There are 726 total results for your path search. I have created 8 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345678>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
経路係数 see styles |
keirokeisuu / kerokesu けいろけいすう |
(obscure) path coefficient |
経路積分 see styles |
keirosekibun / kerosekibun けいろせきぶん |
{physics} path integral |
絶対パス see styles |
zettaipasu ぜったいパス |
{comp} absolute path |
經道滅盡 经道灭尽 see styles |
jīng dào miè jìn jing1 dao4 mie4 jin4 ching tao mieh chin kyōdō metsujin |
scriptures and path perish |
聲聞四果 声闻四果 see styles |
shēng wén sì guǒ sheng1 wen2 si4 guo3 sheng wen ssu kuo shōmon (no) shika |
four stages in the path of the direct disciples |
自尋死路 自寻死路 see styles |
zì xún sǐ lù zi4 xun2 si3 lu4 tzu hsün ssu lu |
to follow the path to one's own doom (idiom); to bring about one's own destruction |
自然聖道 自然圣道 see styles |
zì rán shèng dào zi4 ran2 sheng4 dao4 tzu jan sheng tao jinen shōdō |
(one, who has attained) causeless divine enlightenment (or path) |
自行車道 自行车道 see styles |
zì xíng chē dào zi4 xing2 che1 dao4 tzu hsing ch`e tao tzu hsing che tao |
bike path; bicycle trail; bike lane |
自転車道 see styles |
jitenshadou / jitenshado じてんしゃどう |
bicycle path; bicycle lane; bikeway |
苦集滅道 苦集灭道 see styles |
kǔ jí miè dào ku3 ji2 mie4 dao4 k`u chi mieh tao ku chi mieh tao kujuumetsudou; kujumetsudou; kushumetsudou / kujumetsudo; kujumetsudo; kushumetsudo くじゅうめつどう; くじゅめつどう; くしゅめつどう |
the Four Noble Truths (Budd.), namely: all life is suffering 苦[ku3], the cause of suffering is desire 集[ji2], emancipation comes only by eliminating passions 滅|灭[mie4], the way 道[dao4] to emancipation is the Eight-fold Noble Way 八正道[ba1 zheng4 dao4]; also called 四諦|四谛[si4 di4] {Buddh} (See 四諦) Suffering, Source of Suffering Desire, The Cessation of Suffering, The Way Leading to the Cessation of Suffering (The Four Noble Truths of Buddhism) The four axioms or truths: i. e. duḥkha, pain; samudaya, as above; nirodha, the extinguishing of pain and reincarnation; mārga, the way to such extinction; cf. 四諦. |
荊棘載途 荆棘载途 see styles |
jīng jí zài tú jing1 ji2 zai4 tu2 ching chi tsai t`u ching chi tsai tu |
lit. a path covered in brambles; a course of action beset by difficulties (idiom) |
菩薩學道 菩萨学道 see styles |
pú sà xué dào pu2 sa4 xue2 dao4 p`u sa hsüeh tao pu sa hsüeh tao bosatsu gakudō |
path of bodhisattva training |
菩薩盡地 菩萨尽地 see styles |
pú sà jìn dì pu2 sa4 jin4 di4 p`u sa chin ti pu sa chin ti bosatsu jinji |
stage of the completion of the bodhisattva path |
衆生済度 see styles |
shujousaido / shujosaido しゅじょうさいど |
(yoji) enlightenment of the masses; leading the masses on the path of enlightenment (Buddhism) |
行不從徑 行不从径 see styles |
xíng bù cóng jìng xing2 bu4 cong2 jing4 hsing pu ts`ung ching hsing pu tsung ching |
lit. not following the straight path (idiom); fig. looking for a shortcut to get ahead in work or study |
行菩薩道 行菩萨道 see styles |
xíng pú sà dào xing2 pu2 sa4 dao4 hsing p`u sa tao hsing pu sa tao gyō bosatsu dō |
following the path of the bodhisattva |
袋小路文 see styles |
fukurokoujibun / fukurokojibun ふくろこうじぶん |
easily misunderstood sentence; garden-path sentence; cul-de-sac sentence |
見修所斷 见修所断 see styles |
jiàn xiū suǒ duàn jian4 xiu1 suo3 duan4 chien hsiu so tuan kenshu shodan |
[the afflictions] that are eliminated in the path of seeing and the path of cultivation |
見修煩惱 见修烦恼 see styles |
jiàn xiū fán nǎo jian4 xiu1 fan2 nao3 chien hsiu fan nao kenshu bonnō |
afflictions removed during the path of seeing and path of cultivation |
見所斷惑 见所断惑 see styles |
jiàn suǒ duàn huò jian4 suo3 duan4 huo4 chien so tuan huo ken shodan waku |
afflictions that are eliminated in the path of seeing |
見所斷法 见所断法 see styles |
jiàn suǒ duàn fǎ jian4 suo3 duan4 fa3 chien so tuan fa ken shodan hō |
factors eliminated in the path of seeing |
見斷煩惱 见断烦恼 see styles |
jiàn duàn fán nǎo jian4 duan4 fan2 nao3 chien tuan fan nao kendan bonnō |
afflictions removed in the path of seeing |
見斷麤重 见断麤重 see styles |
jiàn duàn cū zhòng jian4 duan4 cu1 zhong4 chien tuan ts`u chung chien tuan tsu chung kendan sojū |
debilitating hindrances eliminated in the path of seeing |
見道修道 见道修道 see styles |
jiàn dào xiū dào jian4 dao4 xiu1 dao4 chien tao hsiu tao kendō shudō |
path of seeing and path of cultivation |
見道所斷 见道所断 see styles |
jiàn dào suǒ duàn jian4 dao4 suo3 duan4 chien tao so tuan kendō shodan |
eliminated during the path of seeing |
言語道斷 言语道断 see styles |
yán yǔ dào duàn yan2 yu3 dao4 duan4 yen yü tao tuan gengodōdan ごんごどうだん |
(out-dated kanji) (adj-na,n,adj-no) (yoji) outrageous; preposterous; scandalous; inexcusable; absurd; execrable cutting off the path of language |
論理パス see styles |
ronripasu ろんりパス |
{comp} logical path |
踏み均す see styles |
fuminarasu ふみならす |
(transitive verb) to trample flat; to beat a path |
踏み外す see styles |
fumihazusu ふみはずす |
(transitive verb) (1) to miss one's footing; (transitive verb) (2) to be off the right track; to be on the wrong path |
蹈常襲故 蹈常袭故 see styles |
dǎo cháng xí gù dao3 chang2 xi2 gu4 tao ch`ang hsi ku tao chang hsi ku |
follow the same old path (idiom); stuck in a rut; always the same routine |
身を誤る see styles |
mioayamaru みをあやまる |
(exp,v5r) to err; to take the wrong path; to go astray |
迷不知返 see styles |
mí bù zhī fǎn mi2 bu4 zhi1 fan3 mi pu chih fan |
to go astray and to not know how to get back on the right path (idiom) |
迷走台風 see styles |
meisoutaifuu / mesotaifu めいそうたいふう |
stray typhoon (i.e. one with an irregular path) |
迷途知返 see styles |
mí tú zhī fǎn mi2 tu2 zhi1 fan3 mi t`u chih fan mi tu chih fan |
to get back on the right path; to mend one's ways |
通信経路 see styles |
tsuushinkeiro / tsushinkero つうしんけいろ |
communication path; communication channel |
連絡道路 see styles |
renrakudouro / renrakudoro れんらくどうろ |
accessway; access road; connecting path |
進道勝行 进道胜行 see styles |
jìn dào shèng xíng jin4 dao4 sheng4 xing2 chin tao sheng hsing shindō shōgyō |
excellent practices of advancement on the Path |
道なき道 see styles |
michinakimichi みちなきみち |
(expression) trackless path |
道を拓く see styles |
michiohiraku みちをひらく |
(exp,v5k) (1) to open up a path; to clear a path; (2) to open up doors; to pave the way |
道を探る see styles |
michiosaguru みちをさぐる |
(exp,v5r) to seek a path; to find one's way |
道を開く see styles |
michiohiraku みちをひらく |
(exp,v5k) (1) to open up a path; to clear a path; (2) to open up doors; to pave the way |
邪門歪道 邪门歪道 see styles |
xié mén wāi dào xie2 men2 wai1 dao4 hsieh men wai tao |
lit. devil's gate, crooked path (idiom); corrupt practices; crooked methods; dishonesty |
重蹈覆轍 重蹈覆辙 see styles |
chóng dǎo fù zhé chong2 dao3 fu4 zhe2 ch`ung tao fu che chung tao fu che |
lit. to follow in the tracks of an overturned cart (idiom); fig. to follow a path that led to failure in the past; to repeat a disastrous mistake |
阿羅漢道 阿罗汉道 see styles |
ā luó hàn dào a1 luo2 han4 dao4 a lo han tao arakan dō |
path of the arhat; level of the arhat |
阿那含道 see styles |
ān à hán dào an1 a4 han2 dao4 an a han tao anagon dō |
path of the non-returner |
離欲之道 离欲之道 see styles |
lí yù zhī dào li2 yu4 zhi1 dao4 li yü chih tao riyoku no dō |
path of freedom from desire |
須陀洹道 see styles |
xū tuó huán dào xu1 tuo2 huan2 dao4 hsü t`o huan tao hsü to huan tao |
the path of the srotâpanna |
飛蛾投火 飞蛾投火 see styles |
fēi é tóu huǒ fei1 e2 tou2 huo3 fei o t`ou huo fei o tou huo |
lit. like a moth flying into the fire (idiom); fig. to choose a path to certain destruction |
駕輕就熟 驾轻就熟 see styles |
jià qīng jiù shú jia4 qing1 jiu4 shu2 chia ch`ing chiu shu chia ching chiu shu |
lit. an easy drive on a familiar path (idiom); fig. experience makes progress easy; a task that is so familiar one can do it with one's hand tied behind one's back |
2ルート化 see styles |
niruutoka / nirutoka にルートか |
{comp} (link, path) redundancy |
いたちの道 see styles |
itachinomichi いたちのみち |
(expression) not to write to or visit someone; road of the weasel (it is believed that if someone blocks the path a weasel, he will never take that path again) |
いばらの道 see styles |
ibaranomichi いばらのみち |
thorny path |
カード通路 see styles |
kaadotsuuro / kadotsuro カードつうろ |
{comp} card path |
サーチパス see styles |
saachipasu / sachipasu サーチパス |
(computer terminology) search path |
セル・バス see styles |
seru basu セル・バス |
(computer terminology) cell path |
ピック経路 see styles |
pikkukeiro / pikkukero ピックけいろ |
{comp} pick path |
フル・パス see styles |
furu pasu フル・パス |
full path |
一妙淸淨道 see styles |
yī miào qīng jìng dào yi1 miao4 qing1 jing4 dao4 i miao ch`ing ching tao i miao ching ching tao ichi myō shōjō dō |
single marvelous pure path |
一道無爲心 一道无为心 see styles |
yī dào wú wéi xīn yi1 dao4 wu2 wei2 xin1 i tao wu wei hsin ichidō mui shin |
Mind apart from all ideas of activity or inactivity. Also styled, or explained, by 如實一道心, 如實知自心, 空性無境心, 一如本淨心. The third of the ten mental resting places of the esoteric school. |
三十七道品 see styles |
sān shí qī dào pǐn san1 shi2 qi1 dao4 pin3 san shih ch`i tao p`in san shih chi tao pin sanjūnana dōhon |
三十七分法, 三十七菩提分法, 三十七品 The thirty-seven conditions leading to bodhi, or Buddhahood, i. e. 四念處 smṛtyupasthāna, four states of memory, or subjects of reflection; 四正勤 samyakprahāṇa, four proper lines of exertion; 四如意足 ṛddhipāda, four steps towards supernatural power; 五根 pañca indriyāṇi, five spiritual faculties; 五力pañca balāni, their five powers; 七覺支 sapta bodhyaṅga, seven degrees of enlightenment, or intelligence; and 八正道 aṣṭa-mārga, the eightfold noble path. |
代替えパス see styles |
daigaepasu だいがえパス |
(computer terminology) alternate path; alternative path |
修行道地經 修行道地经 see styles |
xiū xíng dào dì jīng xiu1 xing2 dao4 di4 jing1 hsiu hsing tao ti ching Shugyōdō chi kyō |
Sūtra of the Path of Stages of Cultivation |
出離言語道 出离言语道 see styles |
chū lí yán yǔ dào chu1 li2 yan2 yu3 dao4 ch`u li yen yü tao chu li yen yü tao shutsuri gongo dō |
to free oneself from the path of words |
前置パス名 see styles |
maeokipasumei / maeokipasume まえおきパスめい |
{comp} path prefix |
周利槃陀加 周利盘陀加 see styles |
zhōu lì pán tuó jiā zhou1 li4 pan2 tuo2 jia1 chou li p`an t`o chia chou li pan to chia Shūrihandake |
(or 周梨槃陀加) Kṣudrapanthaka; little (or mean) path. Twin brothers were born on the road, one called Śuddhipanthaka, Purity-path, the other born soon after and called as above, intp. 小路 small road, and 繼道 successor by the road. The elder was clever, the younger stupid, not even remembering his name, but became one of the earliest disciples of Buddha, and finally an arhat. The records are uncertain and confusing. Also 周利般兎; 周稚般他迦, 周利槃特 (周利槃特迦); 朱茶半託迦; 周陀. |
Variations: |
tentou(天道); tendou(天道); amaji / tento(天道); tendo(天道); amaji てんとう(天道); てんどう(天道); あまじ |
(1) (てんとう, てんどう only) the sun; (2) (てんとう, てんどう only) god of heaven and the earth; (3) (てんとう, てんどう only) laws governing the heavens; (4) (てんとう, てんどう only) {astron} celestial path; celestial motion; (5) {Buddh} (See 六道) deva realm (svarga); (6) (あまじ only) path in the heavens |
Variations: |
komichi こみち |
path; lane |
Variations: |
sobamichi; sowamichi(ok) そばみち; そわみち(ok) |
steep mountain road; dangerous mountain path |
易きにつく see styles |
yasukinitsuku やすきにつく |
(exp,v5k) to take the easy way out; to take the path of least resistance |
易きに付く see styles |
yasukinitsuku やすきにつく |
(exp,v5k) to take the easy way out; to take the path of least resistance |
有求道方便 see styles |
yǒu qiú dào fāng biàn you3 qiu2 dao4 fang1 bian4 yu ch`iu tao fang pien yu chiu tao fang pien u gudō hōben |
one who possesses the expedient means for seeking the path |
樂往世間道 乐往世间道 see styles |
yào wǎng shì jiān dào yao4 wang3 shi4 jian1 dao4 yao wang shih chien tao gyōō seken dō |
willing to proceed by the mundane path |
池泉回遊式 see styles |
chisenkaiyuushiki / chisenkaiyushiki ちせんかいゆうしき |
(rare) style of garden that features a path around a pond |
法智品見道 法智品见道 see styles |
fǎ zhì pǐn jiàn dào fa3 zhi4 pin3 jian4 dao4 fa chih p`in chien tao fa chih pin chien tao hōchi hon kendō |
qualities of understanding of phenomena in the path of seeing (?) |
無方便求道 无方便求道 see styles |
wú fāng biàn qiú dào wu2 fang1 bian4 qiu2 dao4 wu fang pien ch`iu tao wu fang pien chiu tao mu hōben gudō |
seeking the path without expedient means (?) |
無求道方便 无求道方便 see styles |
wú qiú dào fāng biàn wu2 qiu2 dao4 fang1 bian4 wu ch`iu tao fang pien wu chiu tao fang pien mu gudō hōben |
one who lacks the expedient means for seeking the path (?) |
無間解脫道 无间解脱道 see styles |
wú jiān jiě tuō dào wu2 jian1 jie3 tuo1 dao4 wu chien chieh t`o tao wu chien chieh to tao mugen gedatsu dō |
path of instantaneous liberation |
爪先上がり see styles |
tsumasakiagari つまさきあがり |
uphill path; path or slope that becomes slowly steeper |
爪先下がり see styles |
tsumasakisagari つまさきさがり |
downhill path |
究竟菩薩道 究竟菩萨道 see styles |
jiū jìng pú sà dào jiu1 jing4 pu2 sa4 dao4 chiu ching p`u sa tao chiu ching pu sa tao kukyō bosatsu dō |
pursue the bodhisattva path to its end |
自転車道路 see styles |
jitenshadouro / jitenshadoro じてんしゃどうろ |
(See 自転車道) bicycle path; bicycle lane; bikeway |
苦滅道聖諦 苦灭道圣谛 see styles |
kǔ miè dào shèng dì ku3 mie4 dao4 sheng4 di4 k`u mieh tao sheng ti ku mieh tao sheng ti kumetsu dō shōtai |
holy truth of the path to the extinction of suffering |
見道差別相 见道差别相 see styles |
jiàn dào chā bié xiàng jian4 dao4 cha1 bie2 xiang4 chien tao ch`a pieh hsiang chien tao cha pieh hsiang kendō shabetsu sō |
aspect of distinctions within the path of seeing |
証明証経路 see styles |
shoumeishoukeiro / shomeshokero しょうめいしょうけいろ |
{comp} certification path |
読取り通路 see styles |
yomitoritsuuro / yomitoritsuro よみとりつうろ |
{comp} read path |
踏みならす see styles |
fuminarasu ふみならす |
(transitive verb) to trample flat; to beat a path |
轉不動勝道 转不动胜道 see styles |
zhuǎn bù dòng shèng dào zhuan3 bu4 dong4 sheng4 dao4 chuan pu tung sheng tao ten fudō shōdō |
brings forth the excellent path of immovability |
通いなれる see styles |
kayoinareru かよいなれる |
(v1,vi) to travel on frequently (e.g. a road or path) |
通い慣れる see styles |
kayoinareru かよいなれる |
(v1,vi) to travel on frequently (e.g. a road or path) |
道因聲故起 道因声故起 see styles |
dào yīn shēng gù qǐ dao4 yin1 sheng1 gu4 qi3 tao yin sheng ku ch`i tao yin sheng ku chi dō inshō koki |
the [holy] path is produced through the verbal expression [of suffering] |
道非道智見 道非道智见 see styles |
dào fēi dào zhì jiàn dao4 fei1 dao4 zhi4 jian4 tao fei tao chih chien dō hidō chiken |
the insight that discerns what is the true path and what is not the true path |
阿波那伽低 see styles |
ā bō nà qié dī a1 bo1 na4 qie2 di1 a po na ch`ieh ti a po na chieh ti ahanakatei |
aparagati, the three evil paths, i.e. animal, hungry ghost, hell, but some say only the path to the hells. |
Variations: |
kenro けんろ |
steep path |
集異門足論 集异门足论 see styles |
jí yì mén zú lùn ji2 yi4 men2 zu2 lun4 chi i men tsu lun Shū imon sokuron |
Collection of Different Aspects of the Abhidharma Path Treatise |
Variations: |
madou / mado まどう |
(1) (魔道 only) heresy; evil ways; path of evil; (2) sorcery; black magic; (3) {Buddh} (See 六道) netherworld; world outside the six realms where evil spirits roam |
鼬の道切り see styles |
itachinomichikiri いたちのみちきり |
(expression) not to write to or visit someone; road of the weasel (it is believed that if someone blocks the path a weasel, he will never take that path again) |
グライドパス see styles |
guraidopasu グライドパス |
glide path |
ころコンベア see styles |
korokonbea ころコンベア |
roller conveyor; roller way; roller path |
ころコンベヤ see styles |
korokonbeya ころコンベヤ |
roller conveyor; roller way; roller path |
サーチ・パス see styles |
saachi pasu / sachi pasu サーチ・パス |
(computer terminology) search path |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "path" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.