There are 20 total results for your cheers search.
Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
乾杯 干杯 see styles |
gān bēi gan1 bei1 kan pei kanpai かんぱい |
More info & calligraphy: Drink Up! / Cheers!(noun/participle) (1) toast; drink (in celebration or in honor of something); (2) drinking one's glass dry; (interjection) (3) cheers |
KP see styles |
kee pii; keepii(sk); keipii(sk) / kee pi; keepi(sk); kepi(sk) ケー・ピー; ケーピー(sk); ケイピー(sk) |
(interjection) (slang) (from 乾杯) (See 乾杯・1) cheers |
三唱 see styles |
sanshou / sansho さんしょう |
(noun, transitive verb) three cheers; three chants; singing three times |
乾盃 see styles |
kanpai かんぱい |
(out-dated kanji) (noun/participle) (1) toast; drink (in celebration or in honor of something); (2) drinking one's glass dry; (interjection) (3) cheers |
喝采 see styles |
hè cǎi he4 cai3 ho ts`ai ho tsai kassai かっさい |
to acclaim; to cheer (noun/participle) acclamation; applause; ovation; cheers |
歡聲 欢声 see styles |
huān shēng huan1 sheng1 huan sheng |
cheers; cries of joy or approval |
やんや see styles |
yanya やんや |
(interjection) (1) (See よいやよいや) hooray!; cheers!; bravo!; (adj-no,adv-to) (2) loud (e.g. applause); enthusiastic; tumultuous |
うぇーい see styles |
weei / wee うぇーい |
(interjection) hey; cheers; used by young people when drinking or as a greeting |
スコール see styles |
sukooru スコール |
(1) squall; (interjection) (2) skoal (dan: skål); skol; cheers; salut |
ちんちん see styles |
chinchin チンチン |
(interjection) (See 乾杯・1) cheers (ita: cincin, fre: tchin-tchin, spa: chinchín, por: tchim-tchim); prosit |
万歳三唱 see styles |
banzaisanshou / banzaisansho ばんざいさんしょう |
three cheers |
歡聲笑語 欢声笑语 see styles |
huān shēng xiào yǔ huan1 sheng1 xiao4 yu3 huan sheng hsiao yü |
cheers and laughter |
プロージット see styles |
puroojitto プロージット |
(interjection) prosit (ger:); cheers; to your health |
君の瞳に乾杯 see styles |
kiminohitominikanpai きみのひとみにかんぱい |
(expression) (from the movie Casablanca) here's looking at you, kid; cheers to your eyes |
Variations: |
kassai かっさい |
(n,vs,vi) cheers; applause; ovation; acclamation |
Variations: |
weei; weei / wee; wee うぇーい; ウェーイ |
(interjection) (used by young people when drinking or as a greeting) hey; cheers |
Variations: |
chiisuto; chesuto / chisuto; chesuto ちぇすと; チェスト |
(interjection) (archaism) (used to cheer sb on) do it; up and at 'em; cheers; hurrah |
Variations: |
kassai かっさい |
(n,vs,vi) cheers; applause; ovation; acclamation |
Variations: |
kanpai かんぱい |
(interjection) (1) cheers; bottoms-up; prosit; (noun/participle) (2) toast; drink (in celebration or in honor of something); (noun/participle) (3) drinking one's glass dry |
Variations: |
kanpai かんぱい |
(interjection) (1) cheers; bottoms-up; prosit; (n,vs,vi) (2) toast; drink (in honor or celebration of someone or something); (n,vs,vi) (3) drinking one's glass dry |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 20 results for "cheers" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.