfect Buddhahood, of the dharmakāya nature.

淨侶


淨侣

see styles
jìng lǚ
    jing4 lv3
ching lü
 jōryo
The company of pure ones, i.e. monks or nuns.

淨信


净信

see styles
jìng xìn
    jing4 xin4
ching hsin
 jōshin
Pure faith.

淨刹


净刹

see styles
jìng chà
    jing4 cha4
ching ch`a
    ching cha
 jōsetsu
The pure kṣetra, i.e. Buddha-land.

淨命


净命

see styles
jìng mìng
    jing4 ming4
ching ming
 jōmyō
Pure livelihood, 正命, i.e. that of the monk. Also the life of a pure or unperturbed mind.

淨品

see styles
jìng pǐn
    jing4 pin3
ching p`in
    ching pin
 jōbon
pure properties

淨國


淨国

see styles
jìng guó
    jing4 guo2
ching kuo
 jōkoku
The pure land, i.e. Buddha-land.

淨地


净地

see styles
jìng dì
    jing4 di4
ching ti
 jōchi
Pure locality, i.e. where a chaste monk dwells.

淨域


净域

see styles
jìng yù
    jing4 yu4
ching yü
 jōiki
The Pure Lands of all Buddhas.

淨天


净天

see styles
jìng tiān
    jing4 tian1
ching t`ien
    ching tien
 jō ten
Pure heaven, or pure devas; śrotāpannas to pratyekabuddhas are so called.

淨好

see styles
jìng hǎo
    jing4 hao3
ching hao
 jōkō
pure and nice

淨妙

see styles
jìng miào
    jing4 miao4
ching miao
 jōmyō
pure

淨宗


净宗

see styles
jìng zōng
    jing4 zong1
ching tsung
 jōshū
idem淨土宗.

淨宮


淨宫

see styles
jìng gōng
    jing4 gong1
ching kung
 jōkyū
pure abode

淨家


净家

see styles
jìng jiā
    jing4 jia1
ching chia
 jōke
The Pure-land sect.

淨居

see styles
jìng jū
    jing4 ju1
ching chü
 jō go
pure abode

淨心


净心

see styles
jìng xīn
    jing4 xin1
ching hsin
 Jōshin
The pure heart or mind, which is the original Buddha-nature in every man.

淨忍

see styles
jìng rěn
    jing4 ren3
ching jen
 jōnin
pure tolerance

淨意

see styles
jìng yì
    jing4 yi4
ching i
 jōi
pure intention

淨慧

see styles
jìng huì
    jing4 hui4
ching hui
 jōe
pure wisdom

淨戒


净戒

see styles
jìng jiè
    jing4 jie4
ching chieh
 jōkai
The pure commandments, or to keep the in purity.

淨方


净方

see styles
jìng fāng
    jing4 fang1
ching fang
 jōhō
The Pure Land of Amitābha, v. 淨土.

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<123456789>

This page contains 100 results for "pure" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary