There are 413 total results for your never search. I have created 5 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
積不相能 积不相能 see styles |
jī bù xiāng néng ji1 bu4 xiang1 neng2 chi pu hsiang neng |
(idiom) always at loggerheads; never able to agree with sb; unable to get on with sb |
空前絕後 空前绝后 see styles |
kōng qián jué hòu kong1 qian2 jue2 hou4 k`ung ch`ien chüeh hou kung chien chüeh hou |
unprecedented and never to be duplicated; the first and the last; unmatched; unique |
純ジャパ see styles |
junjapa じゅんジャパ |
(slang) (from 純粋ジャパニーズ) Japanese person who has never lived or studied abroad |
素人童貞 see styles |
shiroutodoutei / shirotodote しろうとどうてい |
man who has never had sex except with sex workers |
素昧平生 see styles |
sù mèi píng shēng su4 mei4 ping2 sheng1 su mei p`ing sheng su mei ping sheng |
to have never met sb before (idiom); entirely unacquainted; a complete stranger; not to know sb from Adam |
素未謀面 素未谋面 see styles |
sù wèi móu miàn su4 wei4 mou2 mian4 su wei mou mien |
(idiom) to have never met; to be complete strangers |
累覺不愛 累觉不爱 see styles |
lèi jué bù ài lei4 jue2 bu4 ai4 lei chüeh pu ai |
(lit.) so exhausted (by difficulties in a relationship) that one feels one could never fall in love again (Internet slang); disenchanted with something |
經久不衰 经久不衰 see styles |
jīng jiǔ bù shuāi jing1 jiu3 bu4 shuai1 ching chiu pu shuai |
unfailing; never-ending |
繞來繞去 绕来绕去 see styles |
rào lái rào qù rao4 lai2 rao4 qu4 jao lai jao ch`ü jao lai jao chü |
meandering and circuitous (idiom); to go around in circles and never get anywhere |
蝨多不癢 虱多不痒 see styles |
shī duō bù yǎng shi1 duo1 bu4 yang3 shih to pu yang |
many fleas, but unconcerned (idiom); no point in worrying about one debt when one has so many others; Troubles never come singly.; It never rains but it pours. |
行不由徑 行不由径 see styles |
xíng bù yóu jìng xing2 bu4 you2 jing4 hsing pu yu ching |
lit. never taking a short-cut (idiom); fig. upright and honest |
見異思遷 见异思迁 see styles |
jiàn yì sī qiān jian4 yi4 si1 qian1 chien i ssu ch`ien chien i ssu chien |
to change at once on seeing something different (idiom); loving fads and novelty; never satisfied with what one has |
貪婪無厭 贪婪无厌 see styles |
tān lán wú yàn tan1 lan2 wu2 yan4 t`an lan wu yen tan lan wu yen |
avaricious and insatiable (idiom); greedy and never satisfied |
貪得無厭 贪得无厌 see styles |
tān dé wú yàn tan1 de2 wu2 yan4 t`an te wu yen tan te wu yen |
avaricious and insatiable (idiom); greedy and never satisfied |
貪心不足 贪心不足 see styles |
tān xīn bù zú tan1 xin1 bu4 zu2 t`an hsin pu tsu tan hsin pu tsu |
avaricious and insatiable (idiom); greedy and never satisfied |
貪猥無厭 贪猥无厌 see styles |
tān wěi wú yàn tan1 wei3 wu2 yan4 t`an wei wu yen tan wei wu yen |
avaricious and insatiable (idiom); greedy and never satisfied |
起滅不停 起灭不停 see styles |
qǐ miè bù tíng qi3 mie4 bu4 ting2 ch`i mieh pu t`ing chi mieh pu ting kimetsu fujō |
arising and ceasing never stop |
轉戰千里 转战千里 see styles |
zhuǎn zhàn qiān lǐ zhuan3 zhan4 qian1 li3 chuan chan ch`ien li chuan chan chien li |
fighting everywhere over a thousand miles (idiom); constant fighting across the country; never-ending struggle |
迂回曲折 see styles |
yū huí qū zhé yu1 hui2 qu1 zhe2 yü hui ch`ü che yü hui chü che |
meandering and circuitous (idiom); complicated developments that never get anywhere; going around in circles |
金甌無欠 see styles |
kinoumuketsu; kinnoumuketsu / kinomuketsu; kinnomuketsu きんおうむけつ; きんのうむけつ |
(1) (yoji) flawless; perfect; (2) (a nation) having never been invaded by outside forces |
長坐不臥 长坐不臥 see styles |
cháng zuò bù wò chang2 zuo4 bu4 wo4 ch`ang tso pu wo chang tso pu wo chōza fuga |
never lying down to sleep [in meditation practice] |
門外不出 see styles |
mongaifushutsu もんがいふしゅつ |
(noun - becomes adjective with の) (yoji) (treasuring something by) never taking (it) off the premises |
阿鞞跋致 see styles |
ē bǐ bá zhì e1 bi3 ba2 zhi4 o pi pa chih abibatchi |
avaivartika, avivartin, aparivartya, 不退轉 One who never recedes; a Bodhisattva who, in his progress towards Buddhahood, never retrogrades to a lower state than that to which he has attained. Also 阿毘跋致; 阿惟越致. |
露聊かも see styles |
tsuyuisasakamo つゆいささかも |
(adverb) (kana only) (with neg. verb) never; by no means; not in the least; in no way |
青春不再 see styles |
qīng chūn bù zài qing1 chun1 bu4 zai4 ch`ing ch`un pu tsai ching chun pu tsai |
lit. one's youth will never return; to make the most of one's opportunities (idiom) |
いたちの道 see styles |
itachinomichi いたちのみち |
(expression) not to write to or visit someone; road of the weasel (it is believed that if someone blocks the path a weasel, he will never take that path again) |
おとぎの国 see styles |
otoginokuni おとぎのくに |
fairyland; never-never land |
キリがない see styles |
kiriganai キリがない |
(exp,adj-i) (1) (kana only) endless; boundless; innumerable; (2) (kana only) endless; never-ending; going on forever |
ことが無い see styles |
kotoganai ことがない |
(exp,adj-i) (1) (kana only) (something) has never occurred; to have never done (something); such a thing has not happened; (2) (kana only) never happens; there is never a time when |
ことは無い see styles |
kotohanai ことはない |
(exp,adj-i) (1) (kana only) there is no need to ...; (2) (kana only) never happens; there is never a time when |
これっ切り see styles |
korekkiri これっきり |
(n,n-adv) (1) (kana only) last time (as of now); never again; (2) only this |
ご心配なく see styles |
goshinpainaku ごしんぱいなく |
(expression) don't worry; never mind |
Variations: |
manman; banban まんまん; ばんばん |
(adverb) (1) very much; fully; (adverb) (2) (with verb in the negative) never |
不更惡趣願 不更恶趣愿 see styles |
bù gēng è qù yuàn bu4 geng1 e4 qu4 yuan4 pu keng o ch`ü yüan pu keng o chü yüan fukyō akushu gan |
The second of Amitābha's forty-eight vows, that those born in his kingdom should never again enter the three evil lower paths of transmigration. |
不輕菩薩品 不轻菩萨品 see styles |
bù qīng pú sà pǐn bu4 qing1 pu2 sa4 pin3 pu ch`ing p`u sa p`in pu ching pu sa pin Fukyō bosatsu bon |
Chapter of the Bodhisattva Never Despising (Lotus Sūtra) |
不退轉法輪 不退转法轮 see styles |
bù tuì zhuǎn fǎ lún bu4 tui4 zhuan3 fa3 lun2 pu t`ui chuan fa lun pu tui chuan fa lun fu taiten hōrin |
never turning-back wheel of the dharma |
切りがない see styles |
kiriganai きりがない |
(exp,adj-i) (1) (kana only) endless; boundless; innumerable; (2) (kana only) endless; never-ending; going on forever |
切りが無い see styles |
kiriganai きりがない |
(exp,adj-i) (1) (kana only) endless; boundless; innumerable; (2) (kana only) endless; never-ending; going on forever |
十八不共法 see styles |
shí bā bù gòng fǎ shi2 ba1 bu4 gong4 fa3 shih pa pu kung fa jūhachi fugū hō |
the eighteen distinctive characteristics as defined by Hīnayāna are his 十力, 四無畏, 三念住 and his 大悲; the Mahāyāna eighteen are perfection of body; of speech; of memory; impartiality or universality; ever in samādhi; entre self-abnegation; never diminishing will (to save); zeal; thought; wisdom; salvation; insight into salvation; deeds and mind accordant with wisdom; also his speech; also his mind; omniscience in regard to the past; also to the present; and to the future.; āveṇikadharma, or buddhadharma, the eighteen different characteristics of a Buddha as compared with bodhisattvas, i.e. his perfection of body (or person), mouth (or speech), memory, impartiality to all, serenity, self-sacrifice, unceasing desire to save, unfagging zeal therein unfailing thought thereto, wisdom in it, powers of deliverance, the principles of it, revealing perfect wisdom in deed, in word, in thought, perfect knowledge of past, future, and present, v. 智度論 26. |
太陽永不落 太阳永不落 see styles |
tài yáng yǒng bù luò tai4 yang2 yong3 bu4 luo4 t`ai yang yung pu lo tai yang yung pu lo |
(on which) the sun never sets |
女に不自由 see styles |
onnanifujiyuu / onnanifujiyu おんなにふじゆう |
a guy who never gets the women; nerd |
富不過三代 富不过三代 see styles |
fù bù guò sān dài fu4 bu4 guo4 san1 dai4 fu pu kuo san tai |
wealth never survives three generations (idiom) |
山不轉水轉 山不转水转 see styles |
shān bù zhuàn shuǐ zhuàn shan1 bu4 zhuan4 shui3 zhuan4 shan pu chuan shui chuan |
it's a small world; only mountains never meet |
常不輕菩薩 常不轻菩萨 see styles |
cháng bù qīng pú sà chang2 bu4 qing1 pu2 sa4 ch`ang pu ch`ing p`u sa chang pu ching pu sa Jō Fukyō Bosatsu |
Never Despising Bodhisattva |
待ったなし see styles |
mattanashi まったなし |
(expression) now or never; time's up |
待った無し see styles |
mattanashi まったなし |
(expression) now or never; time's up |
後を絶たず see styles |
atootatazu あとをたたず |
(expression) never ceasing; never ending |
御心配なく see styles |
goshinpainaku ごしんぱいなく |
(expression) don't worry; never mind |
Variations: |
okunen おくねん |
(a) thought one will never forget; something one will always remember |
未だかつて see styles |
imadakatsute いまだかつて |
(expression) (kana only) not until now (with neg. verb); never yet |
未曾說一字 未曾说一字 see styles |
wèi céng shuō yī zì wei4 ceng2 shuo1 yi1 zi4 wei ts`eng shuo i tzu wei tseng shuo i tzu misō setsu ichiji |
[the Buddha] never explained a single word |
此れっ切り see styles |
korekkiri これっきり |
(n,n-adv) (1) (kana only) last time (as of now); never again; (2) only this |
気にするな see styles |
kinisuruna きにするな |
(exp,int) never mind!; don't worry about it |
消息を絶つ see styles |
shousokuotatsu / shosokuotatsu しょうそくをたつ |
(exp,v5t) to stop communicating; to never be heard from again; to disappear; to go missing |
箪笥の肥し see styles |
tansunokoyashi たんすのこやし |
(expression) unused things (esp. clothing); objects bought but never used |
Variations: |
tsui つい |
(noun - becomes adjective with の) (1) end; final; (noun - becomes adjective with の) (2) end of life; death; (adverb) (3) (See 終ぞ) never; not at all |
試しがない see styles |
tameshiganai ためしがない |
(expression) is never the case; has never happened |
試しが無い see styles |
tameshiganai ためしがない |
(expression) is never the case; has never happened |
間違っても see styles |
machigattemo まちがっても |
(exp,adv) never (even in error); never, ever; never, no matter what happens; by no means |
阿浮陀達磨 阿浮陀达磨 see styles |
ā fú tuó dá mó a1 fu2 tuo2 da2 mo2 a fu t`o ta mo a fu to ta mo abuda datsuma |
never before experienced |
鼬の道切り see styles |
itachinomichikiri いたちのみちきり |
(expression) not to write to or visit someone; road of the weasel (it is believed that if someone blocks the path a weasel, he will never take that path again) |
シロウト童貞 see styles |
shiroutodoutei / shirotodote シロウトどうてい |
man who has never had sex except with sex workers |
ネバーマイン see styles |
nebaamain / nebamain ネバーマイン |
(expression) never mind |
メガフェプス see styles |
megafepusu メガフェプス |
megafeps (mnemonic for verbs that never precede infinitives, but rather their gerunds); mind, enjoy, give up, avoid, finish, escape, postpone, stop |
今までにない see styles |
imamadeninai いままでにない |
(exp,adj-i) unprecedented; never happened before; first time in history |
八十の手習い see styles |
hachijuunotenarai / hachijunotenarai はちじゅうのてならい |
(expression) (proverb) you're never too old to learn |
出来っこない see styles |
dekikkonai できっこない |
(expression) (kana only) (See っこない) can never be able to |
口がへらない see styles |
kuchigaheranai くちがへらない |
(exp,adj-f) fast-talking; always having another argument ready; not able to keep one's mouth shut; never at a loss for words |
口が減らない see styles |
kuchigaheranai くちがへらない |
(exp,adj-f) fast-talking; always having another argument ready; not able to keep one's mouth shut; never at a loss for words |
君子は豹変す see styles |
kunshihahyouhensu / kunshihahyohensu くんしはひょうへんす |
(exp,vs-c) (1) (proverb) (See 君子豹変・くんしひょうへん・1) a wise man changes his mind, a fool never; the wise adapt themselves to changed circumstances; (exp,vs-c) (2) (proverb) (colloquialism) the wise make no scruple in suddenly changing their demeanor |
哀莫大於心死 哀莫大于心死 see styles |
āi mò dà yú xīn sǐ ai1 mo4 da4 yu2 xin1 si3 ai mo ta yü hsin ssu |
nothing sadder than a withered heart (idiom attributed to Confucius by Zhuangzi 莊子|庄子[Zhuang1 zi3]); no greater sorrow than a heart that never rejoices; the worst sorrow is not as bad as an uncaring heart; nothing is more wretched than apathy |
常不輕菩薩品 常不轻菩萨品 see styles |
cháng bù qīng pú sà pǐn chang2 bu4 qing1 pu2 sa4 pin3 ch`ang pu ch`ing p`u sa p`in chang pu ching pu sa pin Jō Fukyō Bosatsu hon |
Chapter of the Bodhisattva Never Despising (Lotus Sūtra) |
待つ身は長い see styles |
matsumihanagai まつみはながい |
(exp,adj-i) (proverb) a watched pot never boils |
後を絶たない see styles |
atootatanai あとをたたない |
(expression) never ceasing; never ending; endless |
後家を立てる see styles |
gokeotateru ごけをたてる |
(exp,v1) to remain faithful to the memory of one's husband and never remarry |
昔とった杵柄 see styles |
mukashitottakinezuka むかしとったきねづか |
(expression) skill learned in one's former days; using one's experience from the past; you never forget your own trade |
昔取った杵柄 see styles |
mukashitottakinezuka むかしとったきねづか |
(expression) skill learned in one's former days; using one's experience from the past; you never forget your own trade |
死して後已む see styles |
shishitenochiyamu ししてのちやむ |
(exp,v5m) to be determined to do or die; to never give up until one is dead |
母胎solo see styles |
mǔ tāi s o l o mu3 tai1 s o l o mu t`ai s o l o mu tai s o l o |
(slang) never been in a romantic relationship |
當天事當天畢 当天事当天毕 see styles |
dàng tiān shì dàng tiān bì dang4 tian1 shi4 dang4 tian1 bi4 tang t`ien shih tang t`ien pi tang tien shih tang tien pi |
never put off until tomorrow what you can do today (idiom) |
箪笥の肥やし see styles |
tansunokoyashi たんすのこやし |
(expression) unused things (esp. clothing); objects bought but never used |
跡を絶たない see styles |
atootatanai あとをたたない |
(expression) never ceasing; never ending; endless |
いたちの道切り see styles |
itachinomichikiri いたちのみちきり |
(expression) not to write to or visit someone; road of the weasel (it is believed that if someone blocks the path a weasel, he will never take that path again) |
Variations: |
chara; chara チャラ; ちゃら |
(1) (colloquialism) cancelling (a debt); forgiving (a debt); being even; (2) (colloquialism) forgetting (what was said or done); pretending (something never happened) |
ネバー・マイン see styles |
nebaa main / neba main ネバー・マイン |
(expression) never mind |
ネバーハップン see styles |
nebaahappun / nebahappun ネバーハップン |
Never happen |
ネバーマインド see styles |
nebaamaindo / nebamaindo ネバーマインド |
(expression) never mind |
ハンロンの剃刀 see styles |
hanronnokamisori ハンロンのかみそり |
(exp,n) Hanlon's razor ("Never attribute to malice that which can be adequately explained by stupidity") |
人心不足蛇吞象 see styles |
rén xīn bù zú shé tūn xiàng ren2 xin1 bu4 zu2 she2 tun1 xiang4 jen hsin pu tsu she t`un hsiang jen hsin pu tsu she tun hsiang |
a man who is never content is like a snake trying to swallow an elephant (idiom) |
兔子不吃窩邊草 兔子不吃窝边草 see styles |
tù zi bù chī wō biān cǎo tu4 zi5 bu4 chi1 wo1 bian1 cao3 t`u tzu pu ch`ih wo pien ts`ao tu tzu pu chih wo pien tsao |
lit. a rabbit never eats the grass beside its own burrow (idiom); fig. even a scoundrel does not do harm in his immediate neighborhood |
Variations: |
matanai またない |
(adjective) unique; matchless; unparalleled; unparallelled; never again |
好故事百聽不厭 好故事百听不厌 see styles |
hǎo gù shi bǎi tīng bù yàn hao3 gu4 shi5 bai3 ting1 bu4 yan4 hao ku shih pai t`ing pu yen hao ku shih pai ting pu yen |
The story is so good it's worth hearing a hundred times.; One never tires of hearing good new. |
弱り目に祟り目 see styles |
yowarimenitatarime よわりめにたたりめ |
(expression) (proverb) misfortunes never come singly |
柳に雪折れなし see styles |
yanaginiyukiorenashi やなぎにゆきおれなし |
(expression) (obscure) the soft may prove more durable than the hard; willow trees never break under the weight of snow |
柳に雪折れ無し see styles |
yanaginiyukiorenashi やなぎにゆきおれなし |
(expression) (obscure) the soft may prove more durable than the hard; willow trees never break under the weight of snow |
楽して楽知らず see styles |
rakushiterakushirazu らくしてらくしらず |
(expression) (proverb) he who has never toiled, does not know what it is to enjoy repose |
樹欲靜而風不止 树欲静而风不止 see styles |
shù yù jìng ér fēng bù zhǐ shu4 yu4 jing4 er2 feng1 bu4 zhi3 shu yü ching erh feng pu chih |
lit. the trees long for peace but the wind will never cease (idiom); fig. the world changes, whether you want it or not |
武士に二言なし see styles |
bushininigonnashi ぶしににごんなし |
(expression) (proverb) a samurai never goes back on his word |
死してのちやむ see styles |
shishitenochiyamu ししてのちやむ |
(exp,v5m) to be determined to do or die; to never give up until one is dead |
死してのち已む see styles |
shishitenochiyamu ししてのちやむ |
(exp,v5m) to be determined to do or die; to never give up until one is dead |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "never" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.