Free Chinese & Japanese Online Dictionary

Include Japanese names (2-3 seconds longer).

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.


Mandarin Mandarin Chinese information.
Wade Giles Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 188 total results for your essence search. I have created 2 pages of results for you. Each page contains 100 results...

If shown, 2nd row of characters is Simplified Chinese.

Characters Pronunciation
Simple Dictionary Definition

see styles
Mandarin xīn / xin1
Taiwan hsin
Japanese shin / しん    kokoro / こころ
 Vertical Wall Scroll
Chinese heart; mind; intention; center; core; CL:顆|颗[ke1],個|个[ge4]
Japanese (1) heart; mind; (n,suf) (2) (See 愛郷心) spirit; vitality; inner strength; (3) {astron} (See 二十八宿,蒼竜・そうりょう・3) Chinese "Heart" constellation (one of the 28 mansions); (4) (archaism) friend; (1) mind; heart; spirit; (2) the meaning of a phrase (riddle, etc.); (personal name) Moto; (female given name) Misato; (female given name) Manaka; (given name) Makoto; (female given name) Haato; (female given name) Nozomi; (female given name) Naka; (female given name) Tenshi; (female given name) Shinba; (personal name) Shinji; (surname, female given name) Shin; (female given name) Shizuka; (female given name) Kokko; (female given name) Kokoro; (female given name) Koko; (female given name) Kiyo; (female given name) Ai
hṛd, hṛdaya 汗栗太 (or 汗栗馱); 紀哩馱 the heart, mind, soul; citta 質多 the heart as the seat of thought or intelligence. In both senses the heart is likened to a lotus. There are various definitions, of which the following are six instances: (1) 肉團心 hṛd, the physical heart of sentient or nonsentient living beings, e. g. men, trees, etc. (2) 集起心 citta, the ālayavijñāna, or totality of mind, and the source of all mental activity. (3) 思量心 manas, the thinking and calculating mind; (4) 緣慮心; 了別心; 慮知心; citta; the discriminating mind; (5) 堅實心 the bhūtatathatā mind, or the permanent mind; (6) 積聚精要心 the mind essence of the sutras.

see styles
Mandarin/ li3
Taiwan li
Japanese ri / り
 Vertical Wall Scroll
Chinese texture; grain (of wood); inner essence; intrinsic order; reason; logic; truth; science; natural science (esp. physics); to manage; to pay attention to; to run (affairs); to handle; to put in order; to tidy up
Japanese (1) reason; principle; logic; (2) {Buddh} (See 事・じ) general principle (as opposed to individual concrete phenomenon); (3) (in neo-Confucianism) the underlying principles of the cosmos; (given name) Wataru; (surname) Risaki; (personal name) Ria; (given name) Ri; (female given name) Michi; (personal name) Masaru; (given name) Masashi; (personal name) Masa; (female given name) Makoto; (given name) Tooru; (given name) Tadasu; (given name) Tadashi; (given name) Takashi; (female given name) Sunaho; (female given name) Satoru; (female given name) Satori; (female given name) Satomi; (male given name) Satoshi; (given name) Sadamu; (female given name) Kotoha
siddhānta; hetu. Ruling principle, fundamental law, intrinsicality, universal basis, essential element; nidāna, reason; pramāṇa, to arrange, regulate, rule, rectify.

see styles
Mandarin yǎn / yan3
Taiwan yen
Japanese manako / まなこ
 Vertical Wall Scroll
Chinese eye; small hole; crux (of a matter); CL:隻|只[zhi1],雙|双[shuang1]; classifier for big hollow things (wells, stoves, pots etc)
Japanese (1) eye; eyeball; (2) (archaism) pupil and (dark) iris of the eye; (3) (archaism) insight; perceptivity; power of observation; (4) (archaism) look; field of vision; (5) (archaism) core; center; centre; essence; (surname) Mesaki; (female given name) Manako
cakṣuh, the eye.

see styles
Mandarin kòng // kōng / kong4 // kong1
Taiwan k`ung / kung
Japanese kuu / ku / くう    kara / から
Chinese to empty; vacant; unoccupied; space; leisure; free time; empty; air; sky; in vain
Japanese (1) empty air; sky; (2) {Buddh} shunyata; emptiness; the lack of an immutable intrinsic nature within any phenomenon; (3) (abbreviation) (See 空軍) air force; (noun or adjectival noun) (4) fruitlessness; meaninglessness; (5) (See 五大・1) void (one of the five elements); (can be adjective with の) (6) {math} empty (e.g. set); (noun - becomes adjective with の) emptiness; vacuum; blank; (female given name) Ron; (personal name) Hiroshi; (female given name) Hikari; (female given name) Haruka; (female given name) Noa; (surname) Sorasaki; (female given name) Sora; (female given name) Sukai; (female given name) Shieru; (personal name) Kuukai; (surname, female given name) Kuu; (female given name) Kanata; (female given name) Kasumi; (female given name) Urue; (surname, female given name) Aki; (female given name) Aoi
śūnya, empty, void, hollow, vacant, nonexistent. śūnyatā, 舜若多, vacuity, voidness, emptiness, non-existence, immateriality, perhaps spirituality, unreality, the false or illusory nature of all existence, the seeming 假 being unreal. The doctrine that all phenomena and the ego have no reality, but are composed of a certain number of skandhas or elements, which disintegrate. The void, the sky, space. The universal, the absolute, complete abstraction without relativity. There are classifications into 2, 3, 4, 6, 7, 11, 13, 16, and 18 categories. The doctrine is that all things are compounds, or unstable organisms, possessing no self-essence, i.e. are dependent, or caused, come into existence only to perish. The underlying reality, the principle of eternal relativity, or non-infinity, i.e. śūnya, permeates all phenomena making possible their evolution. From this doctrine the Yogācārya school developed the idea of the permanent reality, which is Essence of Mind, the unknowable noumenon behind all phenomena, the entity void of ideas and phenomena, neither matter nor mind, but the root of both.


see styles
Mandarin jīng shen // jīng shén / jing1 shen5 // jing1 shen2
Taiwan ching shen // ching
Japanese seishin / seshin / せいしん
 Vertical Wall Scroll
Chinese vigor; vitality; drive; spiritual; spirit; mind; consciousness; thought; mental; psychological; essence; gist; CL:個|个[ge4]
Japanese (1) mind; spirit; soul; heart; ethos; (2) attitude; mentality; will; intention; (3) spirit (of a matter); essence; fundamental significance; (given name) Seishin
Vitality; also the pure and spiritual, the subtle, or recondite.



see styles
Mandarin jīng huá / jing1 hua2
Taiwan ching hua
Japanese seika / seka / せいか
Chinese best feature; most important part of an object; quintessence; essence; soul
Japanese essence; quintessence; flower; glory; (f,p) Seika


see styles
Mandarin jīng suǐ / jing1 sui3
Taiwan ching sui
 Vertical Wall Scroll
Chinese marrow; pith; quintessence; essence



see styles
Mandarin běn zhì / ben3 zhi4
Taiwan pen chih
Japanese honshitsu / ほんしつ
Chinese essence; nature; innate character; intrinsic quality
Japanese (noun - becomes adjective with の) essence; true nature; substance; reality
Original substance, the substance itself; any real object of the senses; the raw appearance



see styles
Mandarin zhēn dì / zhen1 di4
Taiwan chen ti
Japanese shintai;shintei / shintai;shinte / しんたい;しんてい
Chinese the real meaning; the true essence
Japanese (1) {Buddh} (esp. しんたい) (See 俗諦) ultimate truth; (2) (esp. しんてい) essence; (person) Paramartha (499-569 CE)

see styles
Mandarin suǐ / sui3
Taiwan sui
Chinese variant of 髓; marrow; essence; quintessence; pith (soft interior of plant stem)

see styles
Mandarin xìng / xing4
Taiwan hsing
Japanese narikuse / なりくせ    sei / se / せい    shou / sho / しょう
Chinese nature; character; property; quality; attribute; sexuality; sex; gender; suffix forming adjective from verb; suffix forming noun from adjective, corresponding to -ness or -ity; essence; CL:個|个[ge4]
Japanese (archaism) (obscure) disposition; nature; character; (1) nature (of a person); (2) sex; (3) gender; (suffix) (4) (indicating quality or condition) -ty; -ity; -ness; -cy; (n,n-suf) (1) nature (of a person or thing); (2) {Buddh} that which does not change according to external influences; (surname) Shou
svabhāva, prakṛti, pradhāna. The nature intp. as embodied, causative, unchanging; also as independent or self-dependent; fundamental nature behind the manifestation or expression. Also, the Buddha-nature immanent in all beings, the Buddha heart or mind.

see styles
Mandarin/ yi3
Taiwan i
Japanese i
Chinese classical final particle, similar to modern 了[le5]
A particle of finality, pronounced yi, used in 矣栗駄 hṛd, the heart; the essence of a thing.

see styles
Mandarin cuì / cui4
Taiwan ts`ui / tsui
Japanese iki(p);sui / いき(P);すい
Chinese Japanese variant of 粹
Japanese (noun or adjectival noun) (1) (いき is also written as 意気) (ant: 野暮) chic; smart; stylish; tasteful; refined; sophisticated; worldly (esp. in terms of being familiar with the red light district, geishas and actors); (2) considerate; understanding; sympathetic; (noun or adjectival noun) (3) (すい only) essence; the best; the cream; (female given name) Sui; (male given name) Kiyoshi; (female given name) Inase

see styles
Mandarin cuì / cui4
Taiwan ts`ui / tsui
Chinese pure; unmixed; essence

see styles
Mandarin jīng / jing1
Taiwan ching
Japanese sei / se / せい
Chinese essence; extract; vitality; energy; semen; sperm; mythical goblin spirit; highly perfected; elite; the pick of something; proficient (refined ability); extremely (fine); selected rice (archaic)
Japanese (1) spirit; sprite; nymph; (2) energy; vigor (vigour); strength; (3) fine details; (4) semen; (given name) Makoto; (male given name) Tsutomu; (given name) Tadashi; (personal name) Seiji; (surname) Seizaki; (surname, female given name) Sei; (personal name) Suguru; (place-name) Shirage; (given name) Kuwashi; (male given name) Kiyoshi; (given name) Akira
Cleaned rice, freed from the husk, pure; essential, essence, germinating principle, spirit; fine, best, finest.

see styles
Mandarin/ su4
Taiwan su
Japanese so / そ    su / す
Chinese raw silk; white; plain, unadorned; vegetarian (food); essence; nature; element; constituent; usually; always; ever
Japanese (adj-na,n,adj-no) (1) plain, white silk; (2) {math} (See 互いに素) prime; (adj-no,n) (1) plain; unadorned; undecorated; unadulterated; au naturel; (prefix) (2) (derogatory term) (before a noun) mere; poor; (3) (before an adjective) exceedingly; (given name) Motoi; (female given name) Moto; (personal name) Hajime; (female given name) Tada; (surname) So; (female given name) Sunao; (personal name) Suzu; (surname) Suzaki; (surname) Susaki
Original colour or state; plain, white; heretofore, usual; translit. su.; To keep to vegetarian diet; vegetarian; simple

see styles
Mandarin nǎo / nao3
Taiwan nao
Japanese nō
Chinese brain; mind; head; essence

see styles
Mandarin suǐ / sui3
Taiwan sui
Japanese zui
Chinese marrow; essence; quintessence; pith (soft interior of plant stem)


see styles
Mandarin yī rú / yi1 ru2
Taiwan i ju
Japanese ichinyo / いちにょ
Chinese to be just like
Japanese oneness; (personal name) Kazuyuki
The one ru, i.e. the bhūtatathatā, or absolute, as the norm and essence of life. The 眞如 true suchness, or true character, or reality; the 法性 nature of things or beings. The whole of things as they are, or seem; a cosmos; a species; things of the same order. Name of a celebrated monk, Yiru. V. 一眞; 一實; oneness


see styles
Mandarin qī yào / qi1 yao4
Taiwan ch`i yao / chi yao
Japanese shichiyou / shichiyo / しちよう
Chinese the seven planets of premodern astronomy (the Sun, the Moon, Mercury, Venus, Mars, Jupiter, and Saturn)
Japanese (1) {astron} the seven luminaries (sun, moon, Mercury, Venus, Mars, Jupiter and Saturn); (2) the seven days of the week
The seven brilliant ones — the sun and moon, together with the five planets which are connected with fire, water, wood, metal, and earth. Their essence shines in the sky, but their spirits are over men as judges of their good and evil, and as rulers over good and evil fortune. The following list shows their names in Chinese and Sanskrit: Sun 日, 太陽; aditya 阿彌底耶
Moon月, 太陰; soma 蘇摩
Mars火星, 勢惑勞; aṅgāraka 盎哦囉迦
Mercury水星, 辰星; budha 部陀
Jupiter木星, 歳星; bṛhaspati 勿哩訶娑跛底
Venus金星, 太白; śukra 戌羯羅
Saturn土星, 鎭星; śanaiścara 賖乃以室折羅; seven celestial bodies


see styles
Mandarin sān dà / san1 da4
Taiwan san ta
Japanese sandai / さんだい
Japanese (prefix) (See 三大疾病) the big three ...; (surname) Miou
The three great characteristics of the 眞如 in the 起信論 Awakening of Faith: (1) 體大 The greatness of the bhūtatathatā in its essence or substance; it is 衆生心之體性 the embodied nature of the mind of all the living, universal, immortal, immutable, eternal; (2) 相大 the greatness of its attributes or manifestations, perfect in wisdom and mercy, and every achievement; (3) 用大 the greatness of its functions and operations within and without, perfectly transforming all the living to good works and good karma now and hereafter. There are other groups, e.g. 體, 宗, and 用; three kinds of greatness


see styles
Mandarin sān shēn / san1 shen1
Taiwan san shen
Japanese sanjin;sanshin / さんじん;さんしん
Japanese {Buddh} trikaya (three bodies of the Buddha); (surname) Sanmi
trikāya. 三寶身 The threefold body or nature of a Buddha, i.e. the 法, 報, and 化身, or dharmakāya, sambhogakāya, and nirmāṇakāya. The three are defined as 自性, 受用, and 變化, the Buddha-body per se, or in its essential nature; his body of bliss, which he "receives" for his own "use" and enjoyment; and his body of transformation, by which he can appear in any form; i.e. spiritual, or essential; glorified; revealed. While the doctrine of the trikāya is a Mahāyāna concept, it partly results from the Hīnayāna idealization of the earthly Buddha with his thirty-two signs, eighty physical marks, clairvoyance, clairaudience, holiness, purity, wisdom, pity, etc. Mahāyāna, however, proceeded to conceive of Buddha as the Universal, the All, with infinity of forms, yet above all our concepts of unity or diversity. To every Buddha Mahāyāna attributed a three-fold body: that of essential Buddha; that of joy or enjoyment of the fruits of his past saving labours; that of power to transform himself at will to any shape for omnipresent salvation of those who need him. The trinity finds different methods of expression, e.g. Vairocana is entitled 法身, the embodiment of the Law, shining everywhere, enlightening all; Locana is 報身; c.f. 三賓, the embodiment of purity and bliss; Śākyamuni is 化身 or Buddha revealed. In the esoteric sect they are 法 Vairocana, 報 Amitābha, and 化 Śākyamuni. The 三賓 are also 法 dharma, 報 saṅgha, 化 buddha. Nevertheless, the three are considered as a trinity, the three being essentially one, each in the other. (1) 法身 Dharmakāya in its earliest conception was that of the body of the dharma, or truth, as preached by Śākyamuni; later it became his mind or soul in contrast with his material body. In Mādhyamika, the dharmakāya was the only reality, i.e. the void, or the immateria1, the ground of all phenomena; in other words, the 眞如 the tathāgatagarbha, the bhūtatathatā. According to the Huayan (Kegon) School it is the 理or noumenon, while the other two are氣or phenomenal aspects. "For the Vijñānavāda... the body of the law as highest reality is the void intelligence, whose infection (saṃkleҫa) results in the process of birth and death, whilst its purification brings about Nirvāṇa, or its restoration to its primitive transparence" (Keith). The "body of the law is the true reality of everything". Nevertheless, in Mahāyāna every Buddha has his own 法身; e.g. in the dharmakāya aspect we have the designation Amitābha, who in his saṃbhogakāya aspect is styled Amitāyus. (2) 報身Sambhogakāya, a Buddha's reward body, or body of enjoyment of the merits he attained as a bodhisattva; in other words, a Buddha in glory in his heaven. This is the form of Buddha as an object of worship. It is defined in two aspects, (a) 自受用身 for his own bliss, and (b) 他受用身 for the sake of others, revealing himself in his glory to bodhisattvas, enlightening and inspiring them. By wisdom a Buddha's dharmakāya is attained, by bodhisattva-merits his saṃbhogakāya. Not only has every Buddha all the three bodies or aspects, but as all men are of the same essence, or nature, as Buddhas, they are therefore potential Buddhas and are in and of the trikāya. Moreover, trikāya is not divided, for a Buddha in his 化身 is still one with his 法身 and 報身, all three bodies being co-existent. (3) 化身; 應身; 應化身 nirmāṇakāya, a Buddha's transformation, or miraculous body, in which he appears at will and in any form outside his heaven, e.g. as Śākyamuni among men; three bodies [of the Buddha]


see styles
Japanese shugan / しゅがん Japanese (1) main purpose; chief aim; focus; (2) main point; gist; essence


see styles
Mandarin èr tǔ / er4 tu3
Taiwan erh t`u / erh tu
Japanese nido
There are three groups: 性土 and 相土 : the former is the ubiquitous, unadulterated or innocent 法性之理 dharma-name, or essence of things; the latter is the form-nature, or formal existence of the dharma, pure or impure according to the mind and action of the living. The 淨土 and 穢土 are Pure-land or Paradise; and impure land, e.g. the present world. In the Pure-land there are also 報土 , the land in which a Buddha himself dwells and 化土 in which all beings are transformed. There are other definitions, e. g. the former is Buddha's Paradise, the latter the world in which he dwells and which he is transforming, e. g. this Sahā-world; two grounds


see styles
Mandarin èr rú / er4 ru2
Taiwan erh ju
Japanese ninyo
There are various definitions of the two aspects of the 眞如 bhūtatathatā. (1) (a) 不變眞如 The changeless essence or substance, e.g. the sea; (b) 隨緣眞如 its conditioned or ever-changing forms, as in the phenomenal world, e.g. the waves. (2) (a) 離言眞如 The inexpressible absolute, only mentally conceivable; (6) 依言眞如 aspects of it expressible in words, its ideal reflex. (3) (a) 空眞如 The absolute as the void, e.g. as space, the sky, a clear mirror; (b) 不空眞如 the absolute in manifestation, or phenomenal, e. g. images in the mirror: the womb of the universe in which are all potentialities. (4) (a) 在纏眞如The Buddha-nature in bonds, i.e. all beings in suffering; (b) 出纏真如the Buddha-nature set free by the manifestation of the Buddha and bodhisattvas. (5) (a) 有垢眞如The Buddha-nature defiled, as in unenlightened man, etc., e.g. the water-lily with its roots in the mud; (b) 無垢眞如 the pure Buddha-nature, purifed or bright as the full moon. (6) 安立 and 非安立眞如 similar to the first definition given above; thusness in two aspects



see styles
Mandarin xiū jiān / xiu1 jian1
Taiwan hsiu chien
Japanese shuken
Firmness in observing or maintaining; established conviction, e.g. of the 別教 bodhisattva that all phenomena in essence are identical; firmness in cultivation


see styles
Mandarin yuán shén / yuan2 shen2
Taiwan yüan shen
Japanese motogami / もとがみ
Chinese primordial spirit; fundamental essence of life
Japanese (surname) Motogami



see styles
Mandarin gòng tǐ / gong4 ti3
Taiwan kung t`i / kung ti
Japanese gūtai
shares the same essence; shares the same essence



see styles
Mandarin guó cuì / guo2 cui4
Taiwan kuo ts`ui / kuo tsui
Chinese national essence; quintessence of national culture



see styles
Mandarin yuán jué / yuan2 jue2
Taiwan yüan chüeh
Japanese engaku
Complete enlightenment potentially present in each being, for all have 本覺 primal awareness, or 眞心 the true heart (e. g. conscience), which has always remained pure and shining; considered as essence it is the 一心 one mind, considered causally it is the Tathāgata-garbha, considered it is|| perfect enlightenment, cf. 圓覺經.


see styles
Japanese jitai / じたい Japanese (1) (archaism) essence; true nature; substance; reality; (adverb) (2) (archaism) originally; naturally; by nature; from the start


see styles
Japanese henshitsu / へんしつ Japanese (n,vs,adj-no) alteration (of character or essence); change in quality; transformation; deterioration; degeneration; transmutation


see styles
Mandarin dà rì / da4 ri4
Taiwan ta jih
Japanese dainichi / だいにち
Japanese Mahavairocana (Tathagata); Great Sun; Supreme Buddha of Sino-Japanese esoteric Buddhism; (place-name, surname) Dainichi; (surname) Ookusa
Vairocana, or Mahāvairocana 大日如來; 遍照如來; 摩訶毘盧遮那; 毘盧遮那; 大日覺王 The sun, "shining everywhere" The chief object of worship of the Shingon sect in Japan, "represented by the gigantic image in the temple at Nara." (Eliot.) There he is known as Dai-nichi-nyorai. He is counted as the first, and according to some, the origin of the five celestial Buddhas (dhyāni-buddhas, or jinas). He dwells quiescent in Arūpa-dhātu, the Heaven beyond form, and is the essence of wisdom (bodhi) and of absolute purity. Samantabhadra 普賢 is his dhyāni-bodhisattva. The 大日經 "teaches that Vairocana is the whole world, which is divided into Garbhadhātu (material) and Vajradhātu (indestructible), the two together forming Dharmadhātu. The manifestations of Vairocana's body to himself―that is, Buddhas and Bodhisattvas ―are represented symbolically by diagrams of several circles ". Eliot. In the 金剛界 or vajradhātu maṇḍala he is the center of the five groups. In the 胎藏界 or Garbhadhātu he is the center of the eight-leaf (lotus) court. His appearance, symbols, esoteric word, differ according to the two above distinctions. Generally he is considered as an embodiment of the Truth 法, both in the sense of dharmakāya 法身 and dharmaratna 法寳. Some hold Vairocana to be the dharmakāya of Śākyamuni 大日與釋迦同一佛 but the esoteric school denies this identity. Also known as 最高顯廣眼藏如來, the Tathagata who, in the highest, reveals the far-reaching treasure of his eye, i.e. the sun. 大日大聖不動明王 is described as one of his transformations. Also, a śramaņa of Kashmir (contemporary of Padma-saṃbhava); he is credited with introducing Buddhism into Khotan and being an incarnation of Mañjuśrī; the king Vijaya Saṃbhava built a monastery for him.



see styles
Mandarin dà tǐ / da4 ti3
Taiwan ta t`i / ta ti
Japanese daitai
Chinese in general; more or less; in rough terms; basically; on the whole; overall situation; the big picture; (Tw) remains (of a dead person)
great essence; great essence



see styles
Mandarin tài xū / tai4 xu1
Taiwan t`ai hsü / tai hsü
Japanese taiko
Chinese great emptiness; the void; heaven; the skies; universe; cosmos; original essence of the cosmos; Taixu (famed Buddhist monk, 1890-1947)
great voidness



see styles
Mandarin rú shí / ru2 shi2
Taiwan ju shih
Japanese nyo jitsu
Chinese as things really are; realistic
Real, reality, according to reality ( yathābhūtam); true; the 眞如 zhenru, or bhūtatathatā, for which it is also used; the universal undifferentiated, i. e. 平等不二, or the primary essence out of which the phenomenal arises; 如實空 is this essence in its purity; 如實不空 is this essence in its differentiation.


see styles
Mandarin wàng xīn / wang4 xin1
Taiwan wang hsin
Japanese moushin;moujin / moshin;mojin / もうしん;もうじん
Japanese {Buddh} (See 煩悩・2) deluded mind (a mind polluted with klesha, incapable of understanding the original essence of things)
A wrong, false, or misleading mind; deluded mind


see styles
Mandarin miào zhōng / miao4 zhong1
Taiwan miao chung
Japanese taenaka / たえなか
Japanese (surname) Taenaka
The profound medium (madhya); the universal life essence, the absolute, the bhūtatathatā which expresses the unity of all things, i.e. the doctrine held by Tiantai as distinguished from the 別教 which holds the madhya doctrine but emphasizes the dichotomy of the 空 transcendental and 假 phenomenal; sublime middle


see styles
Mandarin zǐ jīng / zi3 jing1
Taiwan tzu ching
Chinese "fetal essence", i.e. semen (medical term)



see styles
Mandarin zōng tǐ / zong1 ti3
Taiwan tsung t`i / tsung ti
Japanese shū tei
The body of doctrine of a sect. The thesis of a syllogism, v. 宗法; essence of the teaching


see styles
Japanese jisshitsu / じっしつ Japanese (1) substance; essence; (can be adjective with の) (2) real (in economics, vs. nominal, e.g. real interest rate); substantive; substantial; essential; tangible



see styles
Mandarin shí xìng / shi2 xing4
Taiwan shih hsing
Japanese jisshō
Real nature, or essence, i.e. the 眞如 bhūtatathatā; true nature



see styles
Mandarin shí xiàng / shi2 xiang4
Taiwan shih hsiang
Japanese jissō
Chinese actual situation; the ultimate essence of things (Buddhism)
Reality, in contrast with 虛妄; absolute fundamental reality, the ultimate, the absolute; the 法身, i.e. dharmakāya, or 眞如 bhūtatathatā. Other terms are 一實; 一如; 一相; 無相; 法證; 法位; 涅槃; 無爲; 眞諦; 眞性; 眞空; 實性; 實諦; 實際, q.v; true form of things as they are



see styles
Mandarin shí zhì / shi2 zhi4
Taiwan shih chih
Japanese jisshitsu
Chinese substance; essence


see styles
Mandarin dé suǐ / de2 sui3
Taiwan te sui
Japanese tokuzui
To obtain the marrow, the secret, the essence.


see styles
Mandarin xīn yào / xin1 yao4
Taiwan hsin yao
Japanese shinyō
The very core, or essence.



see styles
Mandarin xīn tǐ / xin1 ti3
Taiwan hsin t`i / hsin ti
Japanese shintai
essence of mind; essence of mind


see styles
Mandarin xìng mìng / xing4 ming4
Taiwan hsing ming
Japanese shōmyō
Chinese life
The life of conscious beings; nature and life; essence and life



see styles
Mandarin xìng zhǒng / xing4 zhong3
Taiwan hsing chung
Japanese shōshu
original essence; original essence


see styles
Mandarin xìng xù / xing4 xu4
Taiwan hsing hsü
Japanese shōsho
original essence; original essence


see styles
Mandarin wù rù / wu4 ru4
Taiwan wu ju
Japanese gonyuu / gonyu / ごにゅう
Chinese to understand; to comprehend the ultimate essence of things (Buddhism)
Japanese (noun/participle) {Buddh} entering enlightenment
To apprehend or perceive and enter into (the idea of reality). Name of a Kashmir monk, Sugandhara; to awaken and enter


see styles
Mandarin jiè xìng / jie4 xing4
Taiwan chieh hsing
Japanese kaishō
essence of the precepts; essence of the precepts



see styles
Mandarin jiè tǐ / jie4 ti3
Taiwan chieh t`i / chieh ti
Japanese kaitai
The embodiment of the commandments in the heart of the recipient. v. 無表; also the basis, or body, of the commandments; essence of the precepts



see styles
Mandarin fáng láo / fang2 lao2
Taiwan fang lao
Chinese deficiency of kidney essence due to sexual excess (TCM)



see styles
Mandarin jiào tǐ / jiao4 ti3
Taiwan chiao t`i / chiao ti
Japanese kyōtai
The body, or corpus of doctrine; the whole teaching; essence of Śākyamuni's teachings



see styles
Mandarin zhì tǐ / zhi4 ti3
Taiwan chih t`i / chih ti
Japanese chitai
essence of wisdom; essence of wisdom


see styles
Mandarin yuè jīng / yue4 jing1
Taiwan yüeh ching
Japanese getsusei / getsuse / げつせい    gessei / gesse / げっせい
Japanese (surname) Getsusei; (given name) Gessei
moon essence jewel; moon essence jewel


see styles
Mandarin běn mò / ben3 mo4
Taiwan pen mo
Japanese honmatsu / ほんまつ
Chinese the whole course of an event from beginning to end; ins and outs; the fundamental and the incidental
Japanese essence and fringe; beginning and ending; root and branch; means and end; (surname) Motosue
Root and twigs, root and branch, first and last, beginning and end, etc; roots and branches



see styles
Mandarin běn tǐ / ben3 ti3
Taiwan pen t`i / pen ti
Japanese hontai
Chinese main part; torso; the thing in itself; noumenon (object of purely intellectual perception according to Kant)



see styles
Mandarin yè xìng / ye4 xing4
Taiwan yeh hsing
Japanese gosshō
The nature of karma, its essential being; idem 業體; essence of karma



see styles
Mandarin yè tǐ / ye4 ti3
Taiwan yeh t`i / yeh ti
Japanese gōtai
idem 業性; essence of karma


see styles
Mandarin fǎ běn / fa3 ben3
Taiwan fa pen
Japanese norimoto / のりもと
Japanese (surname) Norimoto
The root or essence of all things, the bhūtatathatā; dharma-source


see styles
Mandarin fǎ shēn / fa3 shen1
Taiwan fa shen
Japanese hosshin;houshin / hosshin;hoshin / ほっしん;ほうしん
Japanese {Buddh} (See 三身) dharmakaya (dharma body, Buddhism's highest form of existence); (surname) Hotsushin; (female given name) Norimi
dharmakāya, embodiment of Truth and Law, the "spiritual" or true body; essential Buddhahood; the essence of being; the absolute, the norm of the universe; the first of the trikāya, v.三身. The dharmakāya is divided into 總 unity and 別 diversity; as in the noumenal absolute and phenomenal activities, or potential and dynamic; but there are differences of interpretation, e.g. as between the 法相 and 法性 schools. Cf. 法身體性. There are many categories of the dharmakāya. In the 2 group 二法身 are five kinds: (1) 理 "substance" and 智 wisdom or expression; (2) 法性法身 essential nature and 應化法身 manifestation; the other three couples are similar. In the 3 group 三法身 are (1) the manifested Buddha, i.e. Śākyamuni; (2) the power of his teaching, etc.; (3) the absolute or ultimate reality. There are other categories.



see styles
Mandarin fǎ tǐ / fa3 ti3
Taiwan fa t`i / fa ti
Japanese hōtai
Embodiment of the Law, or of things. (1) Elements into which the Buddhists divided the universe; the Abhidharmakośa has 75, the 成實論 Satyasiddhi Sāstra 84, the Yogācārya 100. (2) A monk; essence of all things



see styles
Mandarin wú tǐ / wu2 ti3
Taiwan wu t`i / wu ti
Japanese mutai
no essence; no essence



see styles
Mandarin wéi tǐ / wei2 ti3
Taiwan wei t`i / wei ti
Japanese i tai
as an essence; as an essence


see styles
Mandarin lǐ shì / li3 shi4
Taiwan li shih
Japanese riji / りじ
Chinese member of council
Japanese director; trustee
Noumena and phenomena, principle and practice, absolute and relative, real and empirical, cause and effect, fundamental essence and external activity, potential and actual; e.g. store and distribution, ocean and wave, static and kinetic; principle and phenomena


see styles
Japanese ritai / りたい Japanese (1) (obscure) {Buddh} essence of all things; (2) (See 本体・5) noumenon


see styles
Mandarin lǐ zhì / li3 zhi4
Taiwan li chih
Japanese richi / りち
Chinese reason; intellect; rationality; rational
Japanese intellect; intelligence; (female given name) Richi; (personal name) Masatomo; (personal name) Masatoshi; (personal name) Osatoshi
Principle and gnosis (or reason); the noumenal in essence and in knowledge; the truth in itself and in knowledge; li is also the fundamental principle of the phenomenon under observation, chih the observing wisdom; one is reality, the other the knower or knowing; one is the known object, the other the knower, the knowing, or what is known; each is dependent on the other, chih depends on lili is revealed by chih. Also knowledge or enlightenment in its essence or purity, free from incarnational influences; cognition of principle



see styles
Mandarin lǐ tǐ / li3 ti3
Taiwan li t`i / li ti
Japanese ritai
The fundamental substance or body of all things; essence of myriad existences



see styles
Mandarin yì tǐ / yi4 ti3
Taiwan i t`i / i ti
Japanese i tai
Chinese variant form (of a Chinese character)
separate essence; separate essence



see styles
Mandarin dāng tǐ / dang1 ti3
Taiwan tang t`i / tang ti
Japanese tōtai
The present body, or person; the body before you, or in question; in body, or person; essence



see styles
Mandarin xiāng tǐ / xiang1 ti3
Taiwan hsiang t`i / hsiang ti
Japanese sōtai
xiàng tǐ] ; thusness as the essence of characteristics; xiàng tǐ] ; thusness as the essence of characteristics


see styles
Mandarin zhēn kōng / zhen1 kong1
Taiwan chen k`ung / chen kung
Japanese mahiro / まひろ    shinkuu / shinku / しんくう
Japanese (female given name) Mahiro; (personal name) Shinkuu
(1) The absolute void, complete vacuity, said to be the nirvana of the Hīnayāna. (2) The essence of the bhūtatathatā, as the 空眞如 of the 起信論, 唯識, and 華嚴. (3) The void or immaterial as reality, as essential or substantial, the 非 空 之 空 not-void void, the ultimate reality, the highest Mahāyāna concept of true voidness, or of ultimate reality; true emptiness



see styles
Mandarin zhēn tǐ / zhen1 ti3
Taiwan chen t`i / chen ti
Japanese shintai
real essence; real essence


see styles
Japanese shinzui / しんずい Japanese (noun - becomes adjective with の) essence; quintessence; spirit; soul; heart; pith; pith and marrow


see styles
Mandarin zhēn suǐ / zhen1 sui3
Taiwan chen sui
Chinese the real essence (of the matter)


see styles
Mandarin yǎn mù / yan3 mu4
Taiwan yen mu
Japanese ganmoku / がんもく
Chinese eyes
Japanese main point; main object; chief purpose; core; gist; essence; (surname) Satsuka; (place-name, surname) Sakka; (surname) Ganmoku; (surname) Ganme
The eye, eyes; eyeball



see styles
Mandarin mì yào / mi4 yao4
Taiwan mi yao
Japanese hiyō
The essence, the profoundly important; the mysterious crux


see styles
Japanese shinzui / しんずい Japanese (noun - becomes adjective with の) essence; quintessence; spirit; soul; heart; pith; pith and marrow



see styles
Mandarin chán yào / chan2 yao4
Taiwan ch`an yao / chan yao
Japanese zenyō
essence of Chan [Seon; Zen]; essence of Chan [Seon; Zen]


see styles
Japanese seiki / seki / せいき Japanese (mind and) spirit; life energy; vitality; essence


see styles
Mandarin jīng yīng / jing1 ying1
Taiwan ching ying
Japanese kiyohide / きよひで
Chinese cream; elite; essence; quintessence
Japanese (given name) Kiyohide


see styles
Japanese seizui / sezui / せいずい Japanese (noun - becomes adjective with の) essence; kernel; spirit; pith



see styles
Mandarin sù zhì / su4 zhi4
Taiwan su chih
Japanese soshitsu / そしつ
Chinese inner quality; basic essence
Japanese (noun - becomes adjective with の) character; qualities; genius; the makings of



see styles
Mandarin jīng tǐ / jing1 ti3
Taiwan ching t`i / ching ti
Japanese kyō tai
essence of the scripture; essence of the scripture



see styles
Mandarin yì yào / yi4 yao4
Taiwan i yao
Japanese giyō
the essence of the meaning (of the Dharma); the essence of the meaning (of the Dharma)



see styles
Mandarin sè tǐ / se4 ti3
Taiwan se t`i / se ti
Japanese shikitai
essence of form; essence of form



see styles
Mandarin jīng huá / jing1 hua2
Taiwan ching hua
Japanese seika / seka / せいか
Chinese the cream; essence; the quintessence
Japanese (given name) Seika


see styles
Japanese jinsei / jinse / じんせい Japanese (See 人参エキス) essence of ginseng



see styles
Mandarin sà duǒ / sa4 duo3
Taiwan sa to
Japanese satta
sattva, being, existence, essence, nature, life, sense, consciousness, substance, any living or sentient being, etc. M.W. Tr. by 情 sentient, 有情 possessing sentience, feeling, or consciousness; and by 衆生 all the living. Abbrev. for bodhisattva. Also 薩多婆; 薩怛嚩; 索埵, etc; (Skt. sattva)



see styles
Mandarin yào yì / yao4 yi4
Taiwan yao i
Japanese yougi / yogi / ようぎ
Chinese the essentials
Japanese essence



see styles
Mandarin yí yào / yi2 yao4
Taiwan i yao
Japanese giyō
the essence of the meaning (of the Dharma); the essence of the meaning (of the Dharma)



see styles
Mandarin shí jīng / shi2 jing1
Taiwan shih ching
Japanese shikishō
Pure or correct discernment or knowledge; the essence of mind; cognition is pure



see styles
Mandarin biàn tǐ / bian4 ti3
Taiwan pien t`i / pien ti
Japanese bentai
discerning the essence; discerning the essence


see styles
Mandarin mí xìng / mi2 xing4
Taiwan mi hsing
Japanese meishō
to be deluded in regard to essence; to be deluded in regard to essence



see styles
Mandarin dào tǐ / dao4 ti3
Taiwan tao t`i / tao ti
Japanese dōtai
The embodiment of truth, the fundament of religion, i.e. the natural heart or mind, the pure nature, the universal mind, the bhūtatathatā; essence of the way



see styles
Mandarin zhàng tǐ / zhang4 ti3
Taiwan chang t`i / chang ti
Japanese shōtai
essence of the hindrances; essence of the hindrances



see styles
Mandarin jī jīng / ji1 jing1
Taiwan chi ching
Chinese chicken bouillon powder (PRC); essence of chicken, concentrated chicken stock sold as a tonic (Tw)


see styles
Japanese ouhan / ohan / おうはん Japanese yellow rice meal (coloured with essence of gardenia fruit)


This page contains 100 results for "essence" in Chinese and/or Japanese.

Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Soup or Bath

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).

Combined, these cover 355,969 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary